Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
That was possible due to our pragmatic policies on food production, agriculture, rural development, inflation control and keeping food and essentials prices within reach of the poor. Мы смогли это сделать благодаря нашей прагматичной политике в области производства продовольствия, сельского хозяйства, развития сельских районов, контролирования уровня инфляции и сохранения доступного для бедных слоев населения уровня цен на продовольствие и товары первой необходимости.
The Agency's role in conducting and coordinating research and knowledge management will create an enabling environment to achieve food security and agricultural development in the next five years. Роль этого Агентства в проведении и координации исследований и обобщении опыта создаст благоприятную обстановку для обеспечения продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства в предстоящие пять лет.
Other panellists highlighted the bottlenecks towards development faced by least developed countries, for example, low agricultural productivity, vulnerability to external shocks or post-conflict issues. Другие выступавшие отметили трудности на пути к развитию, стоящие перед наименее развитыми странами, например, низкий уровень производительности сельского хозяйства, уязвимость перед внешними потрясениями и проблемы, связанные с постконфликтными ситуациями.
After the Group of Eight summit (G8) last year, we doubled our support for agriculture development. После состоявшегося в прошлом году саммита Группы восьми (Г - 8) мы удвоили нашу помощь на цели развития сельского хозяйства.
Sustainable agriculture development and land management could make farmers and communities more resilient and mitigate the effects of climate change. Устойчивое развитие сельского хозяйства и управление земельными ресурсами могло бы упрочить положение фермеров и общин, а также смягчить последствия изменения климата.
Improving agricultural productivity would require intensified research and development efforts that remained mindful of biodiversity and its contribution to sustainable agricultural practices. Чтобы повысить продуктивность сельского хозяйства, требуется активизировать научные исследования и разработки с учетом проблемы биологического разнообразия и его значения с точки зрения внедрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
Provided that it could develop appropriate policies, build strong partnerships and create an enabling environment for private investors, it should be able to achieve the goal of sustainable agricultural development. Если Эфиопия сможет разработать правильную политику, наладить прочные партнерские отношения и создать благоприятные условия для частных инвесторов, она должна быть в состоянии достичь цели устойчивого развития сельского хозяйства.
Women were major actors in the agricultural sectors of many countries; capacity-building of women was therefore vital for the sustainable development of agriculture in those areas. Во многих странах женщины играют значимую роль в сельскохозяйственном секторе; поэтому расширение возможностей женщин имеет жизненно важное значение для устойчивого развития сельского хозяйства в соответствующих районах.
We emphasize the need to revitalize the agricultural and rural development sectors, notably in developing countries, in an economically, socially and environmentally sustainable manner. Мы особо отмечаем необходимость оживления деятельности секторов сельского хозяйства и развития сельских районов, особенно в развивающихся странах, на устойчивой основе с точки зрения социально-экономического развития и охраны окружающей среды.
We reaffirm that the wide range of products and services that forests provide creates opportunities to address many of the most pressing sustainable development challenges. Мы подтверждаем, что благодаря широкой номенклатуре продуктов и услуг лесного хозяйства мы можем решать многие самые насущные проблемы в области обеспечения устойчивого развития.
Economically, environmentally and socially sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential, and should be promoted, partly through investment in research. Огромный смягчающий потенциал несет в себе решение задачи обеспечения экономически, экологически и социально устойчивого развития сельского хозяйства и рационального землепользования, и такой курс необходимо повсеместно стимулировать, отчасти путем расширения инвестиций в научно-исследовательские проекты.
Integrated and sustainable agricultural and rural development was therefore essential to the achievement of enhanced food security and the realization of the right to food. Поэтому обеспечению комплексного и устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов отводится особое место в достижении повышенной продовольственной безопасности и реализации права на питание.
It was also necessary to maintain social protection programmes, boost investment in education, health, agriculture and infrastructure and mobilize domestic resources complemented by official development assistance. Необходимо также поддерживать программы социальной защиты, привлекать инвестиции в сферы образования, здравоохранения, сельского хозяйства и инфраструктуры, мобилизовать внутренние ресурсы, дополняемые официальной помощью в целях развития.
This PRT carries out various projects ranging from police training to literacy courses for Afghan girls and women, from electricity interconnection to agricultural development. Эта группа занимается осуществлением целого ряда проектов, начиная с подготовки полицейских и объединения энергосистем и заканчивая организацией курсов по ликвидации безграмотности среди афганских девочек и женщин и развитием сельского хозяйства.
Under its policy of fostering economic sufficiency, it promoted agricultural practices that would ensure food security, as well as forest conservation, sustainable energy development and prudence in financial practices. В рамках политики поощрения экономической самодостаточности оно пропагандирует методы ведения сельского хозяйства, обеспечивающие продовольственную безопасность, а также охрану лесов, устойчивое развитие энергетики и осмотрительность в финансовых делах.
In some countries specific strategies on rural women or gender equality strategies for rural development or agriculture were developed. В некоторых странах разработаны конкретные стратегии в интересах улучшения положения сельских женщин и стратегии обеспечения гендерного равенства в рамках развития сельских районов и сельского хозяйства.
One major focus of this cooperation is the development of operational activities at country level in line with ECE instruments on housing and national housing profiles. Важным направлением этого сотрудничества является организация оперативной деятельности на страновом уровне в соответствии с документами ЕЭК по жилищному строительству и национальными документами о положении в области жилищного хозяйства.
This report will assess donor progress in supporting sustainable agriculture and rural development (SARD) in Africa against various commitments, goals and declarations. В настоящем докладе будет произведена оценка достигнутого донорами прогресса в деле поддержки устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов (УРСХСР) в Африке на фоне различных обязательств, целей и заявлений.
Acquisition and development of land for agricultural purposes Приобретение и обработка земли для целей сельского хозяйства
(e) A regional forest development strategy; е) сформулирована стратегия развития регионального лесного хозяйства;
In response to a demand from the Government of Mauritania, a programme of technical assistance for the development of the fisheries sector is being prepared. По просьбе правительства Мавритании в настоящее время готовится программа технической помощи в интересах развития рыбного хозяйства страны.
There are regular agriculture and livestock development programmes implemented throughout the country, such as: В масштабах страны осуществляются следующие постоянные программы развития сельского хозяйства и животноводства:
Agricultural development and employment trainings for women Развитие сельского хозяйства и профессиональное обучение женщин
Expert meeting with UNEP in Geneva, Switzerland, 11 May 2006 on development and sustainability in the WTO fishery subsidies negotiations: issues and alternatives organized with UNEP. Совещание с ЮНЕП на уровне экспертов, Женева, Швейцария, 11 мая 2006 года, по вопросам развития и устойчивости в контексте переговоров по субсидированию рыбного хозяйства в рамках ВТО: вопросы и альтернативы.
Recognizing the significant contribution of major groups and relevant stakeholders in the planning, development and implementation of national forest policies; признавая значительный вклад основных групп и соответствующих заинтересованных субъектов в планирование, разработку и проведение национальной политики в области лесного хозяйства,