Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
China had taken an active part in international food and agricultural cooperation and had worked hard to enhance world food production and agricultural development. Китай играл активную роль в международном сотрудничестве по вопросам продовольствия и сельского хозяйства и провел большую работу по развитию мирового производства продуктов питания и сельского хозяйства.
Ensuring the support for and implementation of ILO conventions in the development of national forest programmes and in all aspects of forestry. обеспечить поддержку и осуществление конвенций МОТ при разработке национальных программ по лесам и во всех аспектах лесного хозяйства;
The World Bank's Board of Directors endorsed a new agriculture and rural development strategy for the World Bank in October 2002, published in 2003 as Reaching the Rural Poor. В октябре 2002 года Совет директоров Всемирного банка утвердил новую стратегию Всемирного банка в области сельского хозяйства и развития сельских районов, которая была представлена в печатных изданиях в 2003 году под названием «Оказание помощи сельской бедноте».
The venture capital program is particularly useful to businesses that have difficulty attracting traditional debt financing, such as those engaged in manufacturing, research and development, destination tourism, and specialized agriculture. Программа венчурного капитала оказывает особенно благотворное влияние на предприятия, сталкивающиеся с трудностями при привлечении традиционного заемного финансирования, например, предприятия в обрабатывающей промышленности, в сфере научных исследований и разработок, туризма и специализированного сельского хозяйства.
Together with the Government of the Netherlands, FAO is working on a project related to gender, biodiversity and local knowledge systems to strengthen agriculture and rural development in southern Africa. Совместно с правительством Нидерландов ФАО работает над проектом по гендерным вопросам, биологическому разнообразию и местным системам знаний в целях развития сельского хозяйства и сельских районов в южной части Африки.
Work in this area will focus on supporting the protection and growth of economic sectors that are vital as sources of income, in particular remittances, livestock and agriculture, with increasing attention to environmental degradation which threatens longer-term development. Усилия в этой области будут сосредоточены на содействии защите и росту секторов экономики, которые являются важными источниками доходов, в частности сферы денежных переводов, животноводства и сельского хозяйства, с уделением повышенного внимания ухудшению состояния окружающей среды, которое угрожает долгосрочному развитию.
The Dean of the Faculty of Horticulture, University of Agricultural Sciences and Veterinary Medicine, located in Romania, discussed sustainable development activities relating to rural and farm communities in Romania. Декан факультета садоводства Университета сельского хозяйства и ветеринарии (Румыния) рассмотрел деятельность в области устойчивого развития, связанную с сельскими и фермерскими общинами в Румынии.
The importance of cultural diversity of water issues should be a guiding principle in the development of educational and capacity-building initiatives, as well as in designing assessment and monitoring methods. Уважение культурного разнообразия водного хозяйства должно быть основным принципом, соблюдаемым при разработке инициатив в области просвещения и создания потенциала и методов оценки и контроля.
In this case there are a number of barriers that must be addressed in order to gain greater access to official development assistance for sustainable forestry. В данном случае для обеспечения того, чтобы официальная помощь в целях развития могла предоставляться на цели устойчивого ведения лесного хозяйства, необходимо устранить целый ряд препятствий.
The difficulties facing those who wish to integrate forestry concerns directly into official development assistance, or, indirectly, through poverty reduction strategy papers, can be shown by a few examples. Трудности, с которыми сталкиваются те, кто хотел бы добиться обеспечения учета интересов лесного хозяйства либо непосредственно в официальной помощи в целях развития, либо косвенно через документы по стратегиям сокращения масштабов нищеты, могут продемонстрировать следующие несколько примеров.
These constraints, common to women professionals of many countries engaged in forestry for sustainable development programmes, limit the degree of gender sensitivity in community-level projects. Эти трудности, общие для женщин-специалистов по вопросам лесного хозяйства, участвующих в осуществлении программ устойчивого развития во многих странах, ограничивают возможности для обеспечения учета гендерных факторов при осуществлении проектов на уровне общин.
Lack of markets and research and development for promotion of sustainable use of non-timber forest products and lesser-used timber species Неразвитость рынков и сферы НИОКР в том, что касается поощрения экологически устойчивого использования недревесной продукции лесного хозяйства и менее известных сортов древесины.
Coherent and consistent forest policies that recognize these complexities of forests are a cornerstone for sustainable forest management and sustainable development. Краеугольным камнем устойчивого лесопользования и устойчивого развития является наличие согласованной и последовательной политики в отношении лесов, признающей наличие вышеупомянутых сложных аспектов лесоводства и лесного хозяйства.
The declining strength of unions, relaxed labour standards and the neglect of agricultural development in recent decades have created an environment in which it is increasingly difficult for people on the low end of income distribution to improve their position. Из-за ослабления влияния профсоюзов, снижения трудовых стандартов и отсутствия должного внимания к развитию сельского хозяйства в последние десятилетия сложилась обстановка, в которой людям, находящимся на нижней ступени цепочки распределения доходов, становилось все более сложным улучшать свое положение.
Framework of cooperation with FAO on DLDD mainstreaming, networking on land and agriculture, policy development and information exchange Рамочная программа сотрудничества с ФАО в деле привлечения внимания к проблемам ОДЗЗ, а также в деле создания сетей по вопросам землепользования и сельского хозяйства, разработки политики и обмена информацией
It likewise supported the development of a global partnership for agriculture and food security and nutrition within the overall context of the strengthening of global food security governance. ЕС также поддер-живает создание глобального партнерства в области сельского хозяйства и продовольственной безопас-ности и питания в более широком контексте укреп-ления глобального управления продовольственной безопасностью.
In particular, Canada has made visible and lasting contributions in the areas of child health and education and in addressing hunger through food aid and support for agricultural development. В частности, Канада осуществляла значительные и долгосрочные инвестиции в такие области, как детское здравоохранение и образование, и в решение проблемы голода путем предоставления продовольствия и поддержки развития сельского хозяйства.
He hoped that the Board membership could send a clear message to New York on the importance of including productive capacity as part of the MDGs, with a complementary emphasis on sectoral development, particularly agriculture but also industry. Он выразил надежду на то, что члены Совета смогут послать в Нью-Йорк четкий сигнал относительно важности учета в ЦРДТ вопросов наращивания производственного потенциала с дополнительным акцентом на развитии отдельных отраслей - прежде всего сельского хозяйства, но также и промышленности.
China pledged to double its assistance to Africa in the framework of eight new measures focusing on climate change, science and technology, trade, agriculture, medical care and health, human resources development, and cultural exchanges. Китай обязался удвоить объем своей помощи Африке в рамках восьми новых направлений деятельности в областях борьбы с изменением климата, науки и техники, торговли, сельского хозяйства, медицинского обслуживания и ухода, развития людских ресурсов и культурных обменов.
Government also plays a crucial role in financing investment in public infrastructure (roads, electricity, gas, water and sanitation) to support low-cost housing development. Правительство также играет решающую роль в финансировании коммунальной инфраструктуры (дорожного хозяйства, объектов электро-, газо- и водоснабжения и санитарии), необходимой для строительства доступного жилья.
Empirical evidence indicated that, when combined with local purchase, school feeding had the potential to have multiplier effects in terms of educational outcomes, gender equality outcomes and agricultural development. Практика показывает, что в сочетании с местными закупками школьное питание потенциально может существенно повысить уровень образования и показатели гендерного равенства, а также стимулировать развитие сельского хозяйства.
Agricultural development should be encouraged with a view to ensuring sustainable growth and improvements in people's means of subsistence, based on the sound management of environmental and natural resources. Развитие сельского хозяйства должно проводиться с ориентацией на стабильный рост и на улучшение условий жизни населения и основываться на продуманном управлении экологическими и природными ресурсами.
In particular, the communication for development approach has been applied to sustainable natural resources management in the context of climate change adaptation in the agricultural, forestry and fisheries sectors. В частности, методы коммуникации в целях развития были применены для поощрения рационального использования природных ресурсов в сфере сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства в контексте адаптации к изменению климата.
While the tendency towards land concentration has resulted primarily from a dominant model of agricultural development that rewards the most mechanized and capital-intensive farms, it has also been encouraged by the expansion of long supply chains. Хотя тенденция к концентрации земельных ресурсов является, в первую очередь, результатом одной из доминирующих моделей развития сельского хозяйства, при которой наибольших успехов добиваются самые механизированные и капиталоемкие фермерские хозяйства, этому также способствовало увеличение числа «протяженных» производственно-сбытовых цепочек.
Tools developed and best practices, including on water and waste management for sustainable urban development, identified and applied Разработка механизмов и выявление примеров передовой практики, в том числе в области использования водных ресурсов и утилизации отходов, для целей обеспечения устойчивого развития городского хозяйства и их применение