Twenty out of 34 provinces had been kept poppy-free through comprehensive measures that included agricultural development and demand reduction. |
С помощью всеобъемлющих мер, в число которых входили развитие сельского хозяйства и сокращение спроса, в 21 из 34 провинций мак не выращивается. |
Norway noted the bilateral cooperation with Guyana covering governance, development and forest-related issues. |
Норвежская делегация остановилась на двустороннем сотрудничестве с Гайаной по вопросам управления, развития и лесного хозяйства. |
Special attention should be paid to the sustainable development of agriculture, as most of the world's poor lived in rural areas. |
Особое внимание следует уделять устойчивому развитию сельского хозяйства, поскольку большинство бедняков мира проживают в сельских районах. |
Successful agricultural development entailed teaching farmers not only effective field techniques, but also how to effectively sell their products. |
Успешное развитие сельского хозяйства требует не только применения эффективной методики полевых работ, но и умения выгодно продать свою продукцию. |
To date, the international community had been promoting agricultural development policies directed by the major multinational corporations. |
В настоящее время международное сообщество осуществляет политику в области развития сельского хозяйства, которой руководят крупные многонациональные корпорации. |
China had resolutely pursued a policy of food self-sufficiency and its achievements in agricultural and rural development had gained worldwide recognition. |
Китай твердо придерживается политики, направленной на продовольственное самообеспечение, и его достижения в развитии сельского хозяйства и сельских районов получили всемирное признание. |
Similarly, emphasis was placed on reorganizing public structures supporting agricultural development and improving the economic environment for agricultural production through appropriate management measures. |
Аналогичным образом, было обращено внимание на реорганизацию государственных структур, оказывающих поддержку развитию сельского хозяйства и улучшению экономической обстановки для сельскохозяйственного производства путем принятия соответствующих мер по управлению. |
Mongolia is expanding its cooperation with the Agency, especially in human resource development and nuclear applications in health and agriculture. |
Монголия расширяет свое сотрудничество с Агентством, особенно в области развития людских ресурсов и прикладных ядерных технологий в сфере здравоохранения и сельского хозяйства. |
They work in vital areas of national development, education, health, agriculture, communications and infrastructure. |
Их персонал работает в жизненно важных сферах национального развития, образования, здравоохранения, сельского хозяйства, коммуникаций и инфраструктуры. |
Progress on the poverty and hunger targets will require boosting agricultural and rural-sector development, especially in low-income and food-scarce countries. |
Прогресс в деле достижения показателей сокращения масштабов нищеты и голода потребует интенсивного развития сельского хозяйства и сельских районов, особенно в странах с низким уровнем дохода и ограниченными продовольственными ресурсами. |
Improved agricultural productivity and profitability has great potential for economic development in a rural continent. |
Повышение производительности и прибыльности сельского хозяйства несет с собой огромные возможности для экономического развития в сельских районах континент. |
The important role of agricultural development in this context cannot be overstated. |
В этом контексте чрезвычайно важное значение имеет развитие сельского хозяйства. |
In that regard, we put particular emphasis on education, health and agricultural development, as well as capacity-building. |
В связи с этим мы уделяем особое внимание образованию, здравоохранению и развитию сельского хозяйства, а также укреплению потенциала. |
United Nations entities make full use of space-derived geospatial information in their efforts to promote sustainable agriculture and advance technological development. |
Подразделения Организации Объединенных Наций в полной мере используют космическую геопространственную информацию в стремлении содействовать становлению устойчивого сельского хозяйства и обеспечению развития технологий. |
The ASEAN countries called for support for the development of agricultural productivity through greater and better-targeted investment. |
Страны АСЕАН призывают содействовать развитию производительности сельского хозяйства путем более масштабного и целенаправленного инвестирования. |
It looked forward to working with other Member States to promote agricultural development and food security. |
Правительство страны готово сотрудничать с другими государствами-членами в вопросах развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности. |
Women have a critical role in sustainable development, for example in the field of agriculture. |
Женщины играют ключевую роль в устойчивом развитии, например, сельского хозяйства. |
A fair, rule-based multilateral trading system would promote agricultural and rural development in developing countries and contribute to international food security. |
Надо создать честная система многосторонней торговли на базе четких правил, которая должна стимулировать развитие сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах и способствовать укреплению международной продовольственной безопасности. |
The international community should invest in rural development and tackle farming subsidies in the developed world, which prevented farmers in developing countries from competing. |
Международное сообщество должно увеличивать инвестиции в развитие сельских районов и добиваться прекращения развитыми странами применяемой ими практики субсидирования сельского хозяйства, которая не позволяет фермерам развивающихся стран конкурировать в этой области. |
Climate change disproportionately affected the socio-economic development process and lives of people in least developed countries dependent on agriculture. |
Изменение климата имеет непропорционально тяжелые последствия для социально-экономического развития, при этом, жизнь людей в наименее развитых странах зависит от сельского хозяйства. |
The programme would focus on agriculture, energy, infrastructure development, tourism and mining. |
Программа будет сконцентрирована на проблемах сельского хозяйства, энергетики, инфраструктурного развития, туризма и горнодобывающей промышленности. |
In addition to legislative measures to halt drug production, alternative agricultural development programmes were needed. |
В дополнение к законодательным мерам, направленным на прекращение производства наркотиков, необходимы альтернативные программы развития сельского хозяйства. |
The importance of agricultural development and food security received close attention in CARICOM - United Nations collaboration. |
В рамках сотрудничества между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций пристальное внимание уделяется важности развития сельского хозяйства и достижения продовольственной безопасности. |
Myanmar had achieved notable success in carrying out its national development programmes, in particular in health, education, infrastructure and agriculture. |
Мьянма добилась заметных успехов в выполнении своих национальных программ развития, в частности в сферах здравоохранения, образования, формирования инфраструктуры и сельского хозяйства. |
Agricultural development was a major factor in poverty reduction, to which end a global partnership must support national efforts. |
Важнейшую роль в рамках сокращения масштабов нищеты играет развитие сельского хозяйства, в связи с чем глобальное партнерство должно быть направлено на оказание поддержки соответствующим усилиям, предпринимаемым на национальном уровне. |