| Development of agriculture is hindered by high production costs and water scarcity. | Развитию сельского хозяйства мешают высокие производственные расходы и скудные запасы воды. |
| CSO Development History: The CSO conducts approximately 100 surveys covering both businesses and households. | История разработок ЦСУ: ЦСУ осуществляет около 100 обследований, охватывающих как предприятия, так и домашние хозяйства. |
| He also met the Second Deputy Governor of the province and representatives of the provincial Departments of Agriculture and Rural Development. | Он встретился также со вторым заместителем губернатора и представителями департаментов сельского хозяйства и развития сельских районов провинции. |
| Work started in January 2000 on a ten-year Forestry Development Plan for Estonia. | В январе 2000 года в Эстонии началась разработка десятилетнего плана развития лесного хозяйства. |
| The Commission welcomed the continuing cooperation between the National Institute for Fisheries Research and Development and the Imperial College. | Комиссия выразила удовлетворение по поводу продолжающегося сотрудничества между Национальным институтом по исследованиям в области рыбного хозяйства и его развития и Имперским колледжем. |
| Meanwhile, the Forestry Development Authority concluded countrywide consultations on regulations for the implementation of the Community Rights Law. | Тем временем Управление лесного хозяйства завершило общенациональные опросы, посвященные исполнительному регламенту к Закону о правах сообществ. |
| The Forestry Development Authority has developed a draft framework law for wildlife conservation and protection. | Управление лесного хозяйства разработало проект рамочного закона об охране и защите дикой природы. |
| The Forestry Development Authority has allocated 10 timber sales contracts for areas of 5,000 hectares. | Управление лесного хозяйства предоставило 10 контрактов на торговлю древесиной в отношении участков площадью 5000 га. |
| The Forestry Development Authority advertised a new round of auctions of abandoned logs. | Управление лесного хозяйства объявило о проведении нового раунда аукционов на продажу брошенного леса. |
| Development of agriculture and food security remained one of the neglected areas of investment and policy attention. | Одной из областей, по-прежнему ускользающих от внимания инвесторов и директивных органов, является развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность. |
| The declared responsibly of that committee is to design and implement an agricultural revival programme within the Five-Years National Development Strategy. | Официальной обязанностью этого комитета является разработка и реализация программы восстановления сельского хозяйства в рамках пятилетней национальной стратегии развития. |
| The principle of gender equality had been incorporated into the plans of the Ministry of Agriculture and Rural Development. | Принцип гендерного равенства включен в план работы Министерства сельского хозяйства и развития территорий. |
| A methodology should be developed and presented to the Clean Development Mechanism Executive Board to identify the land, agriculture and sequestration nexus. | Необходимо разработать и представить Исполнительному совету Экологически чистого механизма развития методику выявления сращения земель, сельского хозяйства и улавливания. |
| In that regard, please provide further information on how the Strategy for Sustainable Agriculture Development impacts on the situation of rural women. | В этой связи представьте дополнительную информацию о том, как на положение этих женщин влияет Стратегия устойчивого развития сельского хозяйства. |
| He commended the flexibility of UNICEF in agreeing to establish a new partnership with the Ministry of Agriculture and Rural Development. | Он выразил признательность ЮНИСЕФ за проявленную гибкость в виде согласия на учреждение нового партнерства с министерством сельского хозяйства и развития сельских районов. |
| Development of foreign trade and exports helped absorb excess labor from the decreased importance of agriculture in the economy. | Благодаря развитию внешней торговли и экспорта, что, в свою очередь, способствовало поглощению избыточной рабочей силы, снизилось значение сельского хозяйства в экономике. |
| Forestry Development Policy (elaborated in 1994), | Политика развития лесного хозяйства (разработана в 1994 году), |
| 4.1 Food, Agriculture and Rural Development Section | 4.1 Секция по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и развития |
| In 1992 a woman was appointed Minister of Agriculture, Viticulture and Rural Development and Minister in charge of Cultural Affairs. | В 1992 году женщина была назначена министром сельского хозяйства, виноградарства и развития сельских районов, а также министром-делегатом по вопросам культуры. |
| The World Development Report 2008 noted that public spending has often been diverted from these needed long-term investments to agricultural subsidies. | В докладе о мировом развитии за 2008 год отмечается, что государственные ассигнования на цели этих необходимых долгосрочных инвестиций нередко использовались для субсидирования сельского хозяйства. |
| Between 2003 and 2005, the ombudsman and conflict mediation department Ministry of Agricultural Development recorded 72 fatal victims. | В период 2003-2005 годов омбудсмен и департамент министерства развития сельского хозяйства, который занимается посредничеством в урегулировании конфликтов, зарегистрировали 72 случая со смертельным исходом17. |
| OECD Organisation for Economic Cooperation and Development | Министр сельского хозяйства, водных ресурсов и развития сельских районов |
| In 1991, the Government elaborated the first Agricultural Development Policy aiming at food security, export promotion and preservation of the production base. | В 1991 году правительство разработало первый этап политики развития сельского хозяйства, которая была направлена на обеспечение продовольственной безопасности, расширение экспорта и сохранение производственной базы. |
| FAO provided technical assistance to the implementation of the European Workshop on Gender-Sensitive Statistics for Analysing Change and Development in Agriculture. | ФАО оказывала техническую помощь в связи с проведением Европейского семинара по вопросам гендерной статистики в контексте анализа перемен и событий в сфере сельского хозяйства. |
| The Forestry Development Authority has begun discussing the need to revise the National Forestry Reform Law. | УЛХ приступило к обсуждению потребностей в пересмотре Национального закона о реформе лесного хозяйства. |