Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
The role and importance in the overall forestry, rural and regional development should be analysed and challenges such as market competitiveness of products in a growing global economy and continuing process of urbanisation be recognised. Следует проанализировать роль и важность этого аспекта для всего лесного хозяйства, а также для сельского и регионального развития и признать задачи, стоящие, например, в такой области, как обеспечение конкурентоспособности товаров на рынке в условиях усиления глобализации экономики и продолжающегося процесса урбанизации.
The share of resources for agriculture and rural development in national budgets and in international assistance programmes has declined, and that reduction is far from being compensated by private sector investments. Доля ресурсов, предназначенных для развития сельского хозяйства и сельских районов, в национальных бюджетах и в программах международной помощи сократилась, и это сокращение отнюдь не компенсируется частными инвестициями.
encourage quality, skills development, environmental and safety conditions for forest workforces in national forestry programmes in Europe; поощрять включение мер по повышению качества, организации профессиональной подготовки, улучшению гигиены и безопасности труда сельскохозяйственных рабочих в национальные программы развития лесного хозяйства стран Европы;
Full day excursion to Non-Industrial Private Forestry in Slovenia to motivate the discussion on how social and economic differences mirror in forest operations and wood utilisation in praxis and how to increase their contribution to sustainable development in local society and region. Однодневная ознакомительная поездка в одно из частных непромышленных лесных хозяйств Словении с целью обсуждения вопросов о том, как на практике социальные и экономические различия отражаются на лесохозяйственных операциях и использовании древесины и каким образом увеличить вклад такого хозяйства в устойчивое развитие местных общин и региона.
Sustainable agriculture and rural development requires attention to a variety of issues, including land use, deforestation, water supplies and irrigation, desertification, mountains, biological diversity and biotechnology. Устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов требует уделения внимания целому ряду различных вопросов, касающихся, в частности, землепользования, обезлесения, водоснабжения и орошения, опустынивания, горных районов, биологического разнообразия и биотехнологии.
In spite of the obstacles and the limited progress so far, land policy reform in a number of countries is an integral part of a sustainable agriculture and rural development strategy and of national plans to combat desertification and drought. Несмотря на препятствия и пока весьма скромные успехи, реформа земельной политики является в ряде стран неотъемлемой частью стратегии устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов и национальных планов по борьбе с опустыниванием и засухой.
They are more likely to have a positive impact on sustainable agriculture and rural development when new landowners are provided with technical support services, credit facilities and grants during the reform process. Они, как правило, будут оказывать позитивное воздействие на устойчивое развитие сельского хозяйства и сельских районов в тех случаях, когда в процессе реформ новым землевладельцам оказывается техническая поддержка, предоставляются кредиты и субсидии.
It organizes research activities through the national research networks, structures whose task is to promote scientific research activities conducted in specific sectors of the national economy and scientific and technological development. Он организует исследовательскую деятельность через национальную сеть структур, занимающихся активизацией исследовательской деятельности в отдельных отраслях народного хозяйства и развитием науки и техники.
Welcomes the consensus achieved on the key areas of agriculture, market access for non-agricultural products, trade facilitation, development and services" приветствует консенсус, достигнутый по ключевым областям сельского хозяйства, доступа на рынки несельскохозяйственной продукции, содействия торговле, развития и услуг»,
ICT applications can support sustainable development, in the fields of public administration, business, education and training, health, employment, environment, agriculture and science within the framework of national e-strategies. Приложения на базе ИКТ могут служить опорой для устойчивого развития в сферах государственного управления, хозяйственной деятельности, образования и профессиональной подготовки, здравоохранения, занятости, окружающей среды, сельского хозяйства и науки в рамках национальных электронных стратегий.
The mandate of the Investment Centre of FAO is to assist developing member countries to mobilize international and national funding for agricultural and rural development by assisting Governments in the preparation and formulation of programmes or projects suitable for funding by various financing institutions. Перед инвестиционным центром ФАО стоит задача оказывать государствам-членам помощь в мобилизации международных и национальных финансовых средств на цели развития сельского хозяйства и сельских районов, помогать правительствам разрабатывать и формулировать программы или проекты, которые могут финансироваться различными финансовыми учреждениями и т.д.).
However, over the past 10 years, there has been a sharp decline in the resources, both national and international, devoted to agricultural and rural development in developing countries. Однако в прошедшие 10 лет наблюдалось резкое сокращение объема как национальных, так и международных ресурсов, выделяемых на цели развития сельского хозяйства и сельских районов в развивающихся странах6.
The medium-term rural and agricultural development strategy defined the role the agro-food sector was to play in the realization of a nutritional food policy as the most efficient and least expensive form of improving health among the population. В среднесрочной стратегии развития сельских районов и сельского хозяйства определена роль, которую должен играть агропищевой сектор в реализации продовольственной политики в качестве наиболее эффективной и наименее затратной деятельности, направленной на укрепление здоровья населения.
Case studies from Governments and international institutions on matters relating to integration of water and land management in the context of Agenda 21 for sustainable development Предметные исследования правительств и международных учреждений по вопросам, касающимся комплексного ведения водного и земельного хозяйства в контексте Повестки дня на XXI век в интересах устойчивого развития
Since 1997, ECO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) have established a fruitful cooperation framework within which to achieve food security and sustainable agricultural development in the ECO region. С 1997 года ОЭС и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) осуществляют плодотворное сотрудничество в целях обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого развития сельского хозяйства в регионе ОЭС.
Agricultural research is but one factor which could impact on rural poverty; it is not a panacea for sustainable agriculture and rural development. Сельскохозяйственные исследования - это лишь один из факторов, которые могут изменить ситуацию с нищетой в сельских районах; однако это не панацея для решения всех проблем устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Indeed, many of the necessary institutional arrangements for promoting the conservation and sustainable use of crop, forest, farm animal and fish genetic resources are in place or under development, mainly within the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Многие организационные механизмы, необходимые для содействия сохранению и рациональному использованию генетических ресурсов растениеводства, лесоводства, животноводства и рыбного хозяйства, в действительности уже функционируют или находятся в стадии разработки, главным образом в рамках Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
WFP also continued its focus on rehabilitation and development through its Protracted Relief and Recovery Operation, providing support for the agricultural, health and education sectors in line with a commitment to long-term food security activities. МПП также продолжала уделять повышенное внимание реабилитации и развитию в рамках своей Долговременной операции в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления и оказывала поддержку секторам сельского хозяйства, здравоохранения и образования, осуществляя деятельность по обеспечению продовольственной безопасности в долгосрочной перспективе.
The chart presents statistical data relating to countries' population size and growth, economic development and selected areas of environmental concern, including the supply of fresh water, deforestation, food and agriculture, and greenhouse gas emissions. Эта настенная диаграмма содержит статистические данные, касающиеся численности и темпов прироста населения стран, экономического развития и отдельных областей окружающей среды, вызывающих озабоченность, включая снабжение пресной водой, обезлесение, проблемы продовольствия и сельского хозяйства и выбросы парникового газа.
The Commission also considered the issue of financial assistance for promoting sustainable agriculture and development, and welcomed the progress made by the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) and endorsed its conclusions and proposals for action as contained in its report to the Council. Комиссия также рассмотрела вопрос об оказании финансовой помощи с целью поощрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства и устойчивого развития и приветствовала прогресс, достигнутый Межправительственным форумом по лесам (МФЛ), одобрив его выводы и предложения, касающиеся принятия решений, изложенные в его докладе Совету.
The Local Government Code of 1991 devolves the responsibility and budget for the delivery of basic services in agriculture, health, social welfare and development, public works, environment and natural resources to the LGUs. В соответствии с Кодексом законов об органах местного самоуправления 1991 года ОМС передается ответственность за предоставление основных услуг в области сельского хозяйства, здравоохранения, социального обеспечения и развития, общественных работ, окружающей среды и природных ресурсов и за их финансирование.
National coordinating committees should include ministries with water and land management authority and also those ministries responsible for health, finance, planning and development. В состав национальных координационных комитетов должны входить министерства, отвечающие за вопросы водного и земельного хозяйства, а также министерства, отвечающие за здравоохранение, финансы, планирование и развитие.
Effective international partnerships must be established, when appropriate, among governmental, non-governmental and private sector agencies to transfer and adapt a broad range of knowledge, techniques and experience related to sustainable agricultural development. Необходимо развивать, по мере возможности, эффективные международные партнерские взаимоотношения между правительственным, неправительственным и частными учреждениями в целях передачи и адаптирования большого объема знаний, методов и опыта, связанных с обеспечением устойчивого развития сельского хозяйства.
To ensure that those changes contribute to sustainable development will require adjustments in rural agriculture, improvements in distribution channels, dissemination of information on sustainable agriculture in different zones and technical assistance to farmers. Обеспечение того, чтобы эти изменения способствовали устойчивому развитию, потребует перехода на новые формы организации сельскохозяйственного производства в сельских районах, улучшения работы каналов сбыта, распространения информации об устойчивом развитии сельского хозяйства в разных зонах и оказания технической помощи фермерам.
Furthermore, ministerial proposals were endorsed to strengthen the food security programmes of small island developing States through capacity-building, including activities in the numerous areas related to development of the agriculture, forestry and fisheries sectors. Кроме того, были поддержаны предложения министров об укреплении программ продовольственной безопасности малых островных развивающихся государств путем создания потенциала, включая проведение деятельности в различных областях, связанных с развитием сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.