Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
According to Article 2 of the Agreement Establishing IFAD, the "objectives of the Fund shall be to mobilize additional resources to be made available on concessional terms for agricultural development in developing Member States." В соответствии со статьей 2 Соглашения об учреждении МФСР "цели Фонда состоят в мобилизации дополнительных ресурсов, которые должны предоставляться на льготных условиях для развития сельского хозяйства в развивающихся странах - членах Фонда".
Several successful cases show that the partnership of an established traditional forest sector business with an emerging sustainable development enterprise can be an effective way to combine business capabilities and sustainable forest management and thus increase the likelihood of survival for the emerging business. Ряд успешно проведенных мероприятий свидетельствует о том, что партнерские связи сложившегося традиционного сектора лесного хозяйства с возникающими предприятиями устойчивого развития могут быть эффективным средством сочетания возможностей коммерческой деятельности и устойчивого использования ресурсов и тем самым создания возможностей для выживания возникающих коммерческих предприятий.
With regard to rural water supply and sanitation, the challenge is to maintain at least the progress reported to date and, in particular, to strengthen the household water supply component of rural development and agricultural projects. Что касается водоснабжения и санитарии в сельских районах, то задача состоит в том, чтобы по меньшей мере сохранить ныне достигнутые темпы прогресса, и в частности укрепить тот компонент проектов развития сельских районов и сельского хозяйства, который касается водоснабжения домашних хозяйств.
Databases on urban indicators, best practices, good policies and exemplary action on sustainable urban development; Базы данных, содержащие информацию о показателях развития городского хозяйства, наилучших практических методах, позитивных политических мерах и мероприятиях, которые могут служить образцом в плане устойчивого развития городского хозяйства;
(c) Plan the development of other economic activities (such as agriculture or mineral extraction) to ensure that they do not deplete or degrade resources important to the tourism sector; с) планировать развитие других видов экономической деятельности (например, сельского хозяйства или горнодобывающей отрасли) таким образом, чтобы они не вели к истощению или деградации ресурсов, имеющих важное значение для сектора туризма;
(c) Endorse and promote the development of a global forest information service to enhance access to all forest-related information, ensuring that it is accessible to all stakeholders, including policy makers, forest managers, non-governmental organizations, community groups and the public at large. с) одобрять и поощрять развитие глобальной информационной службы по лесам в целях облегчения доступа ко всей касающейся лесного хозяйства информации наряду с обеспечением ее доступности для всех заинтересованных сторон, включая работников директивных органов, лесоустроителей, неправительственные организации, общинные группы и широкую общественность.
As a user in the German Agriculture Ministry I see the issue of future agricultural statistics as closely linked with that of the future development of agricultural policy, of course. В своем качестве пользователя, работающего в министерстве сельского хозяйства Германии, я, разумеется, считаю, что будущее сельскохозяйственной статистики тесно связано с дальнейшей эволюцией сельскохозяйственной политики.
Which course should the further development of agricultural statistics take to be able to meet the information requirements of farmers, agricultural politicians and scientists in the future, too? По какому курсу должно идти дальнейшее развитие сельскохозяйственной статистики, чтобы можно было и в будущем удовлетворять информационные потребности сельхозпроизводителей, политиков, занимающихся вопросами сельского хозяйства, и ученых?
The task assigned to the Ministry of Agriculture and Agrarian Reform and the Ministry of Supply and Domestic Trade is to ensure that their policies and services promote growth and sustainable development in agriculture and in the basic food industry. Задача, поставленная перед министерством сельского хозяйства и аграрной реформы и министерством снабжения и внутренней торговли, состоит в обеспечении того, чтобы их политика и практическая деятельность способствовали росту и устойчивому развитию сельского хозяйства и производства основных продуктов питания.
The need to change consumption and production patterns towards sustainable development should therefore be addressed in the context of the themes for each session of the Commission, in particular with respect to agriculture in 2000 and energy and transport in 2001. Поэтому вопрос о необходимости изменения моделей производства и потребления в целях обеспечения устойчивого развития должен рассматриваться в контексте основных тем каждой сессии Комиссии, в частности в контексте сельского хозяйства в 2000 году и в контексте энергетики и транспорта в 2001 году.
A technical policy designed to improve economic, energy and environmental efficiency at all stages of raw energy extraction, processing, distribution and consumption, including the development and use of qualitatively new technologies and equipment in crucial sectors of the economy; З. Техническая политика, направленная на повышение экономической, энергетической и экологической эффективности всех стадий добычи, преобразования, распределения и использования энергетических ресурсов, включая разработку и использование качественно новых и эффективных технологий и технических средств в важнейших отраслях народного хозяйства.
Gender issues are mainstreamed into the major components of the projects: policy advice, including the preparation of a gender-sensitive agricultural development strategy; training in policy analysis and planning; institutional support; and agricultural statistics and establishing a database. Гендерная проблематика учитывается в рамках основных компонентов проектов: консультирование по вопросам политики, в том числе подготовка учитывающей гендерную проблематику стратегии развития сельского хозяйства; профессиональная подготовка по вопросам анализа и планирования политики, организационная поддержка и статистические данные о сельском хозяйстве и создание базы данных.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations will focus on the importance of microfinance in support of agricultural and rural development and, through the network of regional agricultural and rural credit associations, will support regional workshops on good rural finance practices. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций уделит основное внимание важности микрофинансов в деле поддержки развития сельского хозяйства и сельских районов, и через сеть региональных сельскохозяйственных ассоциаций и сельских кредитных ассоциаций окажет поддержку региональным практикумам, посвященным вопросам передового опыта в области финансирования деятельности в сельских районах.
In that connection, allow me to refer to the integrated programme for the development of African agriculture adopted at the most recent Summit of the African Union and to the African Peer Review Mechanism, an intra-African mechanism for evaluation. В этой связи позвольте мне сослаться на комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке, принятую на последней сессии Африканского союза на высшем уровне, и на механизм взаимного контроля африканских стран - межафриканский механизм контроля.
They also participate regularly in meetings, telephone conferences and electronic discussions on sustainable agriculture and rural development and have been involved in the evolution of a civil society-led initiative on that topic. Они также регулярно принимают участие в совещаниях, телеконференциях и электронных дискуссиях по вопросам устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, а также принимают участие в разработке инициатив гражданского общества по этой теме;
The EU chose to concentrate this year's report on three of the seven commitments: Commitment III - Participatory and sustainable food production, that is, sustainable development of food production, agriculture, fisheries and forestry in order to increase production without harming the resource base. В докладе этого года ЕС решила уделить основное внимание выполнению следующих трех из семи обязательств: Обязательство III - Совместное и устойчивое производство продовольствия, направленное на устойчивое развитие пищевой промышленности, сельского хозяйства, рыбного хозяйства и лесоводства в целях расширения производства без ущерба для ресурсной базы.
UNDP continues to play a role in preventing and reducing the impact of natural disasters by advocating the inclusion of disaster risk considerations in national and regional development programmes and by implementing disaster reduction and recovery programmes in over 50 countries. ПРООН продолжает играть свою роль в деле предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, выступая за учет возможной опасности стихийных бедствий в национальных и региональных программах развития и осуществляя программы по уменьшению опасности стихийных бедствий и восстановлению хозяйства в более чем 50 странах.
h) Enhance access to and transfer of appropriate and environmentally sound technologies relevant to sustainable forest management, including development of value added products and corresponding know-how, on mutually agreed terms;; h) улучшить доступ к надлежащим и экологически чистым технологиям, связанным с неистощительным ведением лесного хозяйства, включая разработку продукции с добавленной стоимостью, и соответствующему ноу-хау на взаимно согласованных условиях и их передачу;
To promote active participation and empowerment of all major groups as identified in Agenda 21 in the development, implementation and evaluation of sustainable forest management policies and programmes at all levels содействовать активному участию и расширению возможностей всех основных групп, указанных в Повестке дня на XXI век, в разработке, осуществлении и оценке политики и программ неистощительного ведения лесного хозяйства на всех уровнях;
Mobilize an institution-wide effort to address urban and local government issues and to integrate urban perspectives in a dialogue on national sustainable development policies. а) Мобилизовать усилия всех институтов на решение проблем городского хозяйства и местных органов власти, а также в целях интеграции аспектов городского хозяйства в диалог по национальной политике в области устойчивого развития.
Most of the country parties have placed their coordinating body under the aegis of a ministry (environment, agriculture or rural development) or attached it to an ad hoc or existing body (office of the director-general for the environment, national environment agency). В большинстве стран - Сторон Конвенции координационный орган подчинен министерству (охраны окружающей среды, сельского хозяйства или развития сельских районов) либо специально созданной или существовавшей ранее структуре (главное управление по охране окружающей среды, национальное агентство по охране окружающей среды).
The UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission will contribute to the sustainable development of the forest and forest products sector, including services, in the ECE region Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия ФАО содействуют устойчивому развитию сектора лесного хозяйства и лесных товаров, включая услуги, в регионе ЕЭК.
Develop and implement an inter-sectoral agreement that addresses the environmental, social and economic impacts of the Aral Sea crisis and takes into account sharing of water resources, sustainable development of agriculture and energy production in the region; and разработать и осуществлять межсекторальное соглашение, которое регламентировало бы смягчение экологического, социального и экономического воздействия кризиса Аральского моря и учитывало бы вопросы совместного использования водных ресурсов, устойчивого развития сельского хозяйства и производства электроэнергии в регионе; и
FAO provided policy support, technical assistance and capacity-building support to national Governments on the integration of gender perspectives into agricultural and rural development plans and strategies, and the empowerment of rural women. ФАО оказала национальным правительствам поддержку на уровне политики, техническую помощь и поддержку в укреплении потенциала в связи с включением гендерных вопросов в планы и стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов и расширением прав сельских женщин.
i. Other measures for sustainable development in agriculture (measures regarding transport logistics, markets for sustainable produce, genetically modified organisms, the greenhouse effect) и) другие меры для устойчивого развития сельского хозяйства (меры относительно транспортного материально-технического обеспечения, рынков для производства согласно с принципами устойчивого развития, генетически модифицированных организмов, тепличного эффекта)