Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
Streamlining the supply of departmental services to support project components: SENA, ICBF, Secretariats of Health, Education, Agriculture and Social Development; Повышение гибкости услуг, оказываемых департаментами в поддержку компонентов проекта: Сена, ИКБФ, министерства здравоохранения, просвещения, сельского хозяйства и социального развития
So far as wider international association is concerned, New Zealand has been actively involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation Industrial Science and Technology Working Group and the APEC Agricultural Technical Cooperation Experts Group as well as the Organisation for Economic Cooperation and Development. Что касается более широких международных связей, то Новая Зеландия в настоящее время активно участвует в работе Рабочей группы по вопросам научно-технического прогресса в промышленности и Группы экспертов по техническому сотрудничеству в области сельского хозяйства АПЕК, а также в Организации экономического сотрудничества и развития.
In Eastern Rwanda, The Clinton Hunter Development Initiative, along with Partners in Health, are helping to improve agricultural productivity, improve water and sanitation and health services, and help cultivate international markets for agricultural products. В восточной Руанде Фонд Клинтона, наряду с партнерами в области здравоохранения, помогает повысить производительность сельского хозяйства, улучшить водоснабжение и медицинское обслуживание, а также способствует развитию международных связей в целях сбыта сельскохозяйственной продукции.
The Ministries targeted under this component are: Agriculture; Water and Irrigation; Regional Development Authorities; Youth Affairs and Sports. К осуществлению этого компонента Программы подключены следующие министерства: Министерство сельского хозяйства, Министерство водных ресурсов и ирригации, Министерство по делам развития местной власти, Министерство молодежи и спорта.
Responsibilities for the agricultural land owned by the territorial Government are vested in the Land Development Authority which, in cooperation with the Department of Agriculture, ensures that the land is utilized efficiently if tenancy is to be continued. Ответственность за сельскохозяйственные угодья, находящиеся во владении правительства Территории, лежит на Управлении по освоению земель, которое в сотрудничестве с Департаментом сельского хозяйства следит за тем, чтобы право на владение землей продлевалось только в том случае, если она используется эффективно.
In its statement at the International Conference on Population and Development, the Lao People's Democratic Republic noted that geographical distribution was very dispersed and unequal, with about 85 per cent of the country's population living in rural areas and practising subsistence agriculture. В своем заявлении на Международной конференции по народонаселению и развитию Лаосская Народно-Демократическая Республика отметила, что географическое распределение ее населения характеризуется распыленностью и неравномерностью и около 85 процентов населения страны проживает в сельских районах и занимается ведением натурального сельского хозяйства.
Measures to manage land clearing and forestry have also been introduced as part of the broad range of measures agreed as part of the National Strategy for Ecologically Sustainable Development and the National Forest Policy Statement. Как часть широкого спектра мер, согласованных в рамках Национальной стратегии экологически устойчивого развития и Национального заявления о лесохозяйственной политике, были также приняты меры по управлению расчисткой земли и рациональному ведению лесного хозяйства.
He was appointed a Member of the Cabinet and served during different periods as Minister of Rural Development, Minister of Power, Transport and Communication, and Minister of Health. Он был назначен членом кабинета министров и в различные периоды был министром сельского хозяйства и кооперативов, министром энергетики, транспорта и коммуникаций и министром здравоохранения.
The African Union, the Southern African Development Community and the Economic Community of West African States have made commitments to support the sustainable modernization of agriculture and rural transformation. Африканский союз, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Экономическое сообщество западноафриканских государств взяли на себя обязательства по поддержке программ устойчивой модернизации сельского хозяйства и устойчивых преобразований в сельских районах.
Specific Sustainable Agriculture and Rural Development (SARD) programming activities had also been undertaken in several developing countries, and two workshops on UNCED follow-up for FAO country representatives had been organized. В нескольких развивающихся странах были проведены конкретные мероприятия по планированию работы в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, а для представителей ФАО в различных странах были организованы два практикума, посвященных выполнению решений ЮНСЕД.
The Panel requested authorization to review all accounts held at private banks controlled by the Forestry Development Authority. FDA authorized the review of four specific active bank accounts, three of them in United States dollars and one in Liberian dollars. Группа запросила разрешение на проверку всех контролируемых Управлением лесного хозяйства счетов в частных банках. УЛХ разрешило проверить четыре конкретных действующих банковских счета, на трех из которых депонированы средства в долларах США, а на одном - в либерийских долларах.
i) That reforestation be privatized but monitored by the Forestry Development Authority and that all fees be deposited in the Central Bank; or i) приватизировать деятельность по лесовосстановлению, но сохранить контроль Управления лесного хозяйства и депонировать все сборы на счетах в Центральном банке; или
The FAO Women in Development Service published a study, "Participatory rural appraisal and socio-economic and gender analysis", focusing on the growing phenomenon of the feminization of agriculture, particularly with regard to older women. Служба ФАО по вопросам участия женщин в развитии опубликовала исследование "Опирающаяся на принцип участия оценка положения в сельских районах и социально-экономический и гендерный анализ", в котором особое внимание было сосредоточено на усиливающейся феминизации сельского хозяйства, особенно с учетом перспективы увеличения среднего возраста женщин.
The Nuclear Energy Agency of the Organization for Economic Cooperation and Development has reported on its studies and publications of the impact of the accident, on population exposure and potential risks still existing and on environmental and agricultural consequences. Агентство по атомной энергии Организации экономического сотрудничества и развития сообщило о проведении исследований и подготовке публикаций, посвященных последствиям аварии, облучению населения и сохраняющимся потенциальным рискам, а также последствиям аварии для окружающей среды и сельского хозяйства.
Several large organizations of farmers or organizations working on related issues, including the International Fund for Agricultural Development, the International Federation of Organic Agriculture Movements and the World Sustainable Agriculture Association, have been active in the first phase of the Commission's work. В первом этапе работы Комиссии активное участие принял ряд крупных организаций фермеров или организаций, занимающихся смежными вопросами, включая Международный фонд сельскохозяйственного развития, Международную федерацию движений за использование органических удобрений в земледелии и Всемирную ассоциацию по устойчивому развитию сельского хозяйства.
Since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) in 1992, the focus of the Committee's work has been clearly and explicitly on "monitoring and analysis of sustainable forest management in the region". После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (КООНОСР) в 1992 году Комитет в своей работе четко и конкретно отдает приоритет "контролю и анализу устойчивого развития лесного хозяйства в регионе".
Environment Protection Agency, Agency for International Development, Departments of Agriculture, Commerce, Energy, Interior, State, Treasury Агентство по охране окружающей среды, Агентство по вопросам международного развития, министерства сельского хозяйства, торговли, энергетики, внутренних дел, Государственный департамент, министерство финансов
The implementation of the ACTC/United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) framework agreement has led to the initiation of six joint programmes in 15 French-speaking countries to promote agriculture and industry. Осуществление АКТС и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) Рамочного соглашения привело к созданию шести совместных программ в 15 франкоязычных странах по оказанию содействия развитию сельского хозяйства и промышленности.
Interesting opportunities for TCDC are emerging with the involvement of regional institutions such as the West African Rice Development Association, the International Institute of Tropical Agriculture, the Eastern and Southern African Management Institute and the African Regional Centre for Technology. Интересные возможности для ТСРС открываются с подключением таких региональных учреждений, как Западноафриканская ассоциация по выращиванию риса, Международный институт сельского хозяйства тропических зон, Институт управления для для стран востока и юга Африки и Африканский региональный центр по технологии.
Most of the new demands will be obligatory for farmers operating in sensitive zones and those receiving assistance from the EU Special Accession programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD). Большинство новых требований будут обязательными для фермеров, ведущих свои хозяйства в экологически уязвимых районах, и для фермеров, получающих помощь от Специальной программы ЕС сельскохозяйственного развития и развития сельских районов для присоединяющихся стран (САПАРД).
At the end of its 2006 report, the Ministry of Agriculture, Natural Resources and Rural Development recalls that agriculture is the mainstay of the national economy because it contributes almost 30% of GDP and accounts for approximately half of all jobs. В заключение своего отчета за 2006 год Министерство сельского хозяйства, природных ресурсов и развития сельских районов напоминает, что сельское хозяйство является опорой национальной экономики, поскольку оно обеспечивает почти 30 процентов ВВП и около 50 процентов рабочих мест.
By March 2004, nearly Rs. million had been disbursed to about 1.1 million SHGs formed under the Support and Linkage Programme launched by the National Bank for Agriculture and Rural Development. К марту 2004 года около 3904 млн. рупий было выплачено приблизительно 1,1 млн. ГСП, созданным в рамках Программы поддержки и связи, осуществляемой Национальным банком для сельского хозяйства и развития сельских районов.
After 3 years of implementing the Gender Action Plan in Agriculture and Rural Development Section to 2005, the results can be summed up as follows: После трех лет осуществления плана действий по гендерной проблематике в целях развития сельского хозяйства и сельских районов на период до 2005 года удалось добиться следующих результатов
Other means of financial assistance were made available to women through the Women's Development Bank, the Microfinance Fund and, more recently, the Ministry of Popular Economy and special campaigns or missions. Другие формы финансовой помощи женщинам предоставляются через Женский банк развития, Фонд микрофинансирования, а также - с недавних пор - через Министерство народного хозяйства и в рамках специальных кампаний и миссий.
The South Atlantic Fisheries Commission welcomed the report of the Scientific Subcommittee on its 17th meeting, which was held in London on 12 and 13 June 2001, and the continuing cooperation between the National Institute for Fisheries Research and Development (INIDEP) and the Imperial College. Комиссия по рыболовству в Южной Атлантике приветствовала доклад Научного подкомитета о работе его 17го заседания, состоявшегося в Лондоне 12 и 13 июня 2001 года, и продолжающееся сотрудничество между Национальным институтом научных исследований и развития рыбного хозяйства (ИНИДЕП) и Имперским колледжем.