Water provides an important link not only to energy and industrial development, but also to agriculture. |
Вода имеет большое значение не только для энергетики и промышленного развития, но и для сельского хозяйства. |
National development policies/strategies and sustainable forest management (6) |
Национальные политика/стратегии в области развития и неистощительного ведения лесного хозяйства (6) |
The main theme of the third Conference was "Measuring sustainable agriculture indicators", with an emphasis on rural development. |
Основной темой третьей Конференции было «Определение и измерение показателей устойчивого развития сельского хозяйства» с уделением основного внимания развитию сельских районов. |
The use of chemicals has increased dramatically due to the economic development in various sectors, including industry, agriculture and transport. |
Объемы использования химических материалов резко увеличились в связи с экономическим развитием ряда секторов экономики, в том числе промышленности, сельского хозяйства и транспорта. |
The foundation is credited with the development of the wine, forestry and salmon industry clusters in Chile. |
В заслугу этому фонду ставят развитие виноделия, лесного хозяйства и лососеводства в Чили. |
Agricultural and rural development in Belarus is not a sectoral task but a nationwide priority. |
Развитие сельского хозяйства и сельских районов в Беларуси является не узкоотраслевой задачей, а общегосударственным приоритетом. |
UNIDO should strengthen and expand all activities linked to food and agriculture, especially its promotion of agro-industrial development. |
ЮНИДО следует усилить и расширить свою деятельность в областях продовольствия и сель-ского хозяйства, особенно ее работу по развитию агропромышленности. |
Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. |
Некоторые сельскохозяйственные кооперативы способствуют повышению производительности ферм, обеспечивая поставку ресурсов по низким ценам и внедряя рациональные технологии ведения фермерского хозяйства, а также обеспечивая руководство и развитие организационной структуры в интересах своих членов. |
Another trade issue pertains to the use of agricultural tariffs in developing countries as policy instruments to promote agricultural development. |
Другой торговый вопрос касается использования сельскохозяйственных тарифов в развивающихся странах в качестве инструмента политики для поощрения развития сельского хозяйства. |
In this regard, combining agriculture and LULUCF in a single sector would facilitate the development of more effective national policies. |
В этой связи сведение сельского хозяйства и ЗИЗЛХ в единый сектор облегчило бы разработку более эффективной национальной политики. |
With first-hand knowledge in agricultural development, Korea plans to assist in various areas, including farming infrastructure, technology and policy-making. |
Обладая глубокими знаниями в области развития сельского хозяйства, Корея планирует оказывать помощь на различных направлениях, в том числе в сфере сельскохозяйственной инфраструктуры, технологий и в процессе принятия решений. |
That is why the Netherlands has earmarked extra funding for the development of agriculture in developing countries. |
Именно поэтому Нидерланды целенаправленно предоставляют дополнительные средства на развитие сельского хозяйства в развивающихся странах. |
Such investments will make a great contribution to agricultural development on the African continent. |
Такие инвестиции будут существенно способствовать развитию сельского хозяйства на Африканском континенте. |
The imbalances in international markets must be faced in order to improve investment and agricultural development conditions in developing countries. |
Для улучшения условий для капиталовложений и для развития сельского хозяйства в развивающихся странах надлежит заняться устранением диспропорций на международных рынках. |
The Ethiopian Government had taken measures to accelerate the development of agriculture and small enterprises in order to increase employment. |
С целью увеличения занятости правительство Эфиопии принимает меры по обеспечению ускоренного развития сельского хозяйства и малых предприятий. |
Support for medium-sized enterprises would help to revitalize rural development and agriculture. |
Поддержка средних предприятий позволит активизировать процесс развития сельских районов и сельского хозяйства. |
Jamaica supported efforts to promote the widespread use of space applications in the fields of agriculture and sustainable development, particularly in developing countries. |
Ямайка поддерживает усилия по содействию широкому применению космической техники в различных областях сельского хозяйства и устойчивого развития, особенно в развивающихся странах. |
Many aspects of agriculture required greater international support and commitments from development partners, particularly the need for agricultural technology transfer. |
Многие аспекты сельского хозяйства требуют более широкой международной помощи и выполнения обязательств со стороны партнеров в области развития, особенно необходимость передачи сельскохозяйственных технологий. |
The current resolution also made it very clear that technologies to foster agricultural development should always be welcome, irrespective of the source country. |
В нынешней резолюции также четко указывается, что следует всегда приветствовать технологии, способствующие развитию сельского хозяйства, независимо от страны - источника их поступления. |
At national levels there is a need to review and revise agricultural development policies and give this sector a greater priority. |
На национальном уровне необходимо проанализировать и пересмотреть политику в области развития сельского хозяйства и повысить приоритетность этого сектора. |
Agricultural productivity was being increased and education and health care improved in order to assist rural development. |
Для содействия развитию сельских районов в настоящее время повышается производительность сельского хозяйства и улучшается качество образования и медицинской помощи. |
Agricultural development was crucial in terms of responding to the food crisis and controlling poverty globally. |
Развитие сельского хозяйства - это решающее условие борьбы с продовольственным кризисом и снижением уровня нищеты в глобальном масштабе. |
Moreover, revitalized global agricultural development would help alleviate the pressures of urbanization and ensure decent work for all. |
Кроме того, обновленное глобальное развитие сельского хозяйства позволит смягчить проблемы, с которыми сопряжена урбанизация, и обеспечить достойную работу для всех. |
The global food crisis ought to be addressed through increased food supply and sustainable agricultural development. |
Борьбу с мировым продовольственным кризисом необходимо вести путем увеличения поставок продовольствия и обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства. |
Since 2001, large-scale program on development of agriculture in mountainous regions is implemented for 12 years. |
С 2001 года выполняется рассчитанная на 12 лет крупномасштабная программа развития сельского хозяйства в высокогорных регионах. |