Bilateral and multilateral development assistance programmes relevant to different aspects of sustainable forest management from donor sources exist in varying forms, scope and magnitude. |
Двусторонние и многосторонние программы содействия развитию, касающиеся различных аспектов неистощительного ведения лесного хозяйства и финансируемые донорами, отличаются по своей форме, сфере охвата и объему. |
Accordingly, any development of a financing architecture for sustainable forest management should effectively address the challenges of inadequate capacities of forest institutions. |
Таким образом, в ходе любых усилий по разработке системы финансирования неистощительных методов ведения лесного хозяйства необходимо предпринимать действенные меры по решению проблем, связанных с отсутствием в лесохозяйственных учреждениях надлежащего потенциала. |
Safeguards and sustainable forest management guidelines development |
Разработка гарантий и руководящих принципов в отношении неистощительного ведения лесного хозяйства |
It should be noted that the development of the farm movement has been identified as a priority area in the implementation of Uzbekistan's agricultural reforms. |
Следует подчеркнуть, что развитие фермерского движения определено как приоритетное направление в реализации реформ сельского хозяйства страны. |
Public agricultural research and development can further improve the various forms of sustainable agriculture and enhance their performances. |
Государственные исследования и разработки в области сельского хозяйства позволяют дополнительно рационализировать различные формы устойчивой сельскохозяйственной деятельности и повысить их эффективность. |
They are also responsible for services and urban development that impact on resilience and risk. |
Они отвечают также за сферы услуг и отрасли городского хозяйства, которые оказывают влияние на степень жизнестойкости и преодоление рисков. |
These initiatives also provide water for agriculture and development, thereby improving human well-being. |
Реализация этих инициатив дает возможность обеспечивать водоснабжение для целей сельского хозяйства и развития, повышая, таким образом, качество жизни людей. |
Second, agriculture productivity growth preceded economic development in the past. |
Во-вторых, рост продуктивности сельского хозяйства предшествовал экономическому развитию в прошлом. |
This argues for policy intervention in support of agricultural development and trade. |
Это говорит о необходимости директивного вмешательства в поддержку развития сельского хозяйства и торговли. |
Unresolved issues in the negotiations such as cotton subsidies are indicative of development challenges arising from agricultural reform process. |
Нерешенные обсуждаемые вопросы, например субсидирование хлопковой промышленности, свидетельствуют о помехах развитию, появляющихся в процессе реформы сельского хозяйства. |
Likewise, the role of agriculture in development has received greater attention in recent years. |
Аналогичным образом, предметом повышенного внимания в последние годы стала роль сельского хозяйства в развитии. |
Therefore, sustained efforts should be made to enhance agricultural productivity through continued support for crop and rural development, instituting a new, knowledge-intensive green revolution. |
В связи с этим следует предпринимать настойчивые усилия по повышению производительности сельского хозяйства путем оказания непрерывной поддержки в выведении сельскохозяйственных культур и развитии сельских районов, осуществляя новую наукоемкую зеленую революцию. |
The effect of a positive Government intervention is shown in the development of the organic agriculture sector in the Republic of Moldova. |
Позитивный эффект мер, принимаемых правительством, находит свое отражение в развитии сектора органического сельского хозяйства в Республике Молдова. |
IFAD has financed 12 rural development projects in Rwanda with a total input of US$ 102.7 million. |
МФСР осуществил финансирование 12 проектов по развитию сельского хозяйства в Руанде общей стоимостью 102,7 долл. США. |
It is known that Georgia has faced difficulties related to the housing sector development in the post-Soviet period. |
Известно, что Грузия сталкивается с трудностями при развитии сектора жилищного хозяйства в постсоветский период. |
There has been some capacity-building support to the community forestry development committees, but much more capacity is required. |
Комитетам развития общинного лесного хозяйства оказывается определенная поддержка в укреплении потенциала, однако требуется сделать гораздо больше в этой области. |
Agricultural development was critical for improving food security conditions, kick-starting industrialization, and establishing relations of trust between the State and society. |
Развитие сельского хозяйства является ключом к укреплению продовольственной безопасности, стимулированию индустриализации и укреплению доверия между государством и обществом. |
Other natural disasters such as earthquakes and tsunamis can also have negative impacts on sustainable agricultural development. |
Негативное воздействие на устойчивое развитие сельского хозяйства оказывают и другие стихийные бедствия, например землетрясения и цунами. |
Agriculture development and food security were vital aspects of combating desertification. |
Жизненно важными аспектами борьбы с опустыниванием являются развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность. |
Agricultural development and food security were issues of great importance to Afghanistan, and climate change affected all nations. |
Развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность являются для Афганистана вопросами огромной важности, а изменение климата негативно отражается на всех странах. |
Especially in low-income and lower middle-income countries, agricultural and rural development for achieving inclusive growth must be prioritized. |
Необходимо уделять приоритетное внимание развитию сельского хозяйства и сельских районов в целях обеспечения всеохватного роста, особенно в странах с низким уровнем дохода. |
Policies should also mirror agricultural development to ensure food security. |
В целях обеспечения продовольственной безопасности политика должна также учитывать развитие сельского хозяйства. |
Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. |
Таким образом, содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов несет в себе огромный потенциал в плане сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту. |
Agricultural investments and rural development are both important dimensions of growth which also help to reduce poverty and improve food security. |
Финансирование сельского хозяйства и развитие сельских районов являются двумя важными аспектами роста, также помогающими уменьшить число бедных и укрепить продовольственную безопасность. |
Successful approaches to long-term sustainable agriculture are integrated with many different dimensions of development and policy-making, include relevant stakeholders, and incorporate a gender perspective. |
Успешные подходы к долгосрочному устойчивому развитию сельского хозяйства органически связаны с целым рядом различных аспектов развития и деятельности по разработке политики, осуществляются с участием соответствующих заинтересованных сторон и учитывают гендерные факторы. |