Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
To create jobs, raise incomes and restructure the economy towards industrialization of agriculture and rural areas, the Government will review and issue a decree on encouraging the development of rural industries. В целях создания новых рабочих мест, повышения уровня доходов и изменения структуры экономики в сторону индустриализации сельского хозяйства и сельских районов правительство рассмотрит вопрос об издании указа о содействии развитию сельскохозяйственных отраслей производства.
Mountainous areas will face glacier retreat causing changes in mountain rivers' water regime and streamflow, and reduced snow cover which will affect winter tourism, development of hydro- energy and agriculture. В горных регионах будет наблюдаться отступление ледников, которые приведут к изменению водного режима горных рек и руслового стока и сокращению снежного покрова, что повлияет на зимний туризм, развитие гидроэнергетики и сельского хозяйства.
The Chambers of Agriculture in Austria, for example, have taken measures to improve women's participation in agriculture and rural development through specific training arrangements and targeted extension services. Например, в Австрии сельскохозяйственные палаты принимают меры, направленные на расширение участия женщин в развитии сельского хозяйства и сельских районов, организуя для них специальную подготовку и проводя среди них целевую пропагандистскую работу.
Ultimately, the Federation is working on the development of an environmentally sustainable farming approach, while providing farmers with higher incomes in terms of reduced costs of production, higher quality of their products and improved yields. В заключение следует сказать, что организация прилагает усилия к разработке экологически безопасного подхода к ведению фермерского хозяйства, добиваясь получения фермерами более высоких доходов за счет сокращения расходов на производство, повышения качества продукции и улучшения урожайности.
Several delegations shared the experiences of their countries in improving the coordination between national statistical offices and ministries of agriculture in the production of agricultural and rural statistics and offered to contribute to the development of the related regional implementation plan. Несколько делегаций поделились опытом своих стран в деле улучшения координации между национальными статистическими управлениями и министерствами сельского хозяйства в сфере подготовки статистических данных о сельском хозяйстве и сельских районах и предложили содействовать разработке соответствующего регионального плана осуществления.
Recently, it had adopted a programme that would focus on intensive development of the mining industry, agriculture and manufacturing based on local raw materials. Недавно оно приняло программу, в которой основное внимание уделяется интенсивному развитию горной промышленности, сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности на основе местных сырьевых материалов.
Mr. Khodjaev (Uzbekistan) said his delegation concurred that water was critical for agriculture and food production, sustainable development and the eradication of poverty, as well as being indispensable to human health and well-being. Г-н Ходжаев (Узбекистан) говорит, что его делегация согласна, что водные ресурсы имеют кардинальное значение для сельского хозяйства и производства продовольствия, устойчивого развития и искоренения нищеты, а также необходимы для обеспечения здоровья и благополучия человека.
Such strategies made for a holistic approach whereby various policies in the areas of health, education, employment and social protection, agriculture and rural development were coordinated, thus favouring the identification of synergies between programmes that fell under the responsibility of different departments. Такие стратегии должны основываться на комплексном подходе, в соответствии с которым различные действия во областях здравоохранения, образования, занятости и социальной защиты, сельского хозяйства и развития сельских районов координируются, что способствует выявлению возможностей взаимодополняемости между программами, которые входят в круг ведения различных ведомств.
Effective responses to the challenges posed to food security and nutrition and the sustainability of food systems are based on innovative approaches to the development, transfer, dissemination and deployment of sustainable agricultural practices. Для эффективного решения проблем, угрожающих продовольственной безопасности, питанию и устойчивости продовольственных систем, необходимо применять новаторские подходы в вопросах разработки, передачи, распространения и внедрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
To further promote men's participation in housework, the Ministry of Labour - Invalids and Social Affairs is studying policy development to allow male labourers taking leave with full payment and allowances while his wife gives birth. Для дальнейшего содействия участию мужчин в ведении домашнего хозяйства Министерство труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам разрабатывает концепцию, в соответствии с которой трудящимся мужчинам позволяется брать отпуск с полными выплатами и пособиями, когда их жены рожают детей.
Are forestry policy measures monitored and evaluated according to their effects on innovation or the economic development of the forestry sector? yes/no З. Осуществляются ли мониторинг и анализ мер лесохозяйственной политики с учетом их воздействия на инновационную деятельность или показатели экономического развития сектора лесного хозяйства? да/нет
Developed countries will be requiried to take steps, including scaling up development aid, reducing or cancelling debt, removing protectionist barriers for agricultural goods and increasing access to their markets. От развитых стран потребуется ряд шагов, включая увеличение масштабов помощи в целях развития, сокращение или списание задолженности, устранение протекционистских барьеров в торговле продукцией сельского хозяйства и расширение доступа на свои рынки.
In his opening remarks, Mr. Earl Nesbitt, Permanent Secretary, Ministry of Public Utilities and the Environment, Trinidad and Tobago, drew attention to climate change and ESTs for adaptation in the context of sustainable development. В своем вступительном выступлении постоянный секретарь министерства муниципального хозяйства и окружающей среды Тринидада и Тобаго г-н Эрл Несбитт привлек внимание участников семинара к проблеме изменения климата и ЭБТ в целях адаптации в контексте устойчивого развития.
(b) Support to rural development through the revival and generation of agro-industries and resumption of supply of industrial inputs to agriculture; Ь) оказание поддержки в развитии сельских районов на основе возрождения и создания агропромышленных предприятий и возобновления поставок промышленной продукции для сельского хозяйства;
The National Land Service of the Ministry of Agriculture is responsible for the development of a national strategy, the implementation of State policy, the methodological guidance and the control of land management and land consolidation. Национальная земельная служба министерства сельского хозяйства отвечает за разработку национальной стратегии, проведение государственной политики, методологическое руководство и контроль за землепользованием и консолидацией земель.
Given that 70 per cent of people in extreme poverty live in rural areas, renewed focus should be placed on rural and agricultural development. С учетом того, что 70 процентов людей живут в условиях крайней нищеты в сельских районах, необходимо сделать новый акцент на развитии сельских районов и сельского хозяйства.
FAO also assisted the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in the development of an agricultural statistics system for the collection and analysis of agricultural sector data. ФАО помогала также министерству сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства создать систему сбора и анализа статистических данных о сельском хозяйстве.
The FAO reports that it is currently working on the promotion of reforestation activities by supporting the drafting and implementation of forestry policy, the adoption of tools for managing natural resources, the development of regional and international cooperation and the coordination of action. ФАО сообщает о том, что в настоящее время она проводит работу по содействию лесовосстановительным мероприятиям наряду с оказанием поддержки в разработке и осуществлении политики в области лесного хозяйства, принятии документов по вопросам управления природными ресурсами, развитии регионального и международного сотрудничества и координации принимаемых мер.
(c) thematic planning to ensure a decisive impact on human health, agricultural development, industrial applications, radiological protection, self-sufficiency and sustainability; с) тематическое планирование для обеспечения оказания решающего воздействия на здоровье человека, развитие сельского хозяйства, промышленные виды применения, радиологическую защиту, самообеспеченность и устойчивость;
We take note of the attention the international community has devoted to this matter: the development of scientific contacts, assistance to us in the health field, support for our agricultural rehabilitation efforts and the promotion of an information exchange network. Мы чувствовали внимание международного сообщества к данной проблеме через развитие научных связей, оказание нам конкретной помощи в области здравоохранения и поддержки в усилиях по реабилитации сельского хозяйства, а также налаживание сетей информационных обменов.
Through this action, these countries demonstrated great maturity and a sense of responsibility in giving up indefinitely the idea of developing or acquiring nuclear technology other than that which is intended for peaceful purposes and the priority development of agriculture and health. Данным актом эти страны продемонстрировали немалую зрелость и чувство ответственности, отказавшись на бессрочной основе от разработки или приобретения ядерной технологии, кроме как в мирных целях и в целях приоритетного развития сельского хозяйства и здравоохранения.
The Ministry of Agriculture, Fisheries and Food is sponsoring training and development of women's entrepreneurial capacity as well as their leadership capacity in order to prevent occupational diversification. Министерство сельского хозяйства, рыболовства и пищевой промышленности способствует развитию навыков предпринимательства у женщин и формированию у них лидерских качеств, что позволит расширить спектр доступных им профессий.
For example, decisions about land management can contribute to drought and desertification, while patterns of agricultural development can be responsible for water shortages, because agriculture is the largest user of water resources. Например, решения по вопросам землеустройства могут приводить к засухе и опустыниванию, а модели развития сельского хозяйства могут вызвать нехватку воды, поскольку сельское хозяйство является крупнейшим потребителем водных ресурсов.
Non-governmental organizations have explored new approaches to agricultural development that have cut across sectors, contributed to the generation and extension of agricultural knowledge and improved access to knowledge and other resources. Неправительственные организации изучили новые подходы к развитию сельского хозяйства, которые затрагивают различные секторы, способствовали накоплению и углублению сельскохозяйственных знаний и обеспечили более широкий доступ к знаниям и другим ресурсам.
In rural areas women's illiteracy means that they are further disadvantage in terms of access to information and participation in rural development programmes to improve productivity, farming technology and marketing skills. В сельских районах неграмотность женщин означает, что их положение еще более ухудшается в том, что касается доступа к информации и участия в программах сельского развития, нацеленных на повышение производительности труда, улучшение технологии сельского хозяйства и приобретение маркетинговых навыков.