Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Emphasis should be given to the development of concrete projects in the fields of agriculture, industry, and services, bearing in mind the need to encompass within this framework all stages of the production process. Следует уделять внимание разработке конкретных проектов в области сельского хозяйства, промышленности и услуг с учетом необходимости охвата на этой основе всех этапов процесса производства.
In recognition of the important contribution that NGOs can make to agricultural development, FAO identified NGOs as a priority area in its 1992-1993 programme of work and budget and its medium-term plan. Признавая важный вклад, который могут внести НПО в развитие сельского хозяйства, ФАО отнесла сотрудничество с НПО к категории приоритетных областей в своей программе работы и бюджете на 1992-1993 годы и в своем среднесрочном плане.
The non-governmental sector should also focus on the promotion of institutional structures through capacity-building, including workers and infrastructure, in order to enable them to be active partners in the implementation of sustainable forest development. Негосударственному сектору также следует заострить свое внимание на вопросах оказания содействия созданию организационных структур на основе укрепления потенциала, включая подготовку специалистов или создание инфраструктуры, с тем чтобы они могли быть активными партнерами в деятельности, связанной с обеспечением устойчивого развития лесного хозяйства.
Yet the value of the remaining forests for supporting other systems (e.g., water supply for agriculture, landscape for tourism) are neither well understood nor properly included in development planning. Однако значение оставшихся лесов для обеспечения других систем (например, водоснабжение сельского хозяйства, поддержание ландшафта в целях туризма) не находит ни должного понимания, ни надлежащего учета в процессе планирования развития.
One of the major means of reducing malnutrition among children, and among adults, is agricultural, or more generally rural, development. Одним из основных средств сокращения масштабов недоедания среди детей, равно как и среди взрослых, является развитие сельского хозяйства или, в более общем плане, сельских районов.
The Department of Agriculture and Livestock recognizes the importance of an active agenda to identity, enhance and utilize the full potential of women as key human resources in food and nutrition development to achieve sustainable household food security. Министерство сельского хозяйства и животноводства признает важность разработки активной программы, которая позволит определить, усилить и задействовать весь потенциал женщин, являющихся ключевым людским ресурсом в процессе производства продовольствия и питания, для достижения устойчивой продовольственной безопасности домашних хозяйств.
Further research and development in renewable technologies could contribute to meeting not only the energy needs of the industrial, commercial and transport sectors, but also those of the agricultural sector. Дальнейшие исследования и разработки технологии возобновляемых источников энергии могут внести свой вклад в удовлетворение энергетических потребностей не только промышленности, торговли и транспорта, но и сельского хозяйства.
The representative of the Food and Agriculture Organization informed the meeting of FAO's current work in preparing a study on the role of agriculture in the development of the LDCs. Представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации проинформировал участников совещания о текущей работе ФАО по подготовке исследования о роли сельского хозяйства в развитии НРС.
A proposal on gender dimensions for policy and programme planning in Viet Nam's transitional agriculture and rural development was submitted to UNDP for its consideration in August 1999. В августе 1999 года на рассмотрение ПРООН было представлено предложение, касающееся гендерных аспектов планирования политики и программ в рамках переходного этапа развития сельского хозяйства и сельских районов Вьетнама.
Major Challenges Ahead Make better use of the planning process for inter-ministerial consultations and involvement at the central level; ensure consideration of environmental issues in all areas of national priority (e.g., in development of industry, tourism, transportation and agriculture). Обеспечить более лучшее использование процесса планирования применительно к межминистерским консультациям и участию на центральном уровне; обеспечить рассмотрение экологических вопросов во всех областях национальных приоритетов (например, в таких областях, как развитие промышленности, туризма, транспорта и сельского хозяйства).
They have also been asked to increase the percentage of ODA to be invested in food and agricultural development from the current 3 per cent up to 10 per cent within five years to reverse the trend of underinvestment in agriculture. К ним также обратились с просьбой в течение пяти лет увеличить процентную долю ОПР на цели обеспечения продовольствием и развития сельского хозяйства с нынешних З до 10 процентов для того, чтобы обратить вспять тенденцию к слабому инвестированию в сельское хозяйство.
Any agricultural and rural development strategy should take into account the high level of labour supply in rural areas and the low prospects for a medium-term reversal of migration flows. Любая стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов должна учитывать высокий уровень предложения рабочей силы в сельских районах и маловероятные перспективы изменения миграционных потоков в среднесрочной перспективе.
The impact of investment decisions in the transport sector on sustainable development is long term in nature and deserves to be carefully considered by policy makers, urban planners and all stakeholders involved. Воздействие решений, связанных с инвестиционной деятельностью в транспортном секторе, на устойчивое развитие имеет долгосрочный характер и заслуживает внимательного рассмотрения директивными органами, работниками сферы планирования городского хозяйства и всеми участниками деятельности.
At the local level, strategies, approaches and actions for sustainable agriculture, land and natural resource management and rural development advocated, inter alia, by the non-governmental organization community have contributed to family-scale, knowledge-based, complex agro-ecological systems. На местном уровне стратегии, подходы и мероприятия в целях обеспечения устойчивого сельского хозяйства, рационального использования земельных и природных ресурсов и развития сельских районов, пропагандируемые, в частности, неправительственными организациями, способствуют созданию семейных комплексных агроэкологических систем, основанных на знаниях.
Many agricultural activities, particularly in horticulture and fisheries, would benefit from technical support from development partners in order to meet sanitary and phytosanitary requirements of export markets, provided the developed countries apply such measures in a transparent and consistent manner. Многие отрасли сельского хозяйства, в частности садоводство и рыболовство, получили бы явную пользу от технической поддержки со стороны партнеров по процессу развития в деле соблюдения санитарных и фитосанитарных требований экспортных рынков при том условии, что развитые страны будут применять такие меры на транспарентной и последовательной основе.
A special women's unit within the Ministry of Agriculture, for example, ensures that women have access to agricultural services, linkages with donors and other development partners to build women's capacity for agriculture-related activities. К примеру, особый женский отдел в рамках министерства сельского хозяйства обеспечивает доступ женщин к сельскохозяйственным услугам, связь с донорами и другими партнерами по развитию в интересах создания у женщин потенциала для ведения сельскохозяйственной деятельности.
The share of agriculture in development aid declined from a peak of 36 per cent in 1986 to 13 per cent in 1995. Доля сельского хозяйства в объеме помощи на цели развития сократилась с рекордных 36% в 1986 году до 13% в 1995 году.
His committee was demanding a full and comprehensive environmental clean-up so that it would be possible to use the land for agriculture, the development of ecotourism, the building of houses and other purposes. Комитет за спасение и развитие Вьекеса требует провести полную и всеобъемлющую экологическую очистку, с тем чтобы можно было использовать земли для ведения сельского хозяйства, развития экотуризма, строительства жилья и других целей.
To assist rural women in their pursuit for economic development the Department of Agriculture has been involved with the replanting of 'togo' for handicraft purposes as well as prevention of coastal erosion in some of the outer islands. Для оказания содействия женщинам, проживающим в сельских районах, в их стремлении к экономическому развитию Департамент сельского хозяйства принимает участие в новых посадках "togo", используемого в кустарном промысле, а также в целях предотвращения эрозии береговой линии в некоторых из отдаленных островов.
It would continue to assist developing countries in the areas of agriculture, medicine and development, and its assistance during the recent SARS epidemic had been valuable. Она будет и впредь оказывать помощь развивающимся странам в области сельского хозяйства, медицины и развития; ее помощь в ходе недавней вспышки эпидемии ОТРС была очень ценной.
A number of programmes in favour of rural development and forestry had been launched, despite the difficulties posed by the scarcity of water and severe weather conditions. Были разработаны ряд программ, способствующих развитию сельских районов и лесного хозяйства, несмотря на трудности, связанные с нехваткой воды и суровыми погодными условиями.
According to the administering Power, a committee to review the contribution of agriculture to the economy has been set to make recommendations for the development of this sector. Согласно управляющей державе, был создан комитет для рассмотрения вопроса о вкладе сельского хозяйства в экономику, с тем чтобы представить рекомендации относительно развития этого сектора.
My country participated in the area of metallurgy, agriculture, wood harvesting and development projects, inter alia. Наша страна, в частности, принимала участие в проектах в области металлургии, сельского хозяйства, лесозаготовок, а также в проектах в области развития.
The Research Branch has also initiated actions to collaborate with provinces, universities, and industry to undertake the development, and encourage the transfer of innovative, affordable agriculture technologies. Экологический справочник Канадской сельской информационной службы содержит ссылки на целый ряд сайтов, посвященных проблемам сельского хозяйства и экологии сельской местности.
The Centre organized a regional meeting in Bangkok in November 2007, entitled "Towards a joint regional agenda for the alleviation of poverty through agriculture and secondary crops development". В ноябре 2007 года Центр организовал в Бангкоке региональное совещание под названием «На пути к выработке совместного регионального плана по борьбе с нищетой на основе развития сельского хозяйства и производства вспомогательных культур».