Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Therefore, strong coordination of activities in all sectors covering rural energy is required, including energy, forestry, agriculture and rural development. Поэтому требуется четкая координация мероприятий во всех секторах, охватывающих сельскую энергетику, в том числе в секторе энергетики, лесоводства, сельского хозяйства и развития сельских районов.
Environmentally sound energy technologies should be rapidly and effectively transferred to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, in order to stimulate sustainable agriculture and rural development. Экологически безопасные энергетические технологии должны оперативно и эффективно передаваться развивающимся странам на благоприятных условиях, в том числе льготных и преференционных, с целью содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов.
This approach must lead to a productive sustainable agriculture which contributes to the social and economic vitality of rural areas and ensures balanced rural/urban development. Использование этого подхода должно иметь своим результатом продуктивное устойчивое ведение сельского хозяйства, которое способствует социальной и экономической жизнеспособности сельских районов и обеспечивает сбалансированное развитие сельских/городских районов.
Two subregional programmes are being formulated for sustainable development in agriculture, forestry and fisheries in the South Pacific and Caribbean islands. В настоящее время разрабатываются две субрегиональные программы устойчивого развития в области сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыбного хозяйства в южной части тихоокеанского региона и на островах Карибского бассейна.
In the Mediterranean, UNIDO is carrying out a feasibility study for the establishment of a north-south business development centre focusing on the marine industries sector. В Средиземноморье ЮНИДО осуществляет подготовку технико-экономического обоснования для создания центра по вопросам развития предпринимательства в рамках сотрудничества по линии Север-Юг при уделении особого внимания сектору морских отраслей хозяйства.
Attendance is not limited solely to ministers of environment; ministers for development, agriculture, forestry and finance also participate. Участие не ограничивается только министрами по вопросам экологии; министры по вопросам развития, сельского хозяйства, лесоводства и финансов также принимают участие.
These were to be achieved, inter alia, through the development of the transport communication system and the enhancement and supplementation of the present subsistence lifestyle. Эти цели должны быть достигнуты, в частности, путем развития системы транспортного сообщения, а также укрепления и дополнения нынешнего образа жизни, основанного на ведении натурального хозяйства.
Traditionally, the role of agriculture in economic development has been viewed as that of establishing a framework for industrialization by providing factor inputs and low-priced food. Роль сельского хозяйства в экономическом развитии традиционно рассматривалась с точки зрения создания основы для индустриализации с учетом затрат производственных факторов и путем обеспечения дешевого продовольствия.
The large majority of subregional and regional ECDC organizations have adopted subregional/regional programmes for agriculture development and trade, and the implementation of these programmes is ongoing. Значительное большинство субрегиональных и региональных организаций, занимающихся вопросами ЭСРС, приняли субрегиональные/региональные программы в области сельскохозяйственного развития и торговли продукцией сельского хозяйства, процесс осуществления которых идет непрерывно.
Activities for the development of agriculture generally that are delivered by FAO through TCDC/ECDC mechanisms cover agricultural trade, nutrition, fisheries and forestry. Деятельность по развитию сельского хозяйства в целом, осуществляемая ФАО через механизмы ТСРС/ЭСРС, охватывает торговлю сельскохозяйственной продукцией, вопросы питания, рыболовство и лесоводство.
Secondly, in the economic sector guidelines have been formulated to promote all-round development of agriculture, which forms the mainstay of the nation's economy. Во-вторых, в экономической области были определены основные направления для обеспечения всестороннего развития сельского хозяйства, которое остается основой национальной экономики.
CIRDAP undertook a regional training course on the integration of environmental concern in agriculture and rural development projects, in which energy and associated issues were addressed. ЦКРСРАТО организовал региональный учебный семинар по вопросам учета экологических аспектов в рамках проектов развития сельского хозяйства и сельских районов, на котором были рассмотрены проблемы энергоснабжения и смежные проблемы.
The objective of AER is to seek strengthened agricultural trade, development and technology linkages between agriculture and related energy sectors. Цель АЭР - расширение торговли продуктами сельского хозяйства, развитие сельского хозяйства и укрепление технологических связей между сельским хозяйством и соответствующими секторами энергетики.
Also, they greatly inhibit the restoration of agriculture, the rehabilitation of damaged properties and the implementation of development projects such as improvement of the road network. Они также значительно затрудняют восстановление сельского хозяйства, поврежденной недвижимости и осуществление проектов развития, таких, как улучшение дорог.
Similarly, food security depended largely on effective linkages between agriculture and industry, and provided opportunities for the development of small-scale enterprises and local skills, particularly among women. Аналогичным образом обеспечение продовольственной безопасности зависит в основном от эффективности взаимодействия сельского хозяйства и промышленности и позволяет изыскивать возможности для развития малых предприятий и подготовки местных квалифицированных кадров, в особенности из числа женщин.
The reduction of official development assistance to agriculture jeopardized the implementation of agricultural reform programmes in the African countries, which depended heavily on food imports. Сокращение официальной помощи на цели развития сельского хозяйства создает угрозу реализации программ сельскохозяйственных реформ в африканских странах, для которых характерна высокая степень зависимости от импорта продуктов питания.
The Committee emphasized the need to integrate agriculture and forestry policies with those for the development and use of renewable sources of energy. Комитет подчеркнул необходимость увязки политики в области сельского хозяйства и лесоводства с политикой в области развития и использования возобновляемых источников энергии.
In the area of food and agricultural development policy, planning and programming, a variety of outputs have been programmed for implementation. В связи с вопросами, касавшимися политики, планирования и программирования в области продовольствия и развития сельского хозяйства, был предусмотрен целый ряд мероприятий.
Other uses included encouraging economic development in private sector industry, commerce, agriculture, tourism and the promotion of technology transfer through expatriates. Кроме того, предусмотрено содействие экономическому развитию частного сектора, торговли, сельского хозяйства, туризма, а также передаче технологий через посредство экспатриантов.
Africa is thought to have lost almost 30 per cent of its original wetland area since 1900 due to drainage for agriculture and clearance for forestry, urban and tourist development. Считается, что с 1900 года страны Африки утратили почти 30 процентов от первоначальной площади своих увлажненных земель в результате их осушения в целях ведения сельского хозяйства, расчистки в целях заготовки древесины, городской застройки и развития туризма.
Of particular importance in the identification of forestry projects that assist both development and protection has been the work of the Tropical Forests Action Programme. Особенно важное значение в определении проектов в сфере лесного хозяйства, которые содействуют как развитию, так и охране природы, имеет работа, осуществляемая Программой действий в отношении тропических лесов.
B. Agricultural development. 38 - 41 10 В. Развитие сельского хозяйства. 38 - 41 10
The Convention struck a balance between ending the proliferation of chemical weapons and promoting the exchange of scientific and technical knowledge necessary for industrial, agricultural, medical and pharmaceutical development. Конвенция позволила совместить цели пресечения распространения химического оружия и содействия обмену научно-техническими знаниями, необходимыми для обеспечения развития промышленности, сельского хозяйства, медицины и фармацевтики.
Sustainable forest management will depend on comprehensive sustainable development, especially sustainable agriculture and food security and alleviation of poverty. Устойчивое лесопользование будет зависеть от всеобъемлющего устойчивого развития, прежде всего от устойчивого сельского хозяйства и продовольственной безопасности, а также от уменьшения масштабов нищеты.
A promising new emphasis is a shift in forestry ODA from traditional to sustainable forestry, rural development and conservation. Перспективным представляется то, что в последнее время в рамках ОПР на цели развития лесного хозяйства основное внимание начинает уделяться не традиционному лесоводству, а устойчивому лесоводству, развитию сельских районов и сохранению ресурсов.