Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Organizes meetings, seminars, workshops and training courses, as appropriate, on aspects of rural and agricultural development based on the priority needs of members and associate members; организует, в соответствующих случаях, совещания, семинары, практикумы и курсы подготовки по вопросам развития сельских районов и сельского хозяйства исходя из первоочередных потребностей членов и ассоциированных членов;
The Global System for the Conservation and Sustainable Use of Plant Genetic Resources for Food and Sustainable Agriculture is being strengthened, including the acceleration of the development of the global information and early warning system, and networks for the conservation of PGRFA. Предпринимаются усилия по укреплению Глобальной системы сохранения и рационального использования генетических ресурсов растений для производства продовольствия и сельского хозяйства, включая активизацию деятельности по разработке Всемирной сети информации и раннего оповещения и Сети сохранения ГРРСХ.
(c) In all countries, policies oriented towards promoting food and agricultural production and rural development and raising or maintaining farm incomes, while protecting the natural resource base, need to be coherent, consistent and mutually supportive; с) во всех странах необходимо обеспечить согласованность, последовательность и взаимодополняемость стратегий, нацеленных на поощрение производства продовольствия и другой продукции сельского хозяйства и развития сельских районов и на увеличение или поддержание на прежнем уровне прибыльности фермерских хозяйств при сохранении базы природных ресурсов;
In order to finance the measures mentioned above, and in view of the priority assigned to modernizing the agriculture sector and rural development, the Government undertakes to increase the State resources allocated to this area by, inter alia: В целях финансирования изложенных выше мер и принимая во внимание приоритетный характер задачи модернизации сельского хозяйства и развития сельских районов правительство обязуется увеличить объем государственных средств, выделяемых на эти цели, посредством, в частности:
Major examples of joint programmes for development include the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, the Global Environment Facility, the Consultative Group on International Agricultural Research and the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. К основным совместным программам в области развития относятся Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке, Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД, Глобальный экологический фонд, Консультативная группа по международным исследованиям в области сельского хозяйства и Специальная межправительственная группа по лесам.
Africa, more than any other developing region, needs agricultural growth and industrialization, investment, technology transfer, human resources development, marketing capabilities, commodity diversification programmes, and information-based technology and training. Африка, более чем какой-либо другой развивающийся регион, нуждается в ускорении развития сельского хозяйства и индустриализации, инвестициях, передаче технологий, развитии людских ресурсов, расширении возможностей сбыта, в программах диверсификации сырьевого сектора, а также в информационных технологиях и подготовке
Urges Governments to integrate gender issues in mainstream research and policy initiatives, follow-up and evaluation in the field of agriculture and rural development and to support, as appropriate, women's participation in policy-making and relevant institutions; З. настоятельно призывает правительства учитывать вопросы гендерной проблематики в основных научно-исследовательских и политических инициативах и в последующей деятельности и оценке в области сельского хозяйства и развития сельских районов и поддерживать, в необходимых случаях, участие женщин в работе директивных органов и соответствующих учреждений;
International economic cooperation, through trade, investment and other exchanges, strengthens subsistence and commercial agriculture, industry development and competition, leading to growth - with equity, broadly-based participation and capacity-building for self-reliance; Международное экономическое сотрудничество на основе развития торговли, инвестиций и других обменов способствует развитию нетоварного и коммерческого сельского хозяйства, развитию промышленности и повышению конкурентоспособности, что ведет к экономическому росту в условиях обеспечения справедливости, широкого участия населения и укрепления потенциала в плане достижения самообеспеченности.
A policy study on education, labour, agriculture, health and nutrition, enterprise development and financial services is currently being written by the Education and Social Policy Department (ESP). В настоящее время Департаментом по вопросам образования и социальной политики (ОСП) готовится исследование по вопросам политики в области образования, труда, сельского хозяйства, здравоохранения и питания, развития предпринимательства и финансовых услуг.
In the third country programme (1992-1996), UNDP will assist the Government in the areas of fiscal administration, education, agriculture, social services, manpower planning and human resources development, as well as economic planning and management. В рамках третьей страновой программы (1992-1996 годы) ПРООН окажет правительству содействие в области налогообложения, образования, сельского хозяйства, социальных услуг, планирования и развития людских ресурсов, а также в области экономического планирования и управления.
The Commission further welcomes the proposal of Germany to host an international workshop in 1994 on the minimization and recycling of waste, including the development of strategies towards life-cycle management, which could also contribute to hazardous waste reduction. Комиссия приветствует также предложение Германии провести в этой стране в 1994 году международный семинар по максимальному сокращению производства и рециркуляции отходов, включая разработку стратегий ведения хозяйства с учетом всего жизненного цикла, что также могло бы содействовать сокращению производства опасных отходов.
Despite long-term recognition that entrepreneurship, particularly innovative entrepreneurship, lies at the heart of economic development and technological dynamism, it is only with the growing disenchantment with centralized economies and giant enterprises that entrepreneurship has moved to the centre of the economic stage. Хотя уже давно признается, что предпринимательство, особенно новаторское предпринимательство, является основой экономического развития и активного технического прогресса, лишь вследствие растущего разочарования результатами функционирования централизованного хозяйства и деятельности гигантских предприятий предпринимательство вышло на передний план экономической жизни.
It was expected that CARDI would establish an office in the Territory to assist the Department of Agriculture in on-farm research and development in aspects of livestock, nutrition, integrated vegetable production and marketing programmes. 3 Ожидалось, что КАРДИ откроет отделение в территории для оказания департаменту сельского хозяйства помощи в проведении в фермерских хозяйствах научных исследований и разработок по ряду аспектов животноводства, питания, комплексного производства овощной продукции и программ маркетинга З/.
(b) Lack of clearly defined priorities for implementation: many forestry action plans and programmes remain long shopping lists of projects without clearly defined priorities among or within the various development programmes. Ь) отсутствие четко определенных приоритетов осуществления: многие планы действий и программы в области лесного хозяйства по-прежнему представляют собой длинные перечни проектов без четко определенных приоритетов между различными программами развития или в их рамках.
(c) Lack of national capacity: national capacity for the planning and implementation of forestry programmes is not adequate for the sustainability of the proposed policy and institutional reforms and development programmes. с) отсутствие национального потенциала: национальный потенциал планирования и осуществления программ в области лесного хозяйства является недостаточным для обеспечения устойчивости предлагаемых реформ политики и институциональной структуры и программ развития.
(a) Approved the request by the Committee to hold a special session to discuss the above-mentioned subjects in relation to sustainable agriculture and sustainable development (Council decision 1994/309); а) одобрил просьбу Комитета о проведении специальной сессии для обсуждения вышеуказанных вопросов в контексте устойчивого ведения сельского хозяйства и устойчивого развития (решение 1994/309 Совета);
14/ With regard to agriculture, the Commission, at its third session, requested FAO, in collaboration with UNCTAD, WTO, UNDP, UNEP and other relevant organizations, to analyse the implications for sustainable agriculture and rural development of the Uruguay Round. 14/ Что касается сельского хозяйства, Комиссия на своей третьей сессии просила ФАО в сотрудничестве с ЮНКТАД, ВТО, ПРООН, ЮНЕП и другими соответствующими организациями проанализировать последствия Уругвайского раунда для устойчивого ведения сельского хозяйства и устойчивого развития сельских районов.
For example, the Food and Agriculture Organization of the United Nations will produce a guide on how to design a strategy for developing the national agricultural statistical system and how to integrate that strategy into the system-wide national strategy for the development of statistics. Так, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций подготовит руководство по вопросам разработки стратегии создания национальной системы статистики сельского хозяйства и включения такой стратегии в общесистемную национальную стратегию развития статистики.
A total of US$ 81 million, or 13 per cent of annual expenditures, was spent on agricultural and rural development in Africa (agricultural production, food reserves, rural infrastructure and settlement). На развитие сельского хозяйства и сельских районов в Африке (производство сельскохозяйственной продукции, создание продовольственных резервов, развитие инфраструктуры сельских районов и сельских населенных пунктов) было израсходовано порядка 81 млн. долл. США, или 13% годового бюджета Программы.
The primary goal of the SANE programme is to enhance capacity-building and human resource development in the area of sustainable agriculture through agro-ecological training, participatory research, policy advocacy and information networking among non-governmental organizations and other national/international organizations in Africa, Asia and Latin America. Главная цель этой программы состоит в укреплении потенциала и развитии людских ресурсов в области устойчивого ведения сельского хозяйства путем агроэкологической подготовки, проведения научных исследований с участием бенефициаров, пропаганды политики и обмена информацией между неправительственными организациями и другими национальными/международными организациями в Африке, Азии и Латинской Америке.
It is taking the lead in the design and implementation of the agricultural and rural development component of the telecentres and is applying a strategy that links telecentres to rural radio so as to improve the dissemination of information to remote audiences. Она играет ведущую роль в деле разработки и осуществления связанного с этими телецентрами компонента развития сельского хозяйства и сельских районов и в настоящее время применяет стратегию, обеспечивающую связь телецентров с радиостанциями сельских районов в целях расширения масштабов распространения информации среди групп населения, проживающих в удаленных районах.
The army should have multidisciplinary capacities to enable it to participate in national development efforts, especially in the agricultural sector, and in the opening up of the interior for the necessary engineering projects. они должны располагать многоотраслевым потенциалом, позволяющим им участвовать в усилиях по национальному развитию, особенно в вопросах сельского хозяйства и освоения внутренних районов страны путем проведения соответствующих инженерно-строительных работ.
The whole core programme of the Committee and the Commission, defined as "monitoring and analysis of sustainable development of the forest and forest products sector in the region", represents an important, indeed unique, contribution to the achieving sustainable forest management. З. Основная программа Комитета и Комиссии, которая состоит в "мониторинге и анализе устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесных товаров в регионе", является важным, если не сказать уникальным, вкладом в достижение целей устойчивого лесопользования.
The interaction between forestry and society in general, should be promoted through partnerships, and be strengthened by raising general awareness of the concept of sustainable forest management and the role of forests and forestry in sustainable development. Взаимодействие сектора лесного хозяйства и общества в целом должно обеспечиваться путем налаживания партнерских отношений, а в целях его укрепления необходимо повышать уровень информированности населения о концепции устойчивого лесопользования и роли лесов и лесного хозяйства в устойчивом развитии.
Until the end of 1996, programmes were generally considered as being in a transition phase between emergency and development assistance, the focus being on continued assistance for reconstruction, recovery and completion of the projects started in the previous phase. До конца 1996 года программы помощи находились в переходном периоде от чрезвычайной помощи к помощи на цели развития, и таким образом упор был перенесен на оказание помощи для восстановления разрушенного хозяйства и продолжения и завершения ранее начатых проектов.