Rural and agricultural development remains central to the United Nations approach to the eradication of poverty and hunger. |
Развитие сельских районов и сельского хозяйства сохраняет важнейшее значение для подхода Организации Объединенных Наций к искоренению нищеты и голода. |
That is particularly visible in the areas of employment generation, trade and rural and agricultural development. |
Это особенно заметно в таких областях, как создание рабочих мест, торговля и развитие сельских районов и сельского хозяйства. |
Any successful agricultural and rural development strategy requires investment in small farm agriculture so that subsistence farmers become small-scale entrepreneurs and not migrants to overcrowded cities. |
Любая успешная стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов требует инвестиций в мелкие фермерские хозяйства, с тем чтобы фермеры, ведущие натуральное хозяйство, становились мелкими предпринимателями, а не мигрировали в перенаселенные города. |
This represents one of the biggest challenges facing the new approach to sustainable agriculture and rural development. |
В этом заключается одна из главных трудностей на пути применения нового подхода к устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов. |
In addition, private foundations as well as new bilateral donors are becoming important sources of agricultural development financing. |
Помимо этого, важными источниками финансирования развития сельского хозяйства становятся частные фонды и новые двусторонние доноры. |
Zambia agriculture & rural development, environment/natural resources and private sector |
Развитие сельского хозяйства и сельских районов, экология/ природные ресурсы и частный сектор |
Vietnam agriculture & rural development, water and forestry |
Развитие сельского хозяйства и сельских районов, водные ресурсы и лесное хозяйство |
The fact-finding mission for the development of the country profile on housing and land management of Kyrgyzstan took place in May 2008. |
В мае 2008 года состоялась миссия по выявлению фактов с целью подготовки национального обзора жилищного хозяйства и землепользования Кыргызстана. |
History has taught us that the greatest successes in the development of nations began with agriculture. |
История учит нас, что наибольшие успехи в развитии государств начинались с сельского хозяйства. |
No doubt, therefore, the low levels of development in Africa today are indicative of the underdevelopment of our agriculture. |
Поэтому несомненно, что низкий уровень развития в Африке сегодня свидетельствует об отсталости нашего сельского хозяйства. |
Taiwan has assisted Saint Lucia in the areas of education, agriculture, health and other fields critical to our development efforts. |
Тайвань оказывает поддержку Сент-Люсии в сфере образования, сельского хозяйства, здравоохранения и других важных для нашего развития областях. |
We will also support economic growth, especially through rural development and improved regional cooperation. |
Мы также намерены содействовать экономическому росту, в частности, посредством развития сельского хозяйства и укрепления регионального сотрудничества. |
Strong ministers in key positions have made important progress on issues such as policing, agriculture and rural development. |
Имеющие влияние министры на ключевых должностях добились важных успехов в решении таких вопросов, как охрана порядка, развитие сельского хозяйства и сельских районов. |
The main obstacle to agricultural development in developing countries was the lack of related investment. |
Основным препятствием для развития сельского хозяйства в развивающихся странах является отсутствие соответствующих инвестиций. |
It was also increasing its food aid, humanitarian supplies and agricultural development assistance to developing countries. |
Она также увеличивает объем своей продовольственной помощи, гуманитарных поставок и помощи в развитии сельского хозяйства развивающимся странам. |
Selective government support, in the framework of sound national lands and strategies, can facilitate the above conditions for agricultural development. |
Избирательная правительственная поддержка на основе национальных планов и стратегий может содействовать созданию перечисленных выше условий для развития сельского хозяйства. |
The International Food Policy Research Institute has called for a doubling of public research and development in agriculture. |
Международный исследовательский институт по разработке продовольственной политики ратует за удвоение ассигнований на государственные НИОКР в области сельского хозяйства. |
Medium- to long-term actions should promote the achievement of food security through the reinforcement of sustainable agricultural development. |
Действия же среднесрочного и долгосрочного характера должны способствовать достижению продовольственной безопасности за счет интенсификации устойчивого развития сельского хозяйства. |
It can have a role to play in bolstering agricultural productivity and fostering rural development and sustainability. |
Она может сыграть важную роль в повышении продуктивности сельского хозяйства и стимулировании развития сельских районов и обеспечении его устойчивости. |
In particular, it stresses the need to take action in a number of strategic areas to reduce poverty and hunger, such as rural and agricultural development, employment creation, enterprise development, sustainable development, science and technology, and trade and financing for development. |
В частности, в ней подчеркивается необходимость принятия мер в ряде стратегических областей для сокращения масштабов нищеты и голода, таких, как развитие сельских районов и сельского хозяйства, создание рабочих мест, развитие предприятий, устойчивое развитие, наука и техника, торговля и финансирование развития. |
His Government, through the Green Morocco Plan, was promoting rural and agricultural development and increased productivity. |
Правительство его страны оказывает содействие развитию сельских районов и сельского хозяйства, а также росту продуктивности путем осуществления разработанного в Марокко "Зеленого плана". |
In the field of forestry development, many countries affected by desertification launched national planning/programming processes with the support of FAO. |
В области развития лесного хозяйства многие страны, затрагиваемые опустыниванием, при поддержке ФАО развернули процессы подготовки национальных планов/программ. |
As a result, many local authorities are ill-equipped to engage in strategic urban planning, local economic development and pro-poor capital investment. |
В результате этого многие местные органы власти не располагают надлежащими средствами для стратегического планирования городского хозяйства, развития местной экономики и инвестиций капитала в интересах малоимущего населения. |
Mines and UXO cause enormous damage to agricultural development, the environment and the national economy as a whole. |
Мины и НРБ наносят огромный вред развитию сельского хозяйства, окружающей среде и в общем экономике страны. |
The issue of how to reform the country's agriculture is inalienably tied up with the development of the countryside. |
Вопрос реформирования сельского хозяйства неотъемлемо связан с развитием сельской местности. |