Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
While more effective humanitarian responses were vital, the issue of food security must also be addressed from a long-term perspective, by emphasizing sustainable agricultural development. И хотя усилия по оказанию более эффективной гуманитарной помощи имеют жизненно важное значение, вопрос о продовольственной безопасности должен быть также рассмотрен с точки зрения долгосрочной перспективы путем уделения первоочередного внимания обеспечению устойчивого развития сельского хозяйства.
369 In its sector agriculture and rural development strategies for 2007-2013, Ministry of Agriculture defined as a priority the village woman role in formation of production cooperatives. В своих секторальных стратегиях сельскохозяйственного развития на 2007 - 2013 годы Министерство сельского хозяйства определило в качестве одного из приоритетов роль сельских женщин в создании производственных кооперативов.
We encourage efforts to promote the use of nuclear energy for the purposes of development, in particular in the areas of agriculture and health. Мы приветствуем усилия, направленные на поощрение использования ядерной энергии в целях развития, в особенности в сфере сельского хозяйства и здравоохранения.
Therefore, according to the agricultural development plans, the government will: Поэтому правительство в соответствии с планами развития сельского хозяйства ставит перед собой следующие задачи:
Develop a comprehensive development system for technology transfer on agricultural and forestry production, in particular in the mountainous areas. разработать комплексную систему передачи технологий в области производства сельскохозяйственной продукции и лесного хозяйства, в частности в горных районах;
Share experiences in promoting agricultural productivity and sustainability, local development and good governance with other developing countries (Philippines); делиться накопленным опытом в деле стимулирования производительности и устойчивости сельского хозяйства, местного развития и благого управления с другими развивающимися странами (Филиппины);
In a similar vein, proven initiatives such as cooperative arrangements for agriculture development, establishment of targeted small and medium-sized enterprises through community-based organization and microfinancing projects could be pursued. Аналогичным образом можно осуществлять доказавшие свою эффективность инициативы, такие как принятие коллективных мер по развитию сельского хозяйства, создание целевых малых и средних предприятий с помощью общинных организаций и проектов микрофинансирования.
My delegation would be happy to share our experiences regarding cooperative arrangements in agriculture development as well as microfinancing projects in establishing and creating successful small enterprises. Моя делегация с радостью поделится своим опытом, касающимся коллективных мер по развитию сельского хозяйства, а также проектов микрофинансирования по созданию и учреждению успешных малых предприятий.
We urge donors to re-examine the sectoral allocation of official development assistance, which has seen a dramatic decline in aid for agriculture. Мы настоятельно призываем доноров вновь проанализировать распределение официальной помощи на цели развития по секторам в связи с резким снижением объема помощи, направляемой в сектор сельского хозяйства.
The food crisis has highlighted the need for significant support to agricultural development such as improved inputs, better infrastructure, secure land tenure and better organization of poor farmers. Возникновение продовольственного кризиса подчеркивает необходимость оказания значительной поддержки развитию сельского хозяйства в виде предоставления более современных средств сельскохозяйственного производства, улучшения инфраструктуры, закрепления прав землепользования и улучшения организации бедных фермеров.
The TICAD process will promote a "Vibrant Africa" and its accelerated economic growth and diversification through support for infrastructure development, trade, investment and tourism, and agriculture. Процесс ТМКРА будет способствовать обеспечению процветания в Африке и ускорению роста и диверсификации экономики стран континента за счет оказания поддержки в целях развития инфраструктуры, торговли, инвестиционной деятельности и туризма, а также сельского хозяйства.
Biotechnology has yielded public health, agricultural, and economic benefits as well as feeding back into the life sciences to improve development. Биотехнология приносит выгоды в сфере здравоохранения, сельского хозяйства и экономики, а также в свою очередь стимулирует развитие биологических наук.
One country has initiated the development of an agricultural conservation system in several African countries (Tunisia, Mali, Cameroon and Madagascar). Одна из стран начала внедрять в нескольких африканских странах (Тунис, Мали, Камерун и Мадагаскар) щадящую систему ведения сельского хозяйства.
The RGC will increase employment opportunities for women through development of agriculture. Королевское правительство Камбоджи расширит возможности занятости для женщин путем развития сельского хозяйства;
The report assesses progress in the implementation of commitments by African countries, traditional development partners and the new and emerging development partners in the four selected themes of agriculture and food security, financing for development, environment and climate change, and governance. В докладе дается оценка ходу выполнения обязательств африканскими странами, партнерами по развитию и новыми появляющимися партнерами по развитию в четырех выбранных областях: сельского хозяйства и продовольственной безопасности, финансирования в целях развития, окружающей среды и изменения климата, и управления.
The Government's main pillars of development are in the areas of agriculture, education and health, and thus a large part of development assistance is devoted to those areas and the construction of roads to facilitate such development efforts. Основной упор в усилиях правительства, направленных на развитие, делается на сферах сельского хозяйства, образования и здравоохранения, вследствие чего значительная часть помощи в целях развития направляется на финансирование этих сфер, а также строительства дорог, необходимых для реализации таких усилий в целях развития.
There is a clear need to have a more in-depth debate on and analysis of the importance of technological learning as a development booster and the development opportunities created by new technologies in the areas of agriculture, health and the management of sustainable development. Налицо очевидная необходимость более углубленного обсуждения и анализа вопросов о роли технического обучения как движущей силы развития и возможностях для развития, которые создают новые технологии в области сельского хозяйства, здравоохранения и управления процессом устойчивого развития.
The country programme focused on three areas of concentration: development planning, management and governance; human resources development; and integrated rural development, agriculture and natural resources management. Страновая программа сосредоточивается на трех основных областях: планирование, руководство и управление развитием; развитие людских ресурсов; комплексное развитие сельских районов, ведение сельского хозяйства и управление природными ресурсами.
The mid-term review had reaffirmed the programme's general relevance and had resulted in its focus on capacity-building for economic and social management, support to private sector development, support to social sector development and support to agricultural development during the balance of the cycle. Среднесрочный обзор вновь подтвердил общую значимость программы и обеспечил в оставшуюся часть цикла ее большую направленность на создание потенциала по обеспечению экономического и социального управления, поддержку развития частного сектора, содействие развитию социального сектора и сельского хозяйства.
Missions and services to member States on holistic development incorporating population, environment and agriculture concerns and utilization of science and technology for development; and backstopping of subregional institutions on the design and implementation of food security and sustainable development programmes. Поездки в государства-члены с оказанием услуг в области внедрения комплексного подхода к вопросам народонаселения, охраны окружающей среды и сельского хозяйства и использования науки и техники в целях развития; поддержка субрегиональных институтов по вопросам разработки и осуществления программ в области продовольственной безопасности и устойчивого развития.
The São Paulo Consensus had covered: development strategies in a globalizing world economy; building productive capacity and international competitiveness; assuring development gains from the international trading system and trade negotiations; and partnership for development. Сан-паульский консенсус охватывает следующие вопросы: стратегии развития в условиях глобализации мирового хозяйства; создание производственного потенциала и международная конкурентоспособность; обеспечение получения выгод для развития от системы международной торговли и международных торговых переговоров; и создание партнерств в интересах развития.
In that connection, the Council recalled that rural development was essential for sustainable development and for poverty and hunger eradication, and called on countries to accord higher priority to food security through agriculture and rural development in national strategies and budgets. В этой связи Совет напомнил о том, что развитие сельских районов имеет существенно важное значение для устойчивого развития и искоренения нищеты и голода, и призвал страны уделять больше внимания обеспечению продовольственной безопасности путем включения вопросов развития сельского хозяйства и сельских районов в национальные стратегии и бюджеты.
FAO provided assistance to a number of African countries in strengthening the capacity of their national agricultural research systems, including the development of research master plans, development of capacity for formulating and implementing policies and strategies for research, technology development assessment and transfer. ФАО оказала помощь ряду африканских стран в укреплении потенциала их национальных систем исследований в области сельского хозяйства, в том числе в разработке генеральных планов научных исследований, расширении возможностей подготовки и осуществления политики и стратегий в области научных исследований, оценке развития технологии и ее передаче.
The activities entrusted to the Foundation are: the construction of 243 homes in the four areas targeted; creating income-generating activities through microcredit; construction and equipment of four community development centres; training for members of development groups; and formation of an agricultural development group. Фонд отвечает за реализацию следующих мероприятий: строительство 243 жилых домов в четырех охваченных проектом районах; создание посредством микрокредитования возможностей для занятия приносящей доход деятельностью; строительство и оснащение 4 общинных центров развития; профессиональное обучение членов ассоциаций развития и создание одной ассоциации развития сельского хозяйства.
The letter of intent on agricultural development policy prepared by the Ministry of Agriculture and Animal Husbandry together with the national workshop on the agricultural development strategy for 2010, define the guidelines for agricultural development policy in the medium term. В программе ППСР, подготовленной министерством сельского хозяйства и животноводства и дополненной национальной рабочей группой по стратегии сельскохозяйственного развития - Горизонт 2010, определены основные направления политики сельскохозяйственного развития на среднесрочный период.