Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Promote dialogue and consensus related to the examination and possible development of eco-labelling and voluntary forest product certification. Поощрять диалог и консенсус в отношении рассмотрения и возможной разработки экологической маркировки и добровольной сертификации продукции лесного хозяйства.
Most of the countries reporting consider sustainable agriculture and rural development to be of very high priority. Большинство стран, представивших доклады, считает устойчивое ведение сельского хозяйства и развитие сельских районов очень важной задачей.
All the developed countries appear to have well integrated strategies and plans for sustainable agriculture and rural development. Как представляется, во всех развитых странах существуют тесно взаимосвязанные стратегии и планы устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов.
Adoption of sustainable agricultural and rural development policies by only a few countries does not represent a satisfactory approach. Принятие стратегий в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов ограниченным числом стран нельзя назвать приемлемым подходом.
Exploring prospects for enhanced food security and nutrition and sustainability of agricultural and rural development were at the centre of United Nations system activities. Изучение перспектив повышения продовольственной безопасности и улучшения питания, а также содействия устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов находилось в центре деятельности системы Организации Объединенных Наций.
It has also begun an accelerated institutional learning programme on natural resource management for rural poverty alleviation, including proactive environmental assessments of 23 agricultural development projects. Он также приступил к осуществлению ускоренной институциональной учебной программы рационального использования природных ресурсов в интересах снижения остроты проблемы бедности в сельских районах, включая предварительную экологическую оценку 23 проектов в области сельского хозяйства.
The CGIAR system aims to harness modern science to the sustainable development of agriculture. Система КГМСИ призвана подчинить достижения современной науки интересам устойчивого развития сельского хозяйства.
Implementation of a UNDP-supported project for the integrated agricultural and area development of Middle Shabelle started in April 1996. В апреле 1996 года при поддержке ПРООН началось осуществление проекта комплексного развития сельского хозяйства и района Среднего Шабеля.
This should include the translation of the right to development to the domestic level. Эта концепция должна также включать в себя обеспечение права на развитие на уровне домашнего хозяйства.
The Division is responsible for establishing policies and programmes to enhance agricultural growth and rural development. Отдел отвечает за разработку политики и программ по содействию развитию сельского хозяйства и сельских районов.
Promotes sound food and agricultural development policies and strategies among African countries; Содействует осуществлению рациональных мер политики и стратегий в области продовольствия и развития сельского хозяйства в африканских странах;
Promotes and monitors measures aimed at strengthening rural development programmes and projects. выдвигает меры, направленные на совершенствование программ и проектов в области развития сельского хозяйства, и наблюдает за их осуществлением.
Furthermore, FAO is in the process of developing subregional programmes of action on sustainable development in agriculture, forestry and fisheries for these subregions. Кроме того, в настоящее время ФАО разрабатывает для этих субрегионов субрегиональные программы действий по вопросам устойчивого развития в области сельского хозяйства, лесоводства и рыбного промысла.
Approximately 2,500 Project Execution Unit technicians and small producers have been trained in sustainable agricultural techniques, entrepreneurial development and credit management. Была проведена подготовка примерно 2500 технических работников отдела по исполнению проектов и мелких фермеров по вопросам устойчивых методов ведения сельского хозяйства, формирования предпринимательских навыков и управления кредитными ресурсами.
It welcomed the country presentations on national experiences in elaborating sustainable development strategies and on land management and sustainable agriculture. Она приветствовала доклады стран о национальном опыте в разработке стратегий в области устойчивого развития и рациональном использовании земельных участков и устойчивом развитии сельского хозяйства.
The Commission recognizes the need for further practical action to promote and enhance sustainable agriculture and rural development. Комиссия признает необходимость осуществления дополнительных практических мер по поощрению и усилению деятельности по достижению целей устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов.
Sustainable agriculture and rural development must take place within the framework of an undistorted sectoral and economy-wide policy framework that fully integrates environmental considerations. Устойчивое ведение сельского хозяйства и развитие сельских районов должны осуществляться в рамках цельной секторальной и общеэкономической политики, в которой в полной мере учитываются экологические соображения.
The United States of America financed an industrial diversification project in Mauritius and agricultural development projects in Jamaica and Cape Verde. Соединенные Штаты Америки финансировали проект диверсификации промышленного производства на Маврикии и проекты развития сельского хозяйства на Ямайке и в Кабо-Верде.
The target group is rural women of child-bearing age who are beneficiaries of agricultural development programmes and projects. Они рассчитаны на проживающих в сельской местности женщин детородного возраста, которые получают помощь по линии программ и проектов развития сельского хозяйства.
Research shows that failure to account for gender-based asymmetries in the intra-household allocation of resources weakens development projects. Результаты исследований свидетельствуют о том, что отсутствие учета гендерной диспропорции в деле распределения ресурсов в рамках домашнего хозяйства ослабляет проекты в области развития.
Within the context of sustainable agriculture and rural development, the diversification of primary production and income generation are high on the agenda. В контексте устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов приоритетное внимание уделяется диверсификации первичного производства и получению прибыли.
In the field of fisheries development, FAO continued to enhance its technical cooperation activities with specialized organizations of the League. Что касается развития рыбного хозяйства, то ФАО продолжала расширять свою деятельность в области технического сотрудничества со специализированными организациями Лиги.
(b) The transformation of the economy from a planned into a market system will require significant investment in human resource development. Ь) для преобразования экономики из централизованно планируемого хозяйства в рыночную систему потребуются существенные инвестиции в развитие людских ресурсов.
It provided a unique opportunity for those countries to discuss their objectives and priorities in agricultural development. Конференция дала этим странам уникальную возможность обсудить свои цели и первоочередные задачи в области развития сельского хозяйства.
Subregional programmes for sustainable development in agriculture, forestry and fisheries will be formulated. Будут разработаны субрегиональные программы по устойчивому развитию сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.