Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
In the economic sphere, the new Government had adopted a five-year programme of development centred on agricultural development. Что касается экономического аспекта, то новое правительство утвердило пятилетнюю программу развития с упором на развитие сельского хозяйства.
The share of development assistance going to sustainable agricultural development has been declining in recent years. Доля помощи в целях развития, выделяемая на устойчивое развитие сельского хозяйства, в последние годы сокращается.
In 2008, the technical cooperation activities of UNAPCAEM focused on bioenergy development, including the clean development mechanism in the agricultural sector. В 2008 году мероприятия АТЦСМАООН в области технического сотрудничества были посвящены развитию биоэнергетики, включая механизм чистого развития в секторе сельского хозяйства.
The promotion of agricultural and rural development is paramount to reducing vulnerability and fostering overall national development and food security. В связи с этим содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов имеет исключительно важное значение для снижения степени их уязвимости, а также для национального развития в целом и обеспечения продовольственной безопасности.
Agricultural development is in all cases a critical factor for the economic development of most countries in the continent. Во всех случаях развитие сельского хозяйства имеет решающее значение для экономического развития большинства стран континента.
Given its importance in the national product, agricultural development is a national development priority. Ввиду важной роли сельского хозяйства в создании национального продукта сельскохозяйственное развитие считается приоритетной задачей в национальном масштабе.
Members of the agricultural development group also received training, on communication and sustainable development. Члены Ассоциации развития сельского хозяйства также прошли обучение в области коммуникации и устойчивого развития.
The problem has been exacerbated by the significant drop in official development assistance for agricultural development in developing countries. Эту проблему усугубляет резкое сокращение объема официальной помощи в целях развития, предоставляемой по линии поддержки сельского хозяйства развивающихся стран.
Government policies should lead to better coordination to ensure that these investment opportunities contribute effectively to rural development and poverty eradication and also to eco-efficiency improvement in agricultural development. Государственная политика должна быть ориентирована на усиление координации для обеспечения того, чтобы такие возможности инвестирования эффективным образом способствовали развитию сельских районов и искоренению нищеты, а также усилению развития сельского хозяйства на основе экоэффективности.
Economic development includes agriculture and livestock projects whereas human capital development includes skills training and motivational programmes. Развитие хозяйственной деятельности включает реализацию проектов в области сельского хозяйства и животноводства, а развитие человеческого потенциала - осуществление программ в области профессиональной подготовки и повышения мотивации.
Thus the development of agriculture is an essential driving force for both poverty reduction and for rural development. Таким образом, развитие сельского хозяйства является главной движущей силой сокращения масштабов нищеты и развития сельских районов.
The development of agriculture is critical to Africa's development prospects. Развитие сельского хозяйства играет ключевую роль с точки зрения перспектив развития Африки.
There was a need to address agriculture development and food security in the context of development policy. Вопросы, связанные с развитием сельского хозяйства и продовольственной безопасностью, следует рассматривать в контексте политики развития.
Climate change poses a major sustainable development challenge, as it will affect agriculture, water resources, food security, coastal zone development, natural disasters and other aspects of sustainable development. Серьезной проблемой на пути к устойчивому развитию является изменение климата, поскольку оно влечет за собой негативные последствия для сельского хозяйства, водных ресурсов, продовольственной безопасности, развития прибрежных зон, а также увеличивает опасность возникновения стихийных бедствий и затрагивает другие аспекты устойчивого развития.
Finland reported that through bilateral agreements for development cooperation, it had implemented integrated development programmes with a rural and agricultural development focus in Mozambique, South Africa and Zambia. Финляндия сообщила об осуществлении комплексных программ развития с уделением особого внимания развитию сельских районов и сельского хозяйства в Замбии, Мозамбике и Южной Африке в рамках двусторонних соглашений о сотрудничестве в целях развития.
As stated earlier, the Zambian government has identified four core priorities in keeping with its electoral political mandate. These are education development, health services, agricultural development and housing development. Как было указано выше, правительство Замбии, руководствуясь своим политическим мандатом, который был получен им на выборах, обозначило четыре ключевые приоритетные области: это развитие образования, здравоохранения, сельского хозяйства и жилищного строительства.
ASEAN had agreed to support development of agriculture productivity through greater investment and was also strengthening cooperation on agricultural research and development, technology transfer, infrastructure improvements and development of food security early warning systems. АСЕАН пришла к согласию в отношении содействия повышению производительности сельского хозяйства посредством увеличения объема инвестиций и укрепляет сотрудничество в области сельскохозяйственных исследований и разработок, передачи технологий, улучшения инфраструктуры и разработки систем раннего предупреждения в области продовольственной безопасности.
A set of adopted policy options had placed agriculture and rural development at the heart of the sustainable development agenda and showed that a paradigm shift was required to ensure lasting development for all. Был принят ряд альтернативных вариантов политики, в соответствии с которыми центральное место в осуществлении повестки дня в области устойчивого развития отводится развитию сельского хозяйства и развитию сельских районов и в которых обращается внимание на то, что для обеспечения неуклонного развития в интересах всех необходимо осуществить системный сдвиг.
While the human resources development and agriculture and rural development clusters remained unchanged, the infrastructure and economic development cluster has been divided into the infrastructure cluster and the private sector development cluster. Тематические блоки по развитию людских ресурсов и развитию сельского хозяйства и сельских районов не претерпели изменений, тогда как блок по вопросам инфраструктуры и экономического развития был разбит на два: блок инфраструктуры и блок развития частного сектора.
FAO is working to develop a corporate strategy to promote communication for development in agriculture and rural development policies and programmes. ФАО разрабатывает корпоративную стратегию в поддержку коммуникации в целях развития в директивных документах и программах по развитию сельского хозяйства и сельских районов.
Brazil tends to focus on technical assistance in education, agriculture, and health, but research for development is a new element of its development assistance policy. Бразилия по традиции уделяет особое внимание оказанию технической помощи в сфере образования, сельского хозяйства и здравоохранения, однако в последнее время новым направлением ее политики содействия развитию стала поддержка исследовательской работы по проблемам развития.
Developed countries should support developing countries with financing and technology transfer for the development of infrastructure, communications systems and other prerequisites for sustainable agricultural development. Развитые страны должны оказывать развивающимся странам поддержку посредством предоставления финансирования и передачи технологий в интересах развития инфраструктуры, систем связи и создания других условий, необходимых для устойчивого развития сельского хозяйства.
Bangladesh supported the adoption of food security, nutrition and agriculture development as a separate sustainable development goal. Бангладеш поддерживает выделение задачи обеспечения продовольственной безопасности и безопасности в сфере питания, а также задачи развития сельского хозяйства в качестве отдельной цели в области устойчивого развития.
Served as a consultant in the development of Government policies and programmes for women, youth, rural development, agriculture, poverty reduction and crime prevention. Привлекалась в качестве консультанта к разработке правительственных стратегий и программ по вопросам женщин, молодежи, развития сельских районов, сельского хозяйства, снижения уровня нищеты и предупреждения преступности.
With respect to agricultural development, development partners are requested, among other things, to support efforts aimed at increasing agricultural production and productivity. Что касается развития сельского хозяйства, то к партнерам по развитию обратились с просьбой, в частности, содействовать усилиям, направленным на увеличение объема сельскохозяйственного производства и повышение производительности труда.