| For example, New Zealand takes a whole-of-government approach to gender mainstreaming for all national policies including rural development and agricultural policies. | Например, Новая Зеландия реализует на общегосударственном уровне подход к учету гендерной проблематики в рамках всей своей национальной политики, включая стратегии в области развития сельских районов и сельского хозяйства. |
| In the context of the recent global crises, the role of agriculture and rural development has awakened renewed interest. | В контексте недавних глобальных кризисов снова стал проявляться интерес к роли сельского хозяйства и развитию сельских районов. |
| That requires measures to strengthen social protection along with a focus on agriculture and rural development and enhanced financial inclusiveness. | Для этого требуются меры по укреплению социальной защиты наряду с акцентом на развитии сельского хозяйства и сельских районов и расширении финансовой открытости. |
| Among other suggestions, he recommended that APCICT explore the development of new training content in areas such as ICT for agriculture. | Среди других предложений он рекомендовал АТЦИКТ изучить вопрос о разработке нового учебного контента в таких областях, как ИКТ для сельского хозяйства. |
| Agricultural development is critical for inclusive growth in many countries where most people live in rural areas with persistent food insecurity concerns. | Развитие сельского хозяйства чрезвычайно важно для всеобъемлющего роста во многих странах, где большинство людей живут в сельской местности, постоянно сталкиваясь с проблемами отсутствия продовольственной безопасности. |
| Regulations relating to agriculture and rural development are not fully harmonised to national and international normative and legal standards for gender equality. | Положения, касающиеся сельского хозяйства и развития сельских районов, не полностью приведены в соответствие с национальными и международными нормативно-правовыми стандартами в области гендерного равенства. |
| It was pointed out that social development was a prerequisite for sustainable forest management. | Было указано на то, что социальное развитие является предпосылкой для неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Underinvestment in food crop production due to years of neglect of agricultural development has led to declining or stagnant crop yields. | Многолетнее пренебрежение вопросами развития сельского хозяйства привело к снижению объема инвестиций в производство продовольственных культур, что вызвало снижение или отсутствие роста урожайности. |
| A management advisory committee has been established and meets regularly to ensure good governance and the implementation of agricultural development strategies. | Был создан консультативный комитет по управлению, который проводит регулярные заседания для обеспечения эффективного управления и реализации стратегий развития сельского хозяйства. |
| The report addresses how STI could support women's development and livelihood activities, including in agriculture and water. | В докладе описывается, каким образом НТИ могут использоваться для поддержки развития и обеспечения средств к существованию женщин, в том числе в областях сельского хозяйства и водоснабжения. |
| The medium- and long-term impact of climate change on cities and the associated costs for urban development are therefore far-reaching. | Таким образом, влияние изменения климата на города в среднесрочной и долгосрочной перспективе и связанные с ним издержки для городского хозяйства представляются весьма значительными. |
| These countries are taking the lead in considerably increasing their support for Africa's agricultural development. | Эти страны являются лидерами в деле наращивания поддержки сельского хозяйства в Африке. |
| A coherent capacity-building programme is proposed in the action plan for the development of an integrated agricultural statistical system at the national level. | В плане действий предлагается согласованная программа наращивания потенциала в области развития комплексной системы статистики сельского хозяйства на национальном уровне. |
| The first involves the development and documentation of statistical standards and technical guidelines for all aspects of the agricultural statistics system. | Первый из них предусматривает разработку и документирование статистических стандартов и технико-методических пособий по всем аспектам системы статистики сельского хозяйства. |
| Several sessions presented the results of analysis of agricultural and rural development. | В ходе ряда заседаний были представлены результаты анализа развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| The elements commonly associated with successful agricultural development in developing countries include: | Успехи в развитии сельского хозяйства в развивающихся странах обычно связывают с такими факторами, как: |
| In the long term, perhaps the most important element in improving African agricultural productivity will be research and development. | Если говорить о долгосрочной перспективе, важнейшим фактором повышения продуктивности африканского сельского хозяйства должны стать исследования и разработки. |
| Research and development on sustainable agriculture, including its potential for climate adaptation and mitigation, along with the necessary financial resources, are urgently needed. | Налицо настоятельная потребность в научных исследованиях и разработках в области устойчивого сельского хозяйства, включая его потенциал адаптации к изменению климата и смягчения последствий изменения климата, наряду с необходимыми финансовыми ресурсами. |
| The United Nations system follows a twin-track approach to addressing short- and long-term challenges to sustainable agriculture and rural development. | В процессе решения краткосрочных и долгосрочных задач в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов система Организации Объединенных Наций придерживается двуединого подхода. |
| A deeper understanding of the synergies between land administration and housing policies would also help to identify ways to better promote sustainable development. | Кроме того, выявлению способов поощрения устойчивого развития способствовало бы также углубление понимания взаимоусиливающего действия деятельности по управлению земельными ресурсами и политики в области жилищного хозяйства. |
| UNCTAD's Sustainable Commodity Initiative has launched two new initiatives to promote sustainable agriculture development and trade. | В рамках Инициативы ЮНКТАД по устойчивому развитию сырьевого сектора были выдвинуты две новые инициативы, направленные на поощрение устойчивого развития сельского хозяйства и торговли сельхозпродукцией. |
| Rotary clubs establish microcredit loans and banks, provide agricultural development training and materials, and organize community food banks. | Клубы «Ротари» организовывают микрокредитование и создают соответствующие банки, предоставляют учебную подготовку и распространяют учебные материалы по вопросам развития сельского хозяйства, а также организовывают общинные банки продовольствия. |
| For example, workshops could be held at the regional level to increase awareness in sustainable forest management policy development and implementation. | Например, на региональном уровне могут проводиться практикумы для повышения степени информированности о разработке и осуществлении стратегий в области неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| Some countries have set up specific forest funds to support sustainable management activities, such as infrastructure development and forest regeneration. | В ряде стран созданы специальные лесные фонды для поддержки практики неистощительного ведения лесного хозяйства, средства которых направляются, например, на развитие инфраструктуры и восстановление лесного покрова. |
| The importance of the forest sector for sustainable development of rural areas was also recognized. | Широко признается большое значение сектора лесного хозяйства для обеспечения устойчивого развития сельских районов. |