Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Housing and development policies and programmes discriminate against indigenous peoples directly or have discriminatory effects. Политика в сфере жилищно-коммунального хозяйства и соответствующие программы либо носят характер прямой дискриминации по отношению к коренным народам, либо имеют для них дискриминационные последствия.
New developments included the 2011 FAO "Policy on gender equality: attaining food security goals in agriculture and rural development". В частности можно отметить, что ФАО разработала в 2011 году «Политику обеспечения гендерного равенства: достижение целей в области продовольственной безопасности в секторе сельского хозяйства и развития сельских районов».
In developing countries, the particular challenge within the transition process lies in reconciling development goals with the increasing adoption of sustainable practices. В развивающихся странах особенно серьезной проблемой в процессе перехода является согласование целей в области развития с получающей все большее распространение практикой использования устойчивых методов ведения хозяйства.
WFP is alternate chair of the agriculture, food security and rural development cluster. ВПП является альтернативным председателем тематического блока по вопросам сельского хозяйства, продовольственной безопасности и развития сельских районов.
Impact: Improved evidence-based decision-making for poverty reduction, increased food security, sustainable agriculture and rural development. Результативность: более эффективный процесс принятия решений на основе глобальных данных с целью сокращения масштабов нищеты, повышения продовольственной безопасности и обеспечения устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов.
Land management is important with respect to urban development, agriculture, forestry, biodiversity, etc. Землепользование является важным аспектом в контексте городского строительства, сельского хозяйства, лесного хозяйства, биоразнообразия и т.д.
The least developed countries have formulated policies relating to national food and nutritional security and agricultural and rural development. Наименее развитые страны разрабатывают стратегии, касающиеся национальной продовольственной безопасности и адекватного питания и развития сельского хозяйства и сельских районов.
The questions focused on governance and institutions, public investment in agriculture and rising inequalities and their relation to the new development paradigm. Эти вопросы касались управления и учреждений, государственных инвестиций в развитие сельского хозяйства и проблемы усиления неравенства, а также их связи с новой парадигмой развития.
Inadequate development and diffusion of new technologies is a major cause of slow growth in the agricultural sector. Неудовлетворительная разработка и распространение новых технологий являются одной из основных причин медленных темпов роста в секторе сельского хозяйства.
Case studies would be conducted in target regions to identify needs and major challenges for sustainable agricultural development. В адресных регионах будут проведены целевые исследования по выявлению потребностей и основных задач применительно к устойчивому развитию сельского хозяйства.
The Governing Council recommends that CSAM accord priority to the development of sustainable agricultural mechanization strategies and explore further appropriate partnerships for this purpose. З. Совет управляющих рекомендует ЦУМСХ уделять первоочередное внимание разработке стратегий устойчивой механизации сельского хозяйства и продолжать поиск возможностей для создания соответствующих партнерств для этой цели.
The Council called for more in-depth discussions on strategies to promote sustainable agricultural development, and small and medium-sized agricultural enterprises. Совет призвал к более глубокому обсуждению стратегий содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и вопросов, касающихся малых и средних сельскохозяйственных предприятий.
The General Assembly also routinely adopts resolutions on agriculture development and food security. Генеральная Ассамблея также регулярно принимает резолюции, касающиеся развития сельского хозяйства и обеспечения продовольственной безопасности.
The traditional knowledge and practices of small-scale farmers, fisherfolk, indigenous peoples and forest-dwellers are essential for crafting transition paths conducive to sustainable development. Традиционные знания и методы ведения хозяйства мелких фермеров, рыбаков, коренных народов и жителей лесов крайне важны для разработки планов преобразований, направленных на достижение устойчивого развития.
In implementing knowledge and technology in households to achieve sustainable development, cultural values and culture-conditioned behaviour must be taken into consideration. В процессе внедрения знаний и технологий в домашние хозяйства для достижения устойчивого развития необходимо учитывать культурные ценности и опосредованные культурой модели поведения.
The Forum is also intended to guide and enrich sustainable urban development policies promoted by UN-Habitat through open dialogue. Также предполагается, что Форум будет направлять и совершенствовать политику по вопросам устойчивого развития городского хозяйства, которое ООН-Хабитат популяризирует в рамках открытого диалога.
A range of initiatives and commitments to improve sustainable urban development were identified. Был выявлен ряд инициатив и обязательств по совершенствованию устойчивого развития городского хозяйства.
Urban agriculture is an important way to overcome extreme poverty through the development of orchards and gardens. Одним из эффективных способов борьбы с крайней нищетой является развитие сельского хозяйства в городах, а именно устройство садов и огородов.
Low forest cover countries and small island developing States continue to experience decreases in official development assistance for forestry. Слаболесистые страны и малые островные развивающиеся государства продолжают сталкиваться с сокращением объема официальной помощи в целях развития для лесного хозяйства.
He pointed out that overall the full extent of the contributions of forests to economic development is underestimated. Он отметил, что в целом истинный вклад лесного хозяйства в экономическое развитие недооценен.
It was difficult to assess official development assistance trends for sustainable forest management, based on the submitted information. На основе представленной информации было сложно оценить тенденции, связанные с официальной помощью в целях развития, предназначенной для связанной с неистощительным ведением лесного хозяйства деятельности.
Myanmar Forestry Week raised awareness through the encouragement of public participation in environmental conservation and forest development programmes. Проведена Неделя лесного хозяйства в Мьянме, которая способствовала повышению информированности за счет поощрения участия населения в деятельности по охране окружающей среды и развитию лесного хозяйства.
Bureau members also requested that the secretariat start preparing the template questionnaire for the national reports on housing and urban development. Члены Бюро также просили секретариат начать разработку типового вопросника по национальным докладам в области жилищного хозяйства и городского развития.
Low political attention to housing and urban development issues недостаточное внимание политиков к проблемам жилищного хозяйства и городского развития;
At the core of the country profiles is an analytical study of housing, urban development and land management written by independent international experts. Основу страновых обзоров составляет аналитическое исследование жилищного хозяйства, городского развития и землепользования, подготавливаемое независимыми международными экспертами.