Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
(e) Contribution of forests and the international arrangement, including the non-legally binding instrument on all types of forests, to the internationally agreed development goals; ё) вклада лесного хозяйства и международного соглашения, в том числе не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития;
The guidelines set common objectives, such as saving water resources, minimizing the impact of drought on traditional agriculture and promoting the development of a "third generation agriculture", based on the integration of agricultural production and ecosystem services supply. В руководящих принципах определены общие цели, в частности в отношении экономии водных ресурсов, минимизации воздействия засухи на традиционное сельское хозяйство и содействия развитию "сельского хозяйства третьего поколения" на основе интегрирования сельскохозяйственного производства и предложения экосистемных услуг.
This report presents the outcomes of a survey of member States on the challenges and priorities of the UNECE region in the areas of sustainable housing and real estate markets, sustainable urban development and land administration and management. В настоящем докладе представлены выводы проведенного по странам-членам обследования проблем и приоритетов жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК ООН в таких областях, как устойчивое жилищное хозяйство и рынки недвижимости, устойчивое городское развитие, а также управление земельными ресурсами и землепользование.
The third greatest challenges were "Reduced financing for housing from the state and/or local government budget" and "Low political attention to housing and urban development issues". Третьими по значимости проблемами были названы "сокращение финансирования жилищного сектора из государственного бюджета и/или бюджетов органов местного управления" и "недостаточное внимание политиков к проблемам жилищного хозяйства и городского развития".
The scope of the Charter is to improve the sustainability of housing in the ECE region through effective policies and actions at all levels, supported by international cooperation, in order to contribute to sustainable development in the region. Задача Хартии заключается в повышении устойчивости жилищного хозяйства в регионе ЕЭК благодаря осуществлению эффективной политики и мер на всех уровнях на основе международного сотрудничества и с целью содействия устойчивому развитию в регионе.
Work on a regional instrument to support sustainable housing was started by the Committee on Housing and Land Management over five years ago with discussions on the development of a possible Framework Convention on Sustainable Housing in the ECE Region. Работа над региональным договором о поддержке устойчивого жилищного хозяйства была начата Комитетом по жилищному хозяйству и землепользованию пять лет назад с обсуждения вопроса о разработке возможной рамочной конвенции об устойчивом жилищном хозяйстве в регионе ЕЭК.
Each country is building on their existing policy processes: a new forest strategy is currently under development in Kazakhstan and Tajikistan, and in Georgia a forest policy concept was approved 2013. Каждая страна исходит из своей текущей политики: новые стратегии развития лесного хозяйства в настоящее время разрабатываются в Казахстане и Таджикистане, а в Грузии концепция лесной политики была принята в 2013 году.
The Forestry Agency of Tajikistan has initiated the development of a new forestry strategy and national forestry programme (2016-2025) with the support of several international partners. Агентство лесного хозяйства Таджикистана при поддержке ряда международных партнеров приступило к разработке новой стратегии и национальной программы развития лесного хозяйства (на период 2016-2025 годов).
Mr. Alexander Panfilov (the Russian Federation) highlighted the strong links between the Russian Federation's State Programme for 2013-2020 for the development of forestry and a green economy. Г-н Александр Панфилов (Российская Федерация) рассказал о тесных связях, существующих между Государственной программой Российской Федерации "Развитие лесного хозяйства" на 2013-2020 годы и "зеленой" экономикой.
In this regard, the Centre for Sustainable Agricultural Mechanization (CSAM) has played a vital role in encouraging the development of sustainable agricultural mechanization in the member countries. В этой связи Центр по устойчивой механизации сельского хозяйства (ЦУМСХ) играет важную роль в поощрении процесса устойчивой механизации сельского хозяйства в странах-членах.
These women can benefit from a broad range of professional training courses conducted by agricultural extension centres and other entities acting for the development of agriculture, agricultural markets and rural areas. Эти женщины имеют возможность пройти множество курсов профессиональной подготовки, организуемых центрами по распространению знаний о ведении сельского хозяйства и другими организациями, деятельность которых направлена на развитие сельского хозяйства, рынков сельскохозяйственной продукции и сельских районов.
UNECE Country Profiles on Housing and Land Management include strategic analysis of and policy recommendations for the improvement of the countries' housing urban development and land administration systems. Национальные обзоры ЕЭК ООН по вопросам жилищного хозяйства и землепользования включают стратегический анализ и политические рекомендации по совершенствованию развития городского жилищного хозяйства и систем управления земельными ресурсами в уровне стран.
Invites the relevant United Nations agencies to consider extending support to the activities of the Economic Cooperation Organization Seed Association and its projects on seed sector development in the region; призывает соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность оказания поддержки деятельности Ассоциации Организации экономического сотрудничества по семенному фонду и ее проектов по развитию семенного хозяйства в регионе;
During the period under review, the fundamental sector priorities of the Slovak ODA focused on building democracy, developing infrastructure (health-care, education), protection of environment, climate change and agriculture development. В течение рассматриваемого периода основные приоритеты словацкой ОПР были направлены на построение демократии, развитие инфраструктуры (здравоохранение, образование), охрану окружающей среды, реагирование на изменение климата и развитие сельского хозяйства.
WFP, FAO and IFAD established a working group on agriculture, food security and nutrition, and rural development to support implementation of the Istanbul Programme of Action. ВПП, ФАО и МФСР создали рабочую группу по вопросам сельского хозяйства, продовольственной безопасности и питания, а также сельского развития в поддержку осуществления Стамбульской программы действий.
Loans, which accounted for 22 per cent of ODA in 2010, are used primarily in the infrastructure, urban development, environment and production sector support sectors (most poor people live in emerging countries, two thirds of which are in Asia). Кредиты, доля которых составила 22 процента ОПР в 2010 году, в основном используются в целях развития инфраструктуры, городского хозяйства, для охраны окружающей среды и развития производственного сектора (большинство бедного населения проживает в странах с формирующейся экономикой, две трети которых находятся в Азии).
Care must be taken, however, to ensure that actions to promote sustainable urbanization complemented, and did not replace, actions to promote rural development or provide health and education services. При этом необходимо добиться того, чтобы меры по содействию достижению устойчивой урбанизации дополняли, а не подменяли меры, направленные на развитие городского хозяйства или на улучшение здравоохранения и образования.
Organizing study and discussion workshops on the integration problems and experiences of rural women in the area of rural and agricultural development; проведение теоретического семинара для обмена мнениями по проблемам и опыту в области привлечения сельских женщин к процессу развития сельских районов и сельского хозяйства;
In 2008, at the High-level Conference on World Food Security in Rome, Belgium made a lasting commitment in this area by setting the goal of allocating 10 per cent of official development assistance to agriculture in 2010 and 15 per cent in 2015. В 2008 году на Конференции по продовольственной безопасности в Риме Бельгия внесла долгосрочное обязательство и поставила цель - выделить на развитие сельского хозяйства 10% в 2010 году и 15% в 2015 году.
Considering that the current development of agriculture, speculation on food products and large-scale land acquisitions and leases in many parts of the world threaten the lives of millions of peasants, учитывая, что текущее состояние сельского хозяйства, спекуляции с ценами на продукты питания и крупномасштабная скупка и аренда земель во многих регионах мира угрожают жизням миллионов крестьян,
Takes some getting used to, I know, but for your kind, this is on a par with the development of agriculture 8,000 years ago. Я знаю, к этому придется привыкнуть, но для твоего вида это равносильно развитию сельского хозяйства 8000 лет назад
In China, the Dry Land Sustainable Agriculture Project aims to support the development of partnerships between farmers and local agro-enterprises to improve sustainable farming practices, increase farming incomes and reduce poverty. В Китае Проект по рациональному ведению сельского хозяйства на засушливых землях направлен на поддержку развития партнерских связей между фермерами и местными агропромышленными предприятиями с целью совершенствования рациональных методов ведения сельского хозяйства, на повышение доходов фермеров и борьбу с бедностью.
Special emphasis had been placed on promoting agriculture and sustainable rural development, improving access to education and health, social protection and other social services, targeting the needs of vulnerable and disadvantaged groups and promoting employment opportunities. Особый упор делался на содействии развитию сельского хозяйства и устойчивому развитию сельских районов, улучшении доступа к образованию и здравоохранению, социальной защите и другим видам социальных услуг, учете потребностей групп, находящихся в уязвимом и неблагоприятном положении, и создании возможностей для обеспечения занятости.
Despite progress made in promoting the urban agenda, a lot still remained to be done to "lift the game" and ensure that decision makers give adequate attention to urban management and development issues. Несмотря на достигнутый прогресс в повышении значимости вопросов развития городов, многое еще предстоит сделать, для того чтобы изменить ситуацию и чтобы руководители уделяли достаточно внимания вопросам ведения городского хозяйства и развития городов.
Mr. Jouni Lind, Special Adviser to the Minister of Agriculture and Forestry in Finland, welcomed the participants and stressed the importance of the register systems as well as the development of their information content and the organisation of the information services. Г-н Юни Линд, специальный советник министра сельского и лесного хозяйства Финляндии, приветствуя участников, подчеркнул важность систем регистрации земельных ресурсов, а также развития их информационного содержания и организации служб информации.