Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Integrate energy enterprise creation into agriculture and business development activities Интегрировать аспект создания энергопредприятий в меры по развитию сельского хозяйства и предпринимательства
Furthermore, research and development is a source of agricultural growth in Africa. Помимо этого, стимулирующее воздействие на темпы роста сельского хозяйства также оказывают научные исследования и разработки.
Water and sanitation are central to the achievement of many development goals, including agriculture, health and education. Вода и санитария играют главную роль в достижении многих целей в области развития, в том числе в сферах сельского хозяйства, здравоохранения и образования.
An enabling policy environment for responsible investment in the development of rural sectors, including food markets and supply chains, is essential for progress. Большое значение для достижения прогресса в этих областях имеют благоприятные условия для ответственного инвестирования в развитие отраслей сельского хозяйства, в том числе рынков продовольственных товаров и сбытовой кооперации.
The Open Working Group generally supported the need for a holistic, integrated and inclusive approach to sustainable development that promotes sustainable agriculture and food systems. Рабочая группа открытого состава в целом выступает в поддержку общего, комплексного и инклюзивного подхода к достижению устойчивого развития, поощряющего неистощительные методы ведения сельского хозяйства и функционирования продовольственных систем.
Habitat loss and environmental degradation as a result of agricultural and infrastructural development, overexploitation, pollution and invasive alien species remain predominant threats. Утрата среды обитания и деградация окружающей среды в результате развития сельского хозяйства и инфраструктуры, чрезмерной эксплуатации, загрязнения и воздействия инвазивных чужеродных видов по-прежнему остаются самыми серьезными угрозами.
Issues covered would include climate change, food security, the energy crisis, agricultural and rural development, poverty eradication, and sustainable development. К числу рассмотренных вопросов будут относиться следующие: изменение климата, продовольственная безопасность, энергетический кризис, развитие сельского хозяйства и сельских районов, ликвидация нищеты и устойчивое развитие.
Eco-efficiency of water use and ecosystem approaches reinforce each other and support the development of a holistic view of sustainable agriculture, land use and rural development. Экоэффективность водопользования и экосистемные подходы являются взаимоукрепляющими и поддерживают развитие целостной идеи устойчивого развития сельского хозяйства, земельных ресурсов и сельских районов.
They certainly are directly impacted by the way in which sustainable development is addressed in the thematic issues of agriculture, land, drought, rural development and desertification. Для них, безусловно, самое непосредственное значение имеет то, каким образом решаются вопросы устойчивого развития в тематических областях, касающихся сельского хозяйства, земельных ресурсов, засухи, развития сельских районов и опустынивания.
Sound policy-making and action for sustainable development, from local to global levels, in agriculture, land resource management, rural development, drought and desertification require the best available scientific knowledge. Продуманная политика и меры в интересах обеспечения устойчивого развития - на всех уровнях от местного до глобального - в области сельского хозяйства, рационального использования земельных ресурсов, развития сельских районов, борьбы с засухой и опустыниванием должны опираться на самые передовые научные знания.
With the aim of revitalizing local economies in the Lake Victoria region through improved agricultural productivity and the development of complementary urban markets, a regional development initiative is being promoted by several United Nations system organizations together with the Common Fund for Commodities. В настоящее время в целях оживления экономики стран, расположенных в районе озера Виктория, за счет повышения продуктивности сельского хозяйства и формирования дополнительных рынков в городах, рядом организаций системы Организации Объединенных Наций совместно с Общим фондом для сырьевых товаров обеспечивается реализация региональной инициативы в области развития.
Domestically, Myanmar had been implementing market-oriented policies to promote economic growth and development, focusing on the promotion of the agriculture sector in order to foster rural development and food security, in particular through paddy cultivation. На национальном уровне Мьянма осуществляет ориентированную на рынок политику содействия экономическому росту и развитию, делая упор на оказание помощи сельскохозяйственному сектору в целях достижения развития сельского хозяйства и продовольственной безопасности, в частности на основе выращивания риса.
Industrial development priorities are electric power, development of road transport, efforts to increase the proportion of cotton which is processed to make completed output, and extensive processing of agricultural produce vegetables, fruit and medicinal herbs. Приоритетными направлениями развития промышленности в Республике являются: электроэнергетика, развитие автомобильного транспорта, увеличение доли переработки хлопка и получение готовой продукции, глубокая переработка продуктов сельского хозяйства: овощей, фруктов, лекарственных трав.
Lack of knowledge, appropriate legislation and institutional infrastructure, and weakness in education systems and human resources development continue to affect adversely the ongoing efforts for promoting agricultural productivity, rural development and for combating desertification and land degradation. Отсутствие знаний, надлежащих законов и институциональной инфраструктуры, а также слабость систем образования и недостаточное развитие людских ресурсов по-прежнему негативно отражаются на проводимой работе по повышению производительности сельского хозяйства, обеспечению развития сельских районов и борьбе с опустыниванием и деградацией почв.
Failing to give priority to agricultural and rural development in the international development agenda had proved a mistake, in light of the current food crisis. Нынешний продовольственный кризис свидетельствует о том, что было ошибкой не включать в международную повестку дня в области развития положение о рассмотрении в приоритетном порядке вопросов развития сельского хозяйства и сельских районов.
Gender mainstreaming has been incorporated into the substantive contents of the training programs in sustainable forestry development as well as in rural development projects. Гендерная проблематика была включена в программы подготовки кадров по специальностям "устойчивое развитие лесного хозяйства" и "развитие сельских районов".
Ms. Leudedmounsone (Lao People's Democratic Republic) said that agricultural development was a key priority in national development and in the advancement of women. Г-жа Леудедмунсон (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что развитие сельского хозяйства является первоочередной задачей в программе развития страны и улучшения положения женщин.
FAO had taken a leading role at the World Summit in launching partnership initiatives on sustainable mountain development, sustainable agriculture and rural development, and education for rural people. На Саммите ФАО сыграла центральную роль в начале реализации комплексных инициатив по устойчивому развитию горных и сельских районов, сельского хозяйства и образования для нужд сельского населения.
Development and dissemination of standards and norms on best practices in agriculture and rural development statistics. Разработка и распространение стандартов и норм, касающихся оптимальной практики в области статистики сельского хозяйства и развития сельских районов.
Follow-up actions to implement decisions of the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development pertaining to agriculture and rural development must be strengthened. Следует активизировать последующие меры по выполнению решений семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, касающихся сельского хозяйства и развития сельских районов.
Not enough attention had been paid to rural and agricultural development as central to food security. Недостаточно внимания уделяется развитию сельских районов и сельского хозяйства как имеющей важнейшее значение для обеспечения продовольственной безопасности сферы деятельности.
An important component of this work is the development of a forestry resource account for Morocco. Важным элементом данной работы является разработка счетов лесного хозяйства для Марокко.
Supporting sustainable agricultural and rural development helps increase food production and reduce poverty and hunger. Поддержка устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов помогает увеличивать производство продовольствия и бороться с нищетой и голодом.
From agriculture and weather forecasting to mapping and communications, space plays an ever-growing role in human activities and development. От сельского хозяйства и прогнозирования погоды до составления карт и обеспечения связи космос играет все большую роль в деятельности и развитии человека.
They also underscored the importance of assessing the impact of regional trade agreements on agriculture development. Указывали они и на важность оценки последствий региональных торговых соглашений для развития сельского хозяйства.