| These include poverty, trade, agriculture, industrialization, financial flows, official development assistance and external debt. | Сюда входят проблемы нищеты, торговли, сельского хозяйства, индустриализации, финансовых потоков, официальной помощи в целях развития и внешней задолженности. |
| The development of agriculture continued to be a priority of the Government's overall policy of diversification. | Развитие сельского хозяйства остается одной из приоритетных целей проводимой правительством общей политики диверсификации. |
| Such assistance was provided Tokelau in the fields of forestry development and fisheries. | Такая помощь предоставляется Токелау в области развития лесного и рыбного хозяйства. |
| The Regional Fisheries Support and National Capacity-Building programmes assisted Tokelau in establishing private sector linkage with alternative tuna product development and marketing. | В рамках региональных программ развития рыбного хозяйства и создания национального потенциала Токелау было оказано содействие в налаживании связей частного сектора с предприятиями, занимающимися производством и сбытом нетрадиционной продукции из тунца. |
| Those returnees worked for the local development projects in education, agriculture, and other fields. | Эти вернувшиеся работали на благо осуществления проектов развития в областях образования, сельского хозяйства и других. |
| In short, an agenda for development should not underestimate the importance of agriculture for African economic recovery. | Короче говоря, в повестке дня для развития нельзя недооценивать важность сельского хозяйства для экономического подъема в Африке. |
| A technical publication on appraisal, monitoring and evaluation of the impact of bio-technology on agricultural development was also issued. | Была также подготовлена техническая публикация по вопросам предварительной оценки, контроля и последующей оценки воздействия биотехнологии на развитие сельского хозяйства. |
| WFP assistance is provided for agricultural and human resources development, as well as food security. | Помощь МПП предоставляется на цели развития сельского хозяйства и людских ресурсов, а также на обеспечение продовольственной безопасности. |
| FAO support to agricultural and rural development may often lead to larger investments in this sector. | Оказываемая ФАО поддержка процессу развития сельского хозяйства и сельских районов часто ведет к увеличению инвестиций в этот сектор. |
| Water resources are scarce and this poses a considerable obstacle to agricultural development. | Водные ресурсы скудны, что представляет собой существенное препятствие для развития сельского хозяйства. |
| UNDP approved a technical cooperation project in the area of forestry development which started operations during the second quarter of 1993. | ПРООН утвердила проект по техническому сотрудничеству в области развития лесного хозяйства, операции по которому были начаты во втором квартале 1993 года. |
| It had recently reformulated its programmes to focus on the sustainability of agricultural and rural development. | Недавно она перестроила свои программы, с тем чтобы сосредоточить внимание на устойчивом характере развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| In shelter and urban development and management policies, particular attention should be given to the needs and participation of indigenous people. | В рамках стратегий развития жилищного и городского хозяйства и управления им особое внимание следует уделять потребностям и участию коренных жителей. |
| In developing countries like Myanmar, forests, farmlands, fisheries and freshwater constitute the foundation of development. | В развивающихся странах, таких, как Мьянма, леса, фермерские угодья, рыбные хозяйства и водоемы пресной воды представляют собой основу развития. |
| An agricultural loan programme was introduced, and there was continued development of an agricultural computer database. | Внедрена программа предоставления кредитов в сельскохозяйственном секторе, продолжалась разработка компьютерной базы данных в области сельского хозяйства. |
| Of that amount, 70 to 80 per cent was for forest industry and industrial forestry development. | Из этой суммы 70-80 процентов приходилось на развитие лесной промышленности и промышленного лесного хозяйства. |
| A recent development in international private financing in forestry is the interest of entrepreneurs in the creation and sustainable management of forest resources. | Одно из последних изменений в международном частном финансировании лесного хозяйства заключается в проявлении предпринимателями заинтересованности в создании лесных ресурсов и рациональном управлении ими. |
| Financing forestry development in the developing countries is constrained by several factors. | Финансирование развития лесного хозяйства в развивающихся странах сдерживается рядом факторов. |
| The example 8/ was one of environmental valuation of a forestry development and conservation project in Madagascar. | Примером тому 8/ является оценка природоохранного значения проекта развития лесного хозяйства и охраны лесных ресурсов в Мадагаскаре. |
| In Northern Ireland, advisory, research and development services are provided by the Department of Agriculture. | В Северной Ирландии консультативное обслуживание, научные исследования и обслуживание, связанное с развитием, обеспечиваются министерством сельского хозяйства. |
| This trust fund was established to support community development, road rehabilitation, education, agriculture, health care, water and sanitation and income-generating activities. | Этот целевой фонд был учрежден для оказания содействия в развитии общин, восстановлении дорог, а также в области образования, сельского хозяйства, здравоохранения, водоснабжения и санитарии и доходообразующей деятельности. |
| We commit ourselves to increasing official development assistance for agriculture and trade opportunities in developing countries. | Мы обязуемся увеличить объем официальной помощи в целях развития в сферу сельского хозяйства и расширить возможности развивающихся стран в области торговли. |
| Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. | Уменьшение объема ОПР и высокий уровень задолженности отрицательно сказались на развитии сельского хозяйства наименее развитых стран. |
| To achieve sustainable development in water resources management, the precautionary principle, the polluter-pays principle and environmentally sound agricultural practice should be incorporated into national legislation. | Для обеспечения устойчивого развития в процессе использования водных ресурсов в национальные законодательства необходимо включить принцип предосторожности, принцип "загрязнитель платит" и положения, предусматривающие использование экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства. |
| With regard to West and Central Africa, a programme to improve human resources development in ports is under way. | В Западной и Центральной Африке сейчас осуществляется программа по улучшению развития людских ресурсов в области портового хозяйства. |