Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
It is for that reason that we have accorded priority to agricultural development in general and to food security in particular. Именно поэтому мы уделяем первостепенное внимание развитию сельского хозяйства в целом и обеспечению продовольственной безопасности в частности.
Dr. Watkins described the promotion of sustainable human development through forestry in low-lying coastal States. Д-р Уоткинс рассказал о содействии устойчивому развитию человеческого потенциала с помощью лесного хозяйства в низкорасположенных прибрежных государствах.
Several new commitments in support of rural and agricultural development were also made recently, including on the highest political level. За последнее время были взяты также, в том числе на самом высоком политическом уровне, некоторые новые политические обязательства в отношении оказания помощи в деятельности в целях развития сельских районов и сектора сельского хозяйства.
Consequently, the final poverty reduction strategy paper contains a much stronger strategy for agriculture and rural development. В результате этого окончательный вариант ДССН включает гораздо лучшую стратегию развития сельского хозяйства и сельских районов.
Comprehensive development for Egyptian women and support for women heads of households Комплексное развитие в интересах египетских женщин и оказание поддержки женщинам, возглавляющим домашние хозяйства
China aims to strengthen the fundamental status of agriculture so as to promote overall economic development in rural communities and eliminate poverty. Китай поставил перед собой цель добиться укрепления фундаментальной роли сельского хозяйства в интересах обеспечения общего экономического развития сельских общин и искоренения нищеты.
Added to the effect of natural disasters, such man-made calamities cause serious harm to the sustainable development of China's agriculture. Наряду с последствиями стихийных бедствий такие бедствия антропогенного характера наносят серьезный ущерб устойчивому развитию китайского сельского хозяйства.
China takes advantage of international and domestic resources and markets to further the development of its agriculture and its rural communities. Китай всячески использует международные и внутренние ресурсы и рынки для дальнейшего развития своего сельского хозяйства и своих сельских общин.
It would be difficult to combat poverty if agricultural development in the LDCs was not addressed. Борьба с нищетой будет затруднена, если в НРС не будут решены вопросы развития сельского хозяйства.
Five other forums address thematic issueds such as education, health, social services, transportation, city organization and economic development. На пяти других форумах рассматриваются тематические вопросы, такие, как образование, здравоохранение, социальные услуги, транспорт, организация городского хозяйства и экономическое развитие.
Also, sectoral policies for agricultural, industrial or education development have in many cases not taken into account poverty reduction strategies or sound natural resource management. Кроме того, в рамках секторальных стратегий в области развития сельского хозяйства, промышленности или образования во многих случаях не учитываются стратегии сокращения масштабов нищеты или рационального использования природных ресурсов.
Community-based organizations have registered notable successes in the areas of housing development and services such as health, water and sanitation. Общинные организации добились заметных успехов в области развития жилищного хозяйства и оказании таких услуг, как здравоохранение, водоснабжение и обеспечение санитарных условий.
In addition, many poor communities find it difficult to finance both land acquisition and housing development. Кроме того, для многих бедных общин финансирование программы приобретения земельных угодий и развития жилищного хозяйства является сложной задачей.
The international community increasingly recognizes the need to integrate social and cultural concerns into both sustainable development in general and sustainable forest management in particular. Международное сообщество во все большей степени признает необходимость обеспечения учета социальных и культурных факторов в деятельности по обеспечению устойчивого развития в целом и в устойчивом ведении лесного хозяйства в частности.
Public funding for forest research, including through official development assistance, has been declining in many countries. Во многих странах отмечается сокращение государственных ассигнований на проведение научных исследований в области лесного хозяйства, в том числе выделяемых из средств, полученных по линии официальной помощи в целях развития.
We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security. Мы считаем необходимым увеличить объем инвестиций производственного назначения в сферу развития сельских районов и сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности.
We commit ourselves to increasing support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. Мы обязуемся активизировать поддержку, оказываемую развитию сельского хозяйства и расширению возможностей в области торговли продукцией сельскохозяйственного сектора развивающихся стран.
There had been a failure to recognize the importance of agriculture in social and economic development. Имела место неспособность признать важность сельского хозяйства для социального и экономического развития.
Petrocaribe would also promote investments in infrastructure, social security, productive equipment and procurement of machinery and equipment needed to consolidate comprehensive agricultural and rural development projects. Договор "Петро-карибе" будет содействовать вложению средств в инфраструктуру, социальное обеспечение, высоко-производительное оборудование и закупку машин и оборудования, необходимых для укрепления комп-лексных проектов развития сельского хозяйства и сельских районов.
Pursue integrated local development activities (health, education, agriculture and microfinance) Разрабатывать комплексные мероприятия в области развития на местах (в сферах здравоохранения, образования, сельского хозяйства и микрофинансирования)
To improve productive capacity, most least developed countries would need to adopt sector-specific development policies focusing on agriculture, services and industrial transformation. Для наращивания производственного потенциала большинству наименее развитых стран потребуется принять ориентированные на конкретные секторы стратегии развития с акцентом на преобразовании сельского хозяйства, сферы услуг и промышленности.
The need to prioritize agricultural development was a consensus view. Была единодушно признана необходимость определить приоритеты развития сельского хозяйства.
Its integrated development model draws together proven interventions in the areas of agriculture, infrastructure, education and health. Его модель комплексного развития предусматривает осуществление уже доказавших свою эффективность мероприятий в областях сельского хозяйства, создания инфраструктуры, образования и здравоохранения.
Since food security is a priority, the report suggests that a mix of agricultural and rural development policies is necessary. Поскольку продовольственная безопасность является одной из приоритетных задач, в докладе отмечается необходимость проведения согласованной политики в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
Food security can be enhanced if gender inequalities are systematically addressed in rural development and agricultural policies. Продовольственную безопасность можно укрепить, если в стратегиях развития сельских районов и сельского хозяйства будут системным образом решаться проблемы гендерного неравенства.