Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
The Department of Agriculture is responsible for the formulation of an overall strategy for the development of non-discriminatory, efficient agriculture, forestry and rural development in Kosovo within an overall regulatory framework. Департамент сельского хозяйства отвечает за разработку общей стратегии развития недискриминационного и эффективного сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов в Косово в соответствии с общей нормативной основой.
In addition, several other paragraphs of the Plan of Implementation, in particular paragraph 40 relating to sustainable agriculture, rural development and food security, and paragraph 62 relating to sustainable development for Africa, contain provisions that are closely linked with the implementation of the UNCCD. В ряде других пунктов Плана выполнения решения, в частности в пункте 40, касающемся устойчивого ведения сельского хозяйства, развития сельских районов и продовольственной безопасности, и в пункте 62, касающемся устойчивого развития для Африки, также содержатся положения, тесно связанные с осуществлением КБОООН.
A research project entitled "Agro-based green technologies to promote sustainable agricultural development" was completed, consisting of two feasibility studies aimed at identifying appropriate green technologies that are suitable for income generation and sustainable agriculture development. Был завершен проект исследований под названием ««Зеленая» технология в сельском хозяйстве для поощрения его устойчивого развития», включавший два технико-экономических обследования, предназначавшихся для выявления надлежащих «зеленых» технологий, пригодных для обеспечения доходов и устойчивого развития сельского хозяйства.
Most reports indicate that UNCCD issues are integrated into the various national development and environment plans (e.g. forest, agriculture, spatial planning, water resource development, socio-economic plans). В большинстве докладов указывается, что вопросы КБОООН включаются в различные национальные планы в области развития и защиты окружающей среды (например, в планы развития лесного хозяйства, сельского хозяйства, территориального планирования, водного хозяйства и социально-экономической деятельности).
The negotiation and implementation of WTO rules concerning agriculture is only one issue relevant to agricultural development and the promotion and protection of the right to food and the right to development. Переговоры по правилам ВТО, касающимся сельского хозяйства, и их осуществление является лишь одним из вопросов, относящихся к развитию сельскохозяйственного сектора и продвижению и защите права на питание и права на развитие.
The important role of women in sustainable agricultural and rural development was emphasized and Governments and relevant international organizations were urged to develop further innovative institutional mechanisms to ensure effective stakeholder participation in decision-making related to sustainable agricultural and rural development. Была подчеркнута важная роль женщин в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, и правительствам и соответствующим международным организациям было настоятельно предложено продолжить разработку новаторских институциональных механизмов, которые обеспечивали бы эффективное участие заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Greater impact of publicly funded biotechnologies on sustainable agriculture and rural development may result from including farmers' groups in decision-making regarding the definition of sustainable agriculture and rural development objectives that might be met by agricultural biotechnology. Повысить отдачу от финансируемых государством работ в сфере биотехнологий для устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов можно за счет привлечения фермерских групп к принятию решений, касающихся установления целей в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которые могут быть достигнуты при помощи сельскохозяйственной биотехнологии.
The primary theme would be reduction of poverty through accelerated economic growth and sustainable development and the integration of African economies into the global economy, but such issues as education, health, private sector development, agriculture, good governance and conflict prevention would also be addressed. Центральной темой Конференции будут снижение уровня бедности посредством ускоренного экономического роста и устойчивого развития и интеграции экономики африканских стран в мировую экономику; одновременно в ходе Конференции будут рассмотрены вопросы, касающиеся образования, здравоохранения, развития частного сектора, сельского хозяйства, методов государственного управления и предупреждения конфликтов.
Some countries recognized the relevance of gender in agricultural development by the creation of ministries for women's affairs (Namibia) or units for women and development issues for sector ministries (Nigeria). Ряд стран признали актуальность гендерных вопросов для развития сельского хозяйства, создав министерства по делам женщин (Намибия) или подразделения по вопросам женщин и развития в отраслевых министерствах (Нигерия).
In the absence of modern agricultural technology and equipment, the institutions concerned with agricultural development, the environment and water management have collapsed, while agricultural development plans have come to a halt and the country's water resources are being mismanaged. В условиях отсутствия современных сельскохозяйственных технологий и оборудования учреждения, занимавшиеся проблемами развития сельского хозяйства, охраны окружающей среды и управления водными ресурсами, пришли в упадок; было приостановлено осуществление планов сельскохозяйственного развития, а управление водными ресурсами было крайне неэффективным.
They highlighted the importance of promoting agricultural development with the support of multilateral, regional and subregional banks and the specialized agencies of the United Nations system, bilaterally and through triangular or South-South cooperation and cooperation for development. Подчеркиваем важность содействия развитию сельского хозяйства при поддержке многосторонних, региональных и субрегиональных банков и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций, на двусторонней основе, в рамках трехстороннего сотрудничества или сотрудничества по линии «Юг-Юг» и сотрудничества в целях развития.
With a view to promoting rural development, improving the social and economic circumstances of the inhabitants of rural areas and supporting their rights, a plan of action based on a qualitative approach to agricultural and rural development policies, programmes and projects has been elaborated. В целях содействия развитию сельских районов, улучшения социально-экономического положения жителей этих районов и оказания им поддержки в осуществлении своих прав был разработан план действий, основанный на качественном подходе к политике, программам и проектам развития сельского хозяйства и сельских районов.
Actions pertaining to productive capacities; agriculture, food security and rural development; human and social development; multiple crises; and governance, however, make up a larger share in the IPoA than in the BPoA. С другой стороны, на действия в области производственного потенциала, сельского хозяйства, продовольственной безопасности и развития сельских районов, развития человеческого потенциала и социального развития, многочисленных кризисов и управления, имеют большую долю в СПД, чем в БПД.
Factors and activities required for sustainable and multifunctional development in agriculture; development and implementation of a modern precision farming system in Slovakia; addressing the issue of differentiated efficiency in agriculture and its production sectors факторы и действия, необходимые для устойчивого и многофункционального развития сельского хозяйства; развитие и реализация современной точного земледелия в Словакии; рассмотрение вопроса о дифференцированной эффективности в сельском хозяйстве и его производственных секторах;
Another lesson in implementing poverty reduction strategies is that rural development and agricultural productivity are fundamental to social development and poverty reduction, and a greater focus on the rural economy and the role of agriculture in developing countries is necessary. Еще один урок в реализации стратегий сокращения масштабов нищеты состоит в том, что основополагающее значение для социального развития и сокращения масштабов нищеты имеет развитие сельских районов и продуктивность сельского хозяйства, и больший акцент необходимо делать на экономике сельских районов и на роли сельского хозяйства в развивающихся странах.
The World Bank, in partnership with the Forestry and Hunting Committee of the Ministry of Agriculture, has implemented a project focusing on the development of cost-effective and sustainable environmental rehabilitation, management of forest lands and the development of forestry regulations. Всемирный банк в партнерстве с Комитетом лесного хозяйства и охоты Министерства сельского хозяйства осуществил проект разработки стоимостно-эффективного и долгосрочного подхода к восстановлению окружающей среды, управления лесным хозяйством и разработки лесного законодательства.
(k) Interlinkages among human resources development, energy, food security, agriculture and rural development should be better understood and addressed; к) следует глубже понять взаимосвязь между развитием людских ресурсов, энергетикой, продовольственной безопасностью, развитием сельского хозяйства и сельских районов и принять необходимые в этом контексте меры;
The programme focuses on improving human health, supporting agriculture and rural development, helping water resource management, advancing sustainable energy development, including the option of nuclear power for electricity, addressing environmental challenges, and promoting nuclear safety and security. Особое внимание в программе уделяется вопросам улучшения здоровья человека, оказания поддержки развитию сельского хозяйства и сельских районов, помощи в управлении водными ресурсами, содействия устойчивому энергетическому развитию, включая развитие ядерной энергетики для выработки электроэнергии, решения экологических проблем и повышения ядерной безопасности и физической ядерной безопасности.
Linkages between forestry and development need to be made using an integrated, multisectoral approach, including in the areas of agriculture, water, energy and other natural resources, in order to promote rural development and improve rural livelihoods. Увязка задач лесоводства и развития должна достигаться за счет применения комплексного межсекторального подхода, который должен включать сферы сельского хозяйства, водных ресурсов, энергетики и других компонентов сектора природных ресурсов в целях развития сельских районов и повышения уровня жизни сельского населения.
Together with the Economic Commission for Africa, WFP participated in three thematic clusters on (a) agriculture, food security and rural development; (b) peace and security; and (c) social and human development. Вместе с Экономической комиссией для Африки ВПП участвовала в деятельности по трем тематическим блокам, касающимся а) сельского хозяйства, продовольственной безопасности и развития сельских районов; Ь) мира и безопасности; и с) социального развития и развития человеческого потенциала.
Promoting equal participation of women in all aspects of agriculture and livestock development, so as to improve the status of women through economic development, and способствовать обеспечению равного с мужчинами участия женщин во всех аспектах развития сельского хозяйства и животноводства, с тем чтобы повысить статус женщин через улучшение их экономического положения; а также
In its efforts to achieve sustainable development, Senegal had focused on investments in human resources and major infrastructure projects; in the modernization of agriculture; and in the social sector, particularly health care and education, which were crucial to the development of high-quality human resources. В своих усилиях по достижению устойчивого развития Сенегал сосредоточил внимание на инвестициях в людские ресурсы и крупные проекты в области инфраструктуры; в модернизацию сельского хозяйства; а также в социальный сектор, в частности здравоохранение и образование, которые имеют решающее значение для развития высококвалифицированных людских ресурсов.
Her Government's plan for rural development and poverty alleviation focused on the development of agricultural activities, rural productivity, microfinance institutions, rural cooperative societies, rural energy and environmental conservation. В плане правительства страны оратора по развитию сельских районов и борьбе с нищетой центральное место отводится развитию сельского хозяйства, производительности в сельских районах, институтам микрофинансирования, сельским кооперативам, энергоснабжению сельских районов и охране окружающей среды.
In view of rising food prices and increased food insecurity, the time had come to exploit the synergies between agricultural and economic development by mainstreaming agriculture and food security into development policies. Ввиду того что цены на продовольствие растут, а ситуация в области продовольственной безопасности ухудшается, настало время использовать возможности взаимодействия между сельскохозяйственным и экономическим развитием путем систематического учета вопросов сельского хозяйства и продовольственной безопасности в политике в области развития.
There is need for a significant increase of investment in agriculture and rural development, with a view to achieving the Maputo Declaration target of at least 10 per cent of national budgets for agriculture and rural development. Необходимо существенно увеличить инвестиции на развитие сельского хозяйства и сельских районов для достижения цели Декларации Мапуту, согласно которой страны должны будут отчислять 10 процентов национальных бюджетов на нужды сельского хозяйства и на развитие сельских районов.