| 4.1 Vision, goal and objectives of housing and urban development policies | 4.1 Концепция, цель и задачи политики в областях жилищного хозяйства и городского развития |
| However, the emphasis on structural change does not imply that industrialization should be achieved at the expense of agricultural development. | Тем не менее акцент на структурных преобразованиях не подразумевает, что индустриализация должна обеспечиваться в ущерб развитию сельского хозяйства. |
| Assistance was also provided to Mexico in reviewing its policy on agriculture development and trade. | Помощь также оказывалась Мексике в пересмотре ее политики развития сельского хозяйства и торговли. |
| Knowledge and expertise were shared between port operators to strengthen talent management and human resources development in port communities. | Для оптимального использования индивидуальных способностей и подготовки кадров для портового хозяйства был налажен обмен знаниями и опытом между портовыми операторами. |
| NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. | В рамках НЕПАД были также приняты меры по развитию инфраструктуры в Африке, которая является важнейшим условием развития сельского хозяйства в этом регионе. |
| The programme supports community driven agricultural development initiatives targeting the most poor and vulnerable groups in society. | По линии этой программы оказывается поддержка инициативам общин по развитию сельского хозяйства в интересах наиболее бедных и уязвимых групп общества. |
| France is also active in the development of nuclear technology benefiting agriculture and the environment. | Франция также активно занимается разработкой ядерных технологий в интересах сельского хозяйства и окружающей среды. |
| Political commitment from the energy and forestry sectors to wood energy still requires development and support through capacity-building. | Для стимулирования политического интереса энергетического сектора и сектора лесного хозяйства к энергоносителям на базе древесины требуются дополнительные усилия и поддержка, в частности в области укрепления потенциала. |
| Mr. Ivan Valentik delivered a presentation on the strategic directions being given to forestry development in the Russian Federation. | Г-н Иван Валентик выступил с докладом о стратегических направлениях развития лесного хозяйства в Российской Федерации. |
| In Senegal, local food procurement in areas with surplus production boosted agricultural development in communities with few alternative income opportunities and limited access to markets. | В Сенегале, практика местных закупок продовольствия в районах с избыточным производством ускорила развитие сельского хозяйства в общинах с незначительными альтернативными возможностями получения доходов и ограниченным доступом к рынкам. |
| Many countries have mainstreamed a gender perspective within national agricultural or development plans and strategies. | Многие страны включили гендерную проблематику в национальные планы и стратегии в области сельского хозяйства или развития. |
| (a) Agricultural development policy. | а) Политика в области развития сельского хозяйства. |
| The amount of unproductive land continued to decline and initiatives for the development of sustainable agriculture were made. | Продолжает сокращаться площадь непродуктивных земель, проводятся инициативы по развитию устойчивого сельского хозяйства. |
| Research for development is fundamental to the modernization of agriculture and the improvement of the economic and health situation of rural people. | Лозунг «Исследования на благо развития» имеет фундаментальное значение для модернизации сельского хозяйства и улучшения экономического положения и состояния здоровья сельских жителей. |
| The agro-ecological approach seeks to achieve sustainable agricultural development through adopted techniques, taking into account environment and cultural aspects. | Агроэкологический подход направлен на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства на основе использования адаптированных технологий с учетом экологического и культурного аспектов. |
| The Forum sought to identify concrete projects for possible cooperation and implementation, particularly in the fields of fisheries management and renewable energy development. | Задачей Форума было определение конкретных проектов для возможного сотрудничества и осуществления, особенно в области рыбного хозяйства и возобновляемых источников энергии. |
| New technologies now under development allow ethanol production using cellulose from agricultural or forestry wastes or fast-growing grass or trees. | В настоящее время разрабатываются новые технологии, которые позволят получать этанол из целлюлозосодержащих отходов сельского и лесного хозяйства или же из быстрорастущих трав и деревьев. |
| Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. | Монголия расширяет свое сотрудничество с МАГАТЭ в областях радиационной медицины, сельского хозяйства и развития людских ресурсов. |
| Capacity-building by local people is a crucial factor in the development of the forest enterprises. | Одним из важнейших факторов развития предприятий лесного хозяйства является создание потенциала силами местного населения. |
| Better coordinated development programmes and increased aid were needed to help Afghanistan to develop its agriculture and ensure food security. | Для оказания содействия Афганистану в развитии сельского хозяйства и обеспечении продовольственной безопасности необходимо осуществлять более согласованные программы развития и увеличивать объемы помощи. |
| The international community must strengthen and revitalize agricultural and rural development in a sustainable manner. | Международное сообщество должно укрепить и возродить развитие сельского хозяйства и сельских районов на устойчивой основе. |
| Since 2002, Algeria has had a programme promoting agriculture and rural development in all territories. including mountainous areas. | С 2002 года в Алжире осуществляется программа поощрения развития сельского хозяйства и сельских районов на всей территории страны, включая горные районы. |
| One example was the assistance for agricultural development provided in the savannah area of Brazil known as the Cerrado. | Одним из примеров является помощь в развитии сельского хозяйства, предоставляемая району саванн в Бразилии, известному как Серрадо. |
| The Constitution provides for the promotion of sustainable agriculture as a strategic basis for comprehensive rural development. | В Конституции предусматривается содействие развитию устойчивого сельского хозяйства, являющегося стратегической основой комплексного развития сельских районов. |
| Agricultural subsidies by industrial countries had a negative effect on development in Benin. | Субсидирование сельского хозяйства в промышленных странах отрицательно сказывается на развитии Бенина. |