Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
(b) Establish task forces or watershed development committees, complementing existing institutions, to coordinate integrated services to support local initiatives in animal husbandry, forestry, horticulture and rural development at all administrative levels; Ь) создавать целевые группы или комитеты развития водосборных районов в дополнение к уже существующим учреждениям для координации комплексной сети услуг по поддержке местных инициатив в области скотоводства, лесного хозяйства, садоводства и развития сельских районов на всех административных уровнях;
Affirming that forests and forestry constitute one of the main pillars of sustainable rural development and recognising the complementarity between forestry and other sectors for sustainable development, подтверждая, что леса и лесное хозяйство являются одной из основ устойчивого развития сельских районов, и признавая взаимодополняемость лесного хозяйства и других секторов в плане обеспечения устойчивого развития,
(a) Ensuring that food security and rural women are prioritized in national development plans, poverty reduction strategies, sectoral policies, land reforms and current and future financing on agriculture and rural development. а) уделение приоритетного внимания вопросам продовольственной безопасности и положения сельских женщин в национальных планах развития, стратегиях сокращения масштабов нищеты, отраслевой политике, земельных реформах и текущем и будущем финансировании сельского хозяйства и сельского развития.
Integration will be achieved through: (a) the development of a master sample frame for agriculture; (b) the implementation of an integrated survey framework; and (c) the development of a data management system, as follows: Такая интеграция будет достигнута посредством а) разработки контрольной основы выборки для сельского хозяйства; Ь) осуществления базовых принципов комплексных обследований; и с) создания системы управления данными, а именно:
Encourages Governments to ensure high-level participation in the sixteenth session of the Commission with representatives from the relevant departments and organizations working in the areas of agriculture, rural development, land, drought, and desertification, as well as finance and development cooperation; рекомендует правительствам обеспечить высокий уровень участия в работе шестнадцатой сессии Комиссии, направив представителей соответствующих ведомств и организаций, занимающихся вопросами сельского хозяйства, развития сельских районов, земельных ресурсов, засухи и опустынивания, а также финансов и сотрудничества в целях развития;
"4. Invites the Commission on Sustainable Development, within the overall framework of trade, environment and sustainable development, alleviating poverty, promoting sustainable agriculture and rural development, and small-scale fisheries development, to draw upon the work of the Panel;"5. предлагает Комиссии по устойчивому развитию использовать результаты работы Группы в общих рамках деятельности в таких областях, как торговля, окружающая среда и устойчивое развитие, уменьшение нищеты, содействие устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов, а также развитию мелкого рыбного промысла;
Reiterates the need to adequately and urgently address agriculture development and food security in the context of national, regional and international development policies, taking into account the importance of enhancing synergies between sustainable agriculture, biodiversity, food security, nutrition and development policies; З. вновь заявляет о необходимости надлежащего и безотлагательного решения проблем сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности в контексте национальных, региональных и международных стратегий развития с учетом важности повышения кумулятивной отдачи от стратегий в отношении устойчивого развития сельского хозяйства, биоразнообразия, продовольственной безопасности, питания и развития;
(kk) Strengthen interregional and intraregional cooperation on forest economic development and financing, including the development of proposals to donors for financing; exploring forest finance and economic development opportunities with the private sector; and sharing relevant experience, knowledge and expertise; кк) укреплять межрегиональное и региональное сотрудничество по вопросам экономического развития лесного хозяйства и его финансирования, включая подготовку адресованных донорам предложений в отношении финансирования, изучения имеющихся в частном секторе возможностей финансирования лесного хозяйства и обеспечения его экономического развития, и обмениваться соответствующим опытом, информацией и знаниями;
Strengthen national agriculture, rural development and food security policies and strategies and accord high priority in budget allocation to rural and agricultural development with the view to fostering economic growth and development and reducing poverty and food insecurity. укреплять национальные программы и стратегии в области сельского хозяйства, развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности и уделять первостепенное внимание при распределении бюджетных средств развитию сельских районов и сельского хозяйства в целях укрепления экономического роста и развития, сокращения масштабов нищеты и укрепления продовольственной безопасности.
Appreciating that the outcomes of the World Summit on Sustainable Development at its sixteenth and seventeenth sessions focused on desertification, drought, rural development, land, agriculture and Africa's development, с удовлетворением отмечая, что на шестнадцатой и семнадцатой сессиях Комиссии по устойчивому развитию итоги Всемирного саммита по устойчивому развитию в основном увязывались с проблемами опустынивания, засухи, развития сельских районов, земельных ресурсов, сельского хозяйства и развития Африки,
In mid-2004 the EU Commission considered a proposal for a Council Regulation on Support for Rural Development from the European Agricultural Fund for Rural Development, which outlines funding measures for rural development involving forestry for the period 2007-2013. В середине 2004 года Комиссия ЕС рассмотрела предложение Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов в отношении постановления Совета о поддержке развития сельских районов, в котором определены меры в области финансирования развития сельских районов, в частности лесного хозяйства, на период 2007-2013 годов.
More recently, the FAO Sustainable Development Department has set up a working group on sustainable agriculture and rural development with major group focal points, including farmers, as part of the preparations for and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. Недавно Департамент ФАО по вопросам устойчивого развития создал рабочую группу по устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов с участием координационных центров основных групп, в том числе фермеров, в рамках подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и последующей деятельности в связи с ней.
National Sustainable Development Strategies with particular emphasis on agriculture and rural development issues, and/or Agricultural and Rural Development Strategies with a focus on sustainability, have been put in place in the vast majority of UNECE member States. Национальные стратегии устойчивого развития с особым упором на проблемы сельского хозяйства и развитие сельских районов и/или стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов с акцентом на устойчивость были приняты в подавляющем большинстве государств - членов ЕЭК ООН.
Highlighting the social, economic and environmental benefits of forests to people and the contributions of sustainable forest management to sustainable development, and reaffirming that the wide range of products and services that forests provide creates opportunities to address many of the most pressing sustainable development challenges, обращая особое внимание на социальные, экономические и экологические свойства лесов, полезные для населения, и вклад неистощительного лесопользования в устойчивое развитие и подтверждая, что благодаря широкой номенклатуре продукции и услуг лесного хозяйства можно решать многие самые насущные проблемы в области обеспечения устойчивого развития,
(a) Preparation of a regional plan for gender equality in development, through a range of seminars on policies and strategies for integrating gender in agricultural and rural development policies; а) подготовка регионального плана по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в области развития (путем проведения различных семинаров по вопросам политики и стратегии учета гендерного аспекта в планах развития сельского хозяйства и сельских районов);
(c) Increase support to research and technology development for the sustainable intensification of agriculture, through the strengthening of national research institutions, the development of regional cooperative networks and the enhanced support of the CGIAR system. с) Увеличение поддержки научных исследований и разработки технологий для целей устойчивой интенсификации сельского хозяйства на основе укрепления национальных исследовательских институтов, разработки региональных сетей сотрудничества и увеличения поддержки системы КГМСХИ.
(c) National legislation enacted to facilitate sustainable urban development; the development of urban environmental tools for sharing information and expertise among partners; and operational partnerships established by local governments and their institutions with communities and the private sector in environmental planning and management; с) принятие национальных законов, способствующих устойчивому развитию городского хозяйства; разработка городских экологических механизмов для обмена информацией и опытом между партнерами; и создание местными органами власти и их учреждениями в сотрудничестве с общинами и частным сектором оперативных партнерств в области планирования природопользования и управления им;
(a) Reviewing and reforming of national water resources development and irrigation policies and strategies, including water legislation and institutional reforms, so that they are compatible with broader national development and agricultural policies; а) обзор и реформа национальной политики и стратегий в области водохозяйственного развития и ирригации, включая водное законодательство и институциональные реформы, с тем чтобы они согласовывались с более широкими национальными стратегиями в области развития и сельского хозяйства;
The key strategies envisaged in realizing this objective are"... human capital formation with education and health as key inputs, export oriented development both in industry and agriculture, infrastructure development to remove critical bottlenecks, environmental restoration and protection and promotion of the private sector." Ключевыми стратегиями по реализации этой задачи являются: "развитие людских ресурсов, главным образом с помощью образования и здравоохранения; ориентированное на экспорт развитие промышленности и сельского хозяйства; создание инфраструктуры в целях устранения узких мест; восстановление окружающей среды; защита и поощрение частного сектора".
United Nations organizations should find innovative ways to coordinate and integrate the broad range of activities related to sustainable agriculture and rural development under the sustainable agriculture and rural development approach. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует изыскивать новаторские пути для координации и объединения широкого диапазона мероприятий, связанных с устойчивым развитием сельского хозяйства и сельских районов в соответствии с подходом на основе устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов;
(a) Strengthen national capacity to analyse the social impact of rural and agricultural development, especially on employment, in order to facilitate the integration of social dimensions in strategies for sustainable rural and agricultural development; а) укреплять национальный потенциал по анализу социальных последствий развития сельских районов и сельского хозяйства, особенно с точки зрения занятости, с тем чтобы содействовать учету социальных аспектов в стратегиях устойчивого развития сельских районов и сельского хозяйства;
Construction of housing for experts working on an agricultural development project: The appropriate code is "agricultural development" (31120) and not "housing policy and administrative management"; строительство жилья для специалистов, работающих над проектом развития сельского хозяйства: целевой код - «развитие сельского хозяйства» (31120), а не «жилищная политика и административное руководство»;
(c) Enhancing investments in agricultural and forestry research and development, while considering indigenous knowledge and traditional farming practices, as well as promoting eco-efficient agricultural development, including organic agriculture. с) увеличение объема капиталовложений в НИОКР в области сельского и лесного хозяйства с учетом знаний коренных народов и традиционных методов ведения сельского хозяйства, а также содействия экоэффективному развитию сельского хозяйства, включая органическое сельское хозяйство.
In this regard, we call for increased productive investment in rural and agricultural development to achieve food security and for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. В этой связи мы призываем увеличить объем инвестиций производственного значения в сферу развития сельских районов и сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности и усилить поддержку развития сельского хозяйства и расширения возможностей в области торговли продукцией сельскохозяйственного сектора развивающихся стран;
Underlines the importance of enhancing synergies between agriculture, food security and development policies and strategies at both the national and international levels, including by prioritizing and mainstreaming agriculture and food security into development policies; обращает особое внимание на важность повышения синергизма политики и стратегий в областях сельского хозяйства, продовольственной безопасности и развития на национальном и международном уровнях, в том числе путем включения сельского хозяйства и продовольственной безопасности в число приоритетных направлений политики в области развития;