the county level animal hygiene and food control stations, the Ministry of Agriculture and Regional Development |
действующие на национальном уровне станции контроля за гигиеной животных и продовольствием, созданные при Министерстве сельского хозяйства и регионального развития; |
Ms. Margaret Nyirenda, Director of Food, Agricultural and Natural Resources, Southern African Development Community Secretariat |
г-жа Маргарет Нийренда, Директор Отдела продовольствия, сельского хозяйства и природных ресурсов секретариата Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
Rural Development Project for the North-East of El Salvador (PRODERNOR); |
Проект развития сельского хозяйства в интересах населения северо-востока Сальвадора (ПРОДЕНОР); |
Moreover, the natural resource base for agriculture continues to decline, and the Millennium Development Goal on ensuring environmental sustainability has not been achieved. |
Кроме того, база природных ресурсов для ведения сельского хозяйства продолжает сокращаться, а относящаяся к обеспечению экологической устойчивости цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, не достигнута. |
Through the China-Africa Development Fund, China had earmarked $700 million for over 30 projects in Africa including agriculture, manufacturing, construction and mining. |
Через Китайско-африканский фонд развития Китай выделил 700 млн. долл. США на цели более 30 проектов в Африке, в том числе в области сельского хозяйства, промышленного производства, строительства и горнодобывающей промышленности. |
African Citizens Development Foundation (special, 2009) |
Ассоциация молодежи за развитие сельского хозяйства Мали (специальный, 2012 год) |
In October 2008, MASHAV - in cooperation with the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia - organized a Seminar on Advanced Agriculture for Development. |
В октябре 2008 года «МАШАВ» в сотрудничестве с конференцией по взаимодействию и созданию мер доверия в Азии организовало семинар по передовым методам ведения сельского хозяйства в целях развития. |
Although the potential resources that may be derived from the Clean Development Mechanism and the opportunities for carbon trading for sustainable forest management exists they are still uncertain. |
Потенциальные ресурсы, которые могут быть получены в рамках механизма экологически чистого развития или путем продажи углеродных ресурсов с использованием соответствующих средств для целей лесного хозяйства, пока не определены, хотя такая возможность и существует. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) focuses on initiatives to move women from subsistence agriculture to the manufacturing sector through off-farm productive activities. |
Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) уделяет особое внимание инициативам, направленным на обеспечение того, чтобы женщины переходили от ведения натурального хозяйства к обрабатывающей деятельности за счет осуществления производственной деятельности вне фермерских хозяйств. |
FAO supports efforts by the UNMIK Department of Agriculture, Forestry and Rural Development to rehabilitate and restructure the rural economy and fosters commercially oriented private farming. |
ФАО также поддерживает усилия действующего в составе МООНК Департамента сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов, направленные на восстановление и подъем сельской экономики, и содействует развитию частного коммерческого сельскохозяйственного производства. |
Since its establishment in 1969, FAO's Communication for Development Group has been playing a pivotal role in improving agriculture and related sectors in the developing world. |
Со времени своего создания в 1969 году Группа ФАО по вопросам коммуникации в целях развития играет ключевую роль в деле повышения эффективности сельского хозяйства и связанных с ним секторов в развивающихся странах. |
The European Bank for Reconstruction and Development has targeted its lending to assisting the Government's stabilization programme and selected important industries, with initial emphasis on technical cooperation and infrastructure. |
Европейский банк реконструкции и развития сориентировал свою кредитную деятельность на оказание помощи правительству в деле осуществления программы стабилизации и на содействие отдельным важным отраслям хозяйства, при уделении повышенного внимания на начальном этапе техническому сотрудничеству и развитию инфраструктуры. |
FAO has also prepared a project proposal for Support to Women in Agriculture and Rural Development in Afghanistan for UNDP funding. |
ФАО также подготовила предложение относительно проекта по оказанию поддержки участию женщин в развитии сельского хозяйства и сельских районов в Афганистане, который финансировался бы ПРООН. |
Development projects concentrated on literacy courses, home economics programmes, child care and family planning activities. |
Проекты по вопросам развития главным образом предусматривали организацию курсов по обучению грамоте, осуществление программ по вопросам ведения домашнего хозяйства, мероприятий по уходу за детьми и планированию семьи. |
The Doha Development Agenda further includes reducing trade-distorting subsidies and dismantling existing barriers on competitive exports from developing countries, particularly in agriculture, textiles and clothing. |
Принятая в Дохе Программа развития включает в себя также сокращение искажающих торговлю субсидий и демонтаж существующих препятствий для конкурентоспособного экспорта из развивающихся стран, в частности в областях сельского хозяйства, текстильной промышленности и производства готовой одежды. |
In addition, the Committee should request the Commission on Sustainable Development to discuss how it could serve as a focal point for the discussion of partnerships. |
Новый формат может быть организован по темам водоснабжения и санитарии, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биологического разнообразия, которые были определены Генеральным секретарем на Всемирной встрече на высшем уровне. |
In September, the Government lifted the ban on pit-sawing, which had been imposed by the Forestry Development Authority in 2004 in order to reduce the level of deforestation. |
В сентябре правительство отменило запрет на индивидуальную лесозаготовку, который был введен Управлением лесного хозяйства в 2004 году для сокращения масштабов обезлесения. |
In his letter, the Managing Director of the Forestry Development Authority reports that the Forestry Development Authority has worked closely with the Liberian Forest Initiative, an international non-governmental organization, to ensure that the necessary reforms are undertaken at the Forestry Development Authority. |
В своем письме директор-распорядитель Управления лесного хозяйства докладывает, что Управление лесного хозяйства тесно сотрудничает с международной неправительственной организацией под названием «Инициатива в отношении либерийских лесов» в деле обеспечения того, чтобы в Управлении лесного хозяйства были проведены необходимые реформы. |
The Millenium Development Goals, with their high level of international consensus, offer possibilities for linking forest issues, gender and poverty in an integrated manner. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении которых был достигнут международный консенсус на высоком уровне, позволяют обеспечить комплексную увязку проблем в секторе лесного хозяйства, проблем гендерного характера и нищеты. |
Ministry of Agriculture and Rural Affairs (Department of Women in Rural Development). |
Министерство сельского хозяйства и развитию сельских районов (Департамент по вопросу о роли женщин в развитии сельских районов). |
Negotiations have focused on agriculture and non-agricultural market access, while progress in the Doha Development Round has been conditional upon agriculture. |
Переговоры посвящены в основном вопросам сельскохозяйственного производства и доступа к несельскохозяйственным рынкам, и именно от сельского хозяйства зависит дальнейший прогресс в завершении Дохинской повестки дня в области развития. |
ODW Office for the Development of Women |
Отдел по вопросам участия женщин в развитии сельского хозяйства |
The 2007 World Development Report shows that growth generated by agriculture can be up to four times more effective in reducing poverty than growth in other sectors. |
В Отчете о мировом развитии за 2007 год показано, что рост, обусловленный состоянием и развитием сельского хозяйства, может быть даже в четыре раза эффективней в плане снижения уровней нищеты, чем рост в других отраслях. |
For example, a bureau with equal representation from Governments and civil society organizations administers the International Assessment of Agricultural Science and Technology for Development. |
Например, для проведения международной оценки использования достижений науки и техники на службе сельского хозяйства в интересах развития было создано бюро, в котором на справедливой основе представлены правительства и организации гражданского общества. |
The Valley Roads Development Project commenced in 2008 with the design and tender of sections of road, which are scheduled to be constructed in 2009. |
Осуществление проекта по развитию дорожного хозяйства в районе Валли началось в 2008 году с проведения проектных работ и торгов в отношении отдельных дорожных участков, строительство которых намечено завершить в 2009 году. |