Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Integration facilitates the concentration of resources from different sources, reduces duplication of efforts to produce statistics, and provides a blueprint for the inclusion of agriculture into national strategies for the development of statistics. Интеграция облегчает концентрацию ресурсов из различных источников, уменьшает дублирование усилий по подготовке статистических данных и дает наметки для включения сельского хозяйства в национальные стратегии развития статистики.
With this wide representation, the agricultural revival committee designed a national agricultural development plan with equitable allocation of resources among the States. В таком расширенном составе комитет по восстановлению сельского хозяйства разработал национальный план развития сельского хозяйства, предполагающий справедливое распределение ресурсов между штатами.
In particular, FAO efforts combined with those of other partners have contributed to mobilizing political and financial support to CAADP and brought agriculture back in the development agenda. В частности, усилия ФАО в сочетании с усилиями, предпринятыми другими партнерами, способствовали мобилизации политической и финансовой поддержки в целях осуществления КПРСХА и привели к тому, что вопросы сельского хозяйства вновь стали фигурировать в повестке дня в области развития.
The publication describes activities by United Nations entities, including a project aimed at harnessing the local knowledge of indigenous women to strengthen agriculture and rural development. В публикации содержится информация о видах деятельности подразделений Организации Объединенных Наций, в том числе о проекте, направленном на использование местных знаний женщин для ускорения темпов развития сельского хозяйства и сельских районов.
Agricultural development facilitates economic take-offs, promotes higher value addition and provides export-led growth opportunities while generating positive externalities for society, such as on poverty reduction, employment and food security. Развитие сельского хозяйства облегчает экономический подъем, способствует повышению добавленной стоимости и создает возможности для роста с опорой на экспорт, одновременно генерируя положительный внешний эффект для жизни общества, например сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест, обеспечение продовольственной безопасности.
A broad typology of countries is useful in gauging the differing role to be played by agriculture in trade and development (table 3). Целесообразно провести широкую типологию стран для оценки неодинаковой роли сельского хозяйства в торговле и развитии (см. таблицу 3).
Such linkages necessitated policy coherence (i.e. between trade, industrial, agricultural and services policies), as well as integrated development approaches. Такие взаимосвязи обусловливают необходимость слаженности политики (например, политики по вопросам торговли, промышленности, сельского хозяйства и услуг), а также комплексных подходов к развитию.
Planning and financing basic services, including safe water, waste management, transport and energy, must be part of land and housing provision inspired by sustainable urban development. Планирование и финансирование базовых услуг, в том числе снабжения безопасной водой, управления отходами, транспорта и энергоснабжения, должно являться частью стратегии землеустройства и жилищного хозяйства, основанной на принципах устойчивого развития городов.
(a) Emphasis on infrastructure investment, the modernization of agriculture and skills development; а) с упором на инвестиции в инфраструктуру, модернизацию сельского хозяйства и развитие навыков;
The resurging role of the public sector in facilitating sustainable housing development, particularly in the post-crisis period; вновь увеличивающаяся роль государственного сектора в содействии устойчивому развитию жилищного хозяйства, особенно в послекризисное время;
The role of forests, forestry and forest products in sustainable development Роль лесов, лесного хозяйства и лесной продукции в устойчивом развитии
I also stress the importance of rural development, agriculture and infrastructure, such as roads and water resources, in the 2010 national priorities. Я также подчеркиваю важность развития сельских районов, сельского хозяйства и инфраструктуры, в частности дорог и водных ресурсов, в числе государственных приоритетов на 2010 год.
(c) Support the development of science and technology to increase agricultural production and productivity. с) поддерживать развитие науки и техники в целях повышения объемов сельскохозяйственного производства и производительности сельского хозяйства.
Actions by the least developed countries and their development partners on agriculture will be along the following lines: Действия наименее развитых стран и их партнеров по процессу развития в области сельского хозяйства будут выстраиваться по следующим направлениям:
H. Enhancing food security through agricultural development and access to food and nutrition Н. Укрепление продовольственной безопасности путем развития сельского хозяйства и обеспечения доступа к продовольствию и питанию
Despite these challenges, the possibility of achieving food and nutrition security in Africa through an African green revolution and significant investments in smallholder agricultural development is now a real possibility. Несмотря на эти проблемы, возможность обеспечения продовольственной и питательной безопасности в Африке посредством африканской зеленой революции и существенных инвестиций в развитие мелкофермерского сельского хозяйства сейчас стала реальностью.
Energy, water, food security, sustainable agriculture, biodiversity, urbanization, oceans, institutions and governance were essential cross-cutting issues for development strategies and long-term investment. Энергоресурсы, водоснабжение, продовольственная безопасность, устойчивое ведение сельского хозяйства, биоразнообразие, урбанизация, океаны, институты и управление являются важными сквозными вопросами для стратегий развития и долгосрочных инвестиций.
In addition, in order to assist those most affected by the financial crisis, it was promoting agriculture, rural development and environmental sustainability. Кроме того, для оказания помощи тем, кто в наибольшей степени пострадал от финансового кризиса, оно прилагает усилия по повышению эффективности сельского хозяйства, развитию сельских районов и повышению экологической устойчивости.
In this regard, the promotion of gender equality is critical to ensure that women receive the benefits of agricultural and rural development. В связи с этим поощрение равенства мужчин и женщин имеет решающее значение для обеспечения того, чтобы женщины пользовались преимуществами развития сельского хозяйства и сельских районов.
In addition, long-standing agricultural subsidies in developed countries remain a critical obstacle to agricultural development in poor countries. Кроме того, долгосрочное субсидирование сельского хозяйства в развитых странах остается одним из серьезнейших препятствий на пути развития сельского хозяйства в бедных странах.
The Brazilian Cooperation Agency has been coordinating international development activities with a number of national institutions, including the Brazilian Agricultural Research Corporation, in order to implement structural impact projects in the areas of agriculture and food security. Совместно с целым рядом национальных учреждений, включая Бразильскую корпорацию сельскохозяйственных исследований, Бразильское агентство сотрудничества координирует международную деятельность в целях развития по осуществлению проектов структурной направленности в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
He underscored that IDA was one of the world's largest sources of financing for health, education, infrastructure, agriculture, as well as economic and institutional development. Он подчеркнул, что МАР является одним из крупнейших в мире источников финансирования здравоохранения, образования, инфраструктуры, сельского хозяйства, а также экономического и институционального развития.
It also assisted in strengthening and implementing policies on social and youth development and on governance of public utilities. Он также содействовал усилению и проведению в жизнь политики по вопросам социального развития и развития молодежи и управления предприятиями коммунального хозяйства.
(a) An aerodrome development master plan for each mission; а) генеральный план развития аэродромного хозяйства для каждой миссии;
In conclusion, it was underlined that the principles should aim at promoting beneficial FDI for agricultural development, rather than discouraging it altogether. В заключение было подчеркнуто, что разрабатываемые принципы должны быть направлены на поощрение, а не сдерживание ПИИ, благоприятствующих развитию сельского хозяйства.