Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
the county level animal hygiene and food control stations, the Ministry of Agriculture and Regional Development действующие на национальном уровне станции контроля за гигиеной животных и продовольствием, созданные при Министерстве сельского хозяйства и регионального развития;
Ms. Margaret Nyirenda, Director of Food, Agricultural and Natural Resources, Southern African Development Community Secretariat г-жа Маргарет Нийренда, Директор Отдела продовольствия, сельского хозяйства и природных ресурсов секретариата Сообщества по вопросам развития стран юга Африки.
Rural Development Project for the North-East of El Salvador (PRODERNOR); Проект развития сельского хозяйства в интересах населения северо-востока Сальвадора (ПРОДЕНОР);
Moreover, the natural resource base for agriculture continues to decline, and the Millennium Development Goal on ensuring environmental sustainability has not been achieved. Кроме того, база природных ресурсов для ведения сельского хозяйства продолжает сокращаться, а относящаяся к обеспечению экологической устойчивости цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, не достигнута.
Through the China-Africa Development Fund, China had earmarked $700 million for over 30 projects in Africa including agriculture, manufacturing, construction and mining. Через Китайско-африканский фонд развития Китай выделил 700 млн. долл. США на цели более 30 проектов в Африке, в том числе в области сельского хозяйства, промышленного производства, строительства и горнодобывающей промышленности.
African Citizens Development Foundation (special, 2009) Ассоциация молодежи за развитие сельского хозяйства Мали (специальный, 2012 год)
In October 2008, MASHAV - in cooperation with the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia - organized a Seminar on Advanced Agriculture for Development. В октябре 2008 года «МАШАВ» в сотрудничестве с конференцией по взаимодействию и созданию мер доверия в Азии организовало семинар по передовым методам ведения сельского хозяйства в целях развития.
Although the potential resources that may be derived from the Clean Development Mechanism and the opportunities for carbon trading for sustainable forest management exists they are still uncertain. Потенциальные ресурсы, которые могут быть получены в рамках механизма экологически чистого развития или путем продажи углеродных ресурсов с использованием соответствующих средств для целей лесного хозяйства, пока не определены, хотя такая возможность и существует.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) focuses on initiatives to move women from subsistence agriculture to the manufacturing sector through off-farm productive activities. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) уделяет особое внимание инициативам, направленным на обеспечение того, чтобы женщины переходили от ведения натурального хозяйства к обрабатывающей деятельности за счет осуществления производственной деятельности вне фермерских хозяйств.
FAO supports efforts by the UNMIK Department of Agriculture, Forestry and Rural Development to rehabilitate and restructure the rural economy and fosters commercially oriented private farming. ФАО также поддерживает усилия действующего в составе МООНК Департамента сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов, направленные на восстановление и подъем сельской экономики, и содействует развитию частного коммерческого сельскохозяйственного производства.
Since its establishment in 1969, FAO's Communication for Development Group has been playing a pivotal role in improving agriculture and related sectors in the developing world. Со времени своего создания в 1969 году Группа ФАО по вопросам коммуникации в целях развития играет ключевую роль в деле повышения эффективности сельского хозяйства и связанных с ним секторов в развивающихся странах.
The European Bank for Reconstruction and Development has targeted its lending to assisting the Government's stabilization programme and selected important industries, with initial emphasis on technical cooperation and infrastructure. Европейский банк реконструкции и развития сориентировал свою кредитную деятельность на оказание помощи правительству в деле осуществления программы стабилизации и на содействие отдельным важным отраслям хозяйства, при уделении повышенного внимания на начальном этапе техническому сотрудничеству и развитию инфраструктуры.
FAO has also prepared a project proposal for Support to Women in Agriculture and Rural Development in Afghanistan for UNDP funding. ФАО также подготовила предложение относительно проекта по оказанию поддержки участию женщин в развитии сельского хозяйства и сельских районов в Афганистане, который финансировался бы ПРООН.
Development projects concentrated on literacy courses, home economics programmes, child care and family planning activities. Проекты по вопросам развития главным образом предусматривали организацию курсов по обучению грамоте, осуществление программ по вопросам ведения домашнего хозяйства, мероприятий по уходу за детьми и планированию семьи.
The Doha Development Agenda further includes reducing trade-distorting subsidies and dismantling existing barriers on competitive exports from developing countries, particularly in agriculture, textiles and clothing. Принятая в Дохе Программа развития включает в себя также сокращение искажающих торговлю субсидий и демонтаж существующих препятствий для конкурентоспособного экспорта из развивающихся стран, в частности в областях сельского хозяйства, текстильной промышленности и производства готовой одежды.
In addition, the Committee should request the Commission on Sustainable Development to discuss how it could serve as a focal point for the discussion of partnerships. Новый формат может быть организован по темам водоснабжения и санитарии, энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства и биологического разнообразия, которые были определены Генеральным секретарем на Всемирной встрече на высшем уровне.
In September, the Government lifted the ban on pit-sawing, which had been imposed by the Forestry Development Authority in 2004 in order to reduce the level of deforestation. В сентябре правительство отменило запрет на индивидуальную лесозаготовку, который был введен Управлением лесного хозяйства в 2004 году для сокращения масштабов обезлесения.
In his letter, the Managing Director of the Forestry Development Authority reports that the Forestry Development Authority has worked closely with the Liberian Forest Initiative, an international non-governmental organization, to ensure that the necessary reforms are undertaken at the Forestry Development Authority. В своем письме директор-распорядитель Управления лесного хозяйства докладывает, что Управление лесного хозяйства тесно сотрудничает с международной неправительственной организацией под названием «Инициатива в отношении либерийских лесов» в деле обеспечения того, чтобы в Управлении лесного хозяйства были проведены необходимые реформы.
The Millenium Development Goals, with their high level of international consensus, offer possibilities for linking forest issues, gender and poverty in an integrated manner. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении которых был достигнут международный консенсус на высоком уровне, позволяют обеспечить комплексную увязку проблем в секторе лесного хозяйства, проблем гендерного характера и нищеты.
Ministry of Agriculture and Rural Affairs (Department of Women in Rural Development). Министерство сельского хозяйства и развитию сельских районов (Департамент по вопросу о роли женщин в развитии сельских районов).
Negotiations have focused on agriculture and non-agricultural market access, while progress in the Doha Development Round has been conditional upon agriculture. Переговоры посвящены в основном вопросам сельскохозяйственного производства и доступа к несельскохозяйственным рынкам, и именно от сельского хозяйства зависит дальнейший прогресс в завершении Дохинской повестки дня в области развития.
ODW Office for the Development of Women Отдел по вопросам участия женщин в развитии сельского хозяйства
The 2007 World Development Report shows that growth generated by agriculture can be up to four times more effective in reducing poverty than growth in other sectors. В Отчете о мировом развитии за 2007 год показано, что рост, обусловленный состоянием и развитием сельского хозяйства, может быть даже в четыре раза эффективней в плане снижения уровней нищеты, чем рост в других отраслях.
For example, a bureau with equal representation from Governments and civil society organizations administers the International Assessment of Agricultural Science and Technology for Development. Например, для проведения международной оценки использования достижений науки и техники на службе сельского хозяйства в интересах развития было создано бюро, в котором на справедливой основе представлены правительства и организации гражданского общества.
The Valley Roads Development Project commenced in 2008 with the design and tender of sections of road, which are scheduled to be constructed in 2009. Осуществление проекта по развитию дорожного хозяйства в районе Валли началось в 2008 году с проведения проектных работ и торгов в отношении отдельных дорожных участков, строительство которых намечено завершить в 2009 году.