We thus encourage the development of an inclusive global partnership for agriculture and food. |
В этой связи мы рекомендуем разработать открытое для всех глобальное партнерство в области сельского хозяйства и продовольствия. |
Degraded land has negative effects on agricultural productivity and rural development. |
Деградация земли влечет негативные последствия для производительности сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Given the importance of agriculture in African development, agricultural modernization has been recognized as a top priority by the international community. |
Учитывая важность сельского хозяйства для развития Африки, международное сообщество признало необходимым осуществить в первоочередном порядке модернизацию сельскохозяйственного производства. |
Similarly, the issues of drought and desertification are addressed integrally within the discussion on land, rural development and agriculture. |
Соответственно вопросы борьбы с засухой и опустыниванием решаются комплексно в контексте обсуждения вопросов, касающихся земельных ресурсов, развития сельских районов и сельского хозяйства. |
Concern about the neglect of agriculture led to calls for actions that would promote an integrated approach to sustainable agricultural development. |
Беспокойство по поводу недостаточного внимания сельскому хозяйству стало причиной призывов к действиям, способствующим применению комплексного подхода к устойчивому развитию сельского хозяйства. |
There is evidence that agricultural development has greater impact on rural poverty reduction if complemented by non-farm growth. |
Имеются основания считать, что развитие сельского хозяйства в большей степени способствует сокращению нищеты в сельских районах, если дополняется не связанным с сельскохозяйственной деятельностью ростом. |
Particular emphasis must be given to the empowerment of rural women as agents for promoting sustainable rural development. |
Особое внимание следует уделять расширению возможностей сельских женщин в качестве движущей силы в сфере поощрения устойчивого развития сельского хозяйства. |
Agriculture and rural development: transforming potential into reality |
Развитие сельского хозяйства и сельских районов: превращение возможностей в реальность |
Energy access, including for agriculture and rural development, should be given priority in countries' macro and sectoral policies. |
В политике стран в области макроэкономики и на уровне секторов предпочтение следует отдавать мерам, направленным на обеспечение доступа к энергоресурсам, в том числе на цели развития сельского хозяйства и сельских районов. |
International support to African agriculture, including agricultural research and development, must be scaled up. |
Следует наращивать международную поддержку сельскому хозяйству Африки, в том числе расширять научные исследования и опытно-конструкторские разработки в области сельского хозяйства. |
There is also a need for linking agricultural and land-use policies to the goals of sustainable development. |
Необходимо также увязывать политику в области сельского хозяйства и землепользования с целями устойчивого развития. |
The above-mentioned initiatives are attempts to address the need for statistics that support policy decisions in agriculture and rural development. |
Вышеуказанные инициативы направлены на удовлетворение потребностей в статистических данных, обеспечивающих принятие политических решений в области сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Improvement of livelihoods through sustainable agricultural practices, off-farm activities, enterprise development and access to market |
улучшение условий существования путем распространения неистощительных методов ведения сельского хозяйства, развития несельскохозяйственных видов деятельности, создания предприятий и облегчения выхода на рынки; |
Panel and plenary discussions on agriculture and land and rural development |
Обсуждения в группах и на пленарном заседании вопросов сельского хозяйства и земельных ресурсов, а также развития сельских районов |
Animal resources are a major asset to agricultural development, in particular for the rural society. |
Ресурсы животного мира также являются одним из важных факторов развития сельского хозяйства, в частности развития сельских районов. |
There was a need to understand the complex interactions between various issues related to sustainable agricultural development. |
Необходимо понять сложные взаимосвязи между различными проблемами, связанными с устойчивым развитием сельского хозяйства. |
Many speakers emphasized the role of international cooperation in promoting discussions on sustainable agriculture and rural development. |
Многие из выступавших обратили особое внимание на роль международного сотрудничества в содействии обсуждению проблем устойчивого сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Existing information reveals that women perform their strategic roles in agriculture and rural development under great resource and decision-making constraints. |
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в области сельского хозяйства и развития сельских районов женщины выполняют стратегические функции, испытывая при этом значительные трудности в плане получения ресурсов и возможностей для принятия решений. |
Women in decision-making positions should be the drivers and movers of the new agriculture and rural development agenda. |
Женщины, занимающие директивные должности, должны выступать в качестве инициаторов и исполнителей новых программ в области сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Non-governmental organizations have gained greater legitimacy in international processes dealing with agriculture, resource management and rural development. |
Неправительственные организации стали с полным основанием принимать более широкое участие в международных процессах, касающихся сельского хозяйства, управления ресурсами и развития сельских районов. |
Exemplary models of sustainable agriculture, trade and rural development must be scaled up. |
Необходимо заняться вопросами распространения образцовых моделей устойчивого развития сельского хозяйства, торговли и сельских районов. |
Sustainable agriculture and rural development initiative resource facility and online good practice database |
Информационный ресурс Инициативы по устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов и интерактивная база данных о передовом опыте |
Institutional arrangements in Africa have, so far, emphasized traditional approaches to research in agriculture and rural development. |
Институциональные механизмы в Африке до сегодняшнего дня акцентировали внимание на традиционных подходах к проведению исследований в области сельского хозяйства и развитию сельских районов. |
Data analysed by the International Assessment indicates that public investments in agricultural research and development continue to grow. |
Анализ данных, проведенный с помощью механизма Международной оценки, свидетельствует о том, что государственные инвестиции в научные исследования и разработки в области сельского хозяйства продолжают расти. |
In 2000, private companies accounted for 8 per cent of total spending on agricultural research and development in the developing world. |
В 2000 году на частные компании развивающихся стран мира приходилось 8 процентов общих расходов на научные исследования и разработки в области сельского хозяйства. |