Financial and/or substantive support has also been provided by the Department for International Development of the United Kingdom, the Institute for Agriculture and Trade Policy of the United States, the Rockefeller Foundation and the Swedish International Development Cooperation Agency. |
Финансовая и/или основная поддержка оказывается также министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, Институтом по вопросам сельского хозяйства и торговой политики Соединенных Штатов, Фондом Рокфеллера и Шведским агентством по международному развитию и сотрудничеству. |
Three entities, the Secretariat of Social Development, the Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fishery and Nutrition and the Secretariat of Environment and Natural Resources, are in charge of relevant activities. |
Реализация соответствующих мероприятий находится в ведении трех учреждений: министерства социального развития, министерства сельского хозяйства, животноводства, сельского развития, рыболовства и продовольствия и министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов. |
Currently in Darkhan Uul Aimag there are 10 higher education institutions, 25 secondary schools, 14 kindergartens, the Institute of Management and Development, the Regional Business Development Center and the Plant Science and Agricultural Training Research Institute. |
На сегодняшний день в аймаке Дархан Уул существует 12 высших учебных заведений, 22 средних школы, 14 детских садов, институт менеджмента и развития, региональный центр развития бизнеса, исследовательский институт растениеводства и сельского хозяйства. |
The seminar was organized in cooperation with Namibia's Department of Water Affairs, Ministry of Agriculture, Water and Rural Development, the Department for Development Support and Management Services and the German Agency for Technical Cooperation. |
Семинар был организован в сотрудничестве с намибийским департаментом по вопросам управления водохозяйственной деятельностью, министерством сельского хозяйства, водных ресурсов и сельского развития, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению и Немецким агентством по техническому сотрудничеству. |
Among the participants were researchers from key institutions in Africa and Europe, including the Overseas Development Institute of the United Kingdom, the International Institute of Tropical Agriculture in Nigeria, the Institute of Food Studies and Agro-industrial Development in Denmark, and the Netherlands Economic Institute. |
В нем участвовали научные сотрудники ведущих учреждений Африки и Европы, включая Институт по вопросам развития заморских территорий Соединенного Королевства, Международный институт сельского хозяйства тропических зон Нигерии, Институт исследований в области продовольствия и агропромышленного развития Дании и Нидерландский экономический институт. |
Assistant Director, Agriculture Staff, National Economic and Development Authority (NEDA), and Assistant Head Coordinating Secretariat, Philippine Council for Sustainable Development |
Помощник директора, сотрудник по вопросам сельского хозяйства, Национальный орган по вопросам экономики и развития (НЕДА), и помощник руководителя координационного секретариата, Филиппинский совет устойчивого развития |
Representatives of the Ministry of Gender, Labour and Social Development, the Ministry of Agriculture, Animal Industry and Fisheries and the Ministry of Finance, Planning and Economic Development, as well as of two local non-governmental organizations, participated in the group's deliberations. |
В работе этой группы принимали участие представители министерств по гендерным вопросам, труду и социальному развитию, министерства сельского хозяйства, животноводства и рыболовства и министерства финансового планирования и экономического развития, а также двух местных неправительственных организаций. |
Fiji's financing strategy included the Forest Sector's Development Revenue, the Sector's Development Fund, Trade and Commercialization measures; Financing Conservation and protection Measures and Financing through international and regional cooperation. |
Стратегия финансирования Фиджи включает программу обеспечения поступлений на цели развития сектора лесного хозяйства, Фонд развития сектора, торговые меры и меры по коммерциализации; финансирование мер по охране и защите и финансирование на основе международного и регионального сотрудничества. |
Urgently encourages all States as well as intergovernmental and non-governmental organizations to expand agricultural cooperation with Afghanistan, within the National Agricultural Development Framework and in line with the Afghanistan National Development Strategy; |
настоятельно призывает все государства, а также межправительственные и неправительственные организации расширить сотрудничество с Афганистаном в сельскохозяйственной сфере в соответствии с национальной рамочной программой развития сельского хозяйства и Национальной стратегией развития Афганистана; |
The National Social Development Initiative, run by the Djiboutian Social Development Agency, has helped to improve the standard of living of the most vulnerable groups in disadvantaged communities with regard to water, electricity, housing, agriculture and microcredit. |
В рамках национальной инициативы социального развития Агентство социального развития Джибути занимается улучшением условий жизни самых уязвимых слоев населения, проживающего в районах, неблагоприятных с точки зрения водо- и энергоснабжения, жилья, сельского хозяйства и источников микрокредитования. |
The National Forestry Reform Law and the 10 core regulations of the Forestry Development Authority (FDA), which entered into force on 11 September 2007, now constitute the legal framework for forest management in Liberia. |
Сейчас правовую основу лесохозяйственной деятельности в Либерии составляют Национальный закон о реформе лесного хозяйства и 10 основных постановлений Управления лесного хозяйства (УЛХ), введенные в силу 11 сентября 2007 года. |
The actions of the Forestry Development Authority do not appear to be in compliance with some important requirements of the National Forestry Reform Law and its regulations regarding the process of awarding contracts for commercial timber concessions. |
Действия Управления лесного хозяйства, как представляется, не соответствуют некоторым важным требованиям Национального закона о реформе лесного хозяйства и его положениям, касающимся предоставления контрактов на коммерческие лесозаготовки на концессионных условиях. |
The National Forestry Reform Law and the 10 core Forestry Development Authority regulations, signed into effect on 11 September 2007, now constitute the legal framework for forest management in Liberia. |
Национальный закон о реформе лесного хозяйства и 10 ключевых положений регламента Управления лесного хозяйства, которые начали действовать 11 сентября 2007 года, сейчас обеспечивают правовые рамки для лесохозяйственной деятельности в Либерии. |
These events, in which some 1,700 women have taken part, were organized with support from the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture. |
Праздничные мероприятия были организованы при поддержке Министерства сельского хозяйства и развития сельских районов и Межамериканского института сотрудничества в области сельского хозяйства; в мероприятиях участвовали примерно 1700 женщин. |
With reference to the question about the Ministry of Rural Development, she clarified that that had been the original title of the current Ministry of Agriculture, Livestock Production and Fisheries. |
Что касается вопроса о Министерстве развития сельских районов, то она уточняет, что в настоящее время это министерство называется Министерство сельского хозяйства, животноводства и рыбного хозяйства. |
In this context, the Government, recognizing the importance of the agricultural sector in the national economy, the Ministry of Agriculture and Food formulated a Strategy for Agricultural Development. |
С учетом того, что правительство признает важность сельскохозяйственного сектора для национальной экономики, министерство сельского хозяйства и продовольствия подготовило стратегию развития сельского хозяйства. |
The Ministry of Agriculture has elaborated a number of plans to assist farms in these areas, and there has been some assistance provided by the Caribbean Agricultural Research and Development Institute. |
Министерство сельского хозяйства разработало ряд планов по оказанию помощи фермам в этих районах, и определенное содействие оказывается со стороны Карибского научно-исследовательского института развития сельского хозяйства. |
African ministers of agriculture have elaborated a Comprehensive African Agricultural Development Plan that, it is hoped, will constitute the essential basis for concrete projects in specific countries and regions. |
Африканское министерство сельского хозяйства разработало комплексный план развития сельского хозяйства Африки, который, мы надеемся, станет необходимой основой для конкретных проектов в конкретных странах и регионах. |
Sectoral plan for agricultural statistics and mainstreaming agriculture into National Strategies for the Development of Statistics |
Секторальный план по статистике сельского хозяйства и включение сельского хозяйства в национальные стратегии развития статистики |
On 23 July 2000, he was appointed to the Cabinet as Secretary for Agriculture and Rural Development in the Welsh Government, before the title was changed to Minister in October 2000. |
В июле того же года был назначен секретарем по делам сельского хозяйства и развития сельских районов в правительстве Уэльсе, в октябре 2000 года должность была переименована в министра сельского хозяйства. |
In the fisheries sector, two major projects, the Island Harbour Jetty and the Fisheries Development project, completed in 1994, should improve the current level of fish production. |
Что касается рыбного хозяйства, то два завершенных в 1994 году проекта (строительство пристани в порту острова и развитие рыбного хозяйства) должны повысить нынешний объем рыбохозяйственного производства. |
They further noted the efforts of the Caribbean Agricultural Research and Development Institute (CARDI) to coordinate activities geared at providing technical support to the agricultural sector, particularly for irrigation systems. |
Они далее отметили усилия Карибского института сельскохозяйственных исследований и развития сельского хозяйства (КАРДИ) по координации мероприятий с целью оказания технической помощи в области сельского хозяйства, в частности в создании систем орошения. |
In India, the Farm Forestry Programme of the National Bank for Agriculture and Rural Development facilitates loans for farm forestry to individual farmers and farmer organizations. |
В Индии предоставлению ссуд на ведение хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения отдельным фермерам и организациям фермеров способствует осуществление Национальной программы ведения хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения Национального банка развития сельского хозяйства и сельских районов. |
The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) group of countries have made some progress towards integrating agricultural and environmental policies, de-linking agricultural support from production incentives and promoting sustainable agricultural practices. |
Страны - участницы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) добились некоторого прогресса в отношении интеграции сельскохозяйственной и экологической политики, выделения мер поддержки сельского хозяйства из комплекса мер по стимулированию производства и поощрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства. |
The assessment covered the Malawi Police and the Ministries of Health and Population, Agriculture and Irrigation, Education, Science and Technology, and Water Development. |
Оценкой были охвачены полиция Малави и министерства здравоохранения и по вопросам народонаселения, сельского хозяйства и ирригации, образования, науки и техники и развития водного хозяйства. |