Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Хозяйства

Примеры в контексте "Development - Хозяйства"

Примеры: Development - Хозяйства
For this purpose, the Unit is involved in inter-agency dialogue and cooperation with local institutional counterparts in Kosovo, particularly the Department of Agriculture, Forestry and Rural Development under the United Nations Interim Mission in Kosovo. В этих целях Группа участвует в межучрежденческом диалоге и сотрудничестве с местными институциональными партнерами в Косово, в частности с Департаментом сельского хозяйства, лесного хозяйства и развития сельских районов Временной миссии Организации Объединенных Наций в Косово.
Its implementation is incumbent upon the Ministries of Social Development and Fight against Hunger; Agrarian Development; Health; Education; Agriculture, Livestock, and Supply; Labor and Employment; Science and Technology; National Integration; the Environment; and Finance. Ее реализация возложена на министерства социального развития и по борьбе с голодом; сельского развития; здравоохранения; образования; сельского хозяйства, животноводства и продовольствия; труда и занятости; науки и технологии; национальной интеграции; охраны окружающей среды и финансов.
In 2006, the Hungarian Ministry for Agriculture and Rural Development was planning a plan and programme for the European Agricultural Fund for Rural Development and, under EC and Hungarian law, a SEA was required. В 2006 году министерство сельского хозяйства и развития сельских районов этой страны разработало план и программу для Европейского сельскохозяйственного фонда в целях развития сельских районов, которые в соответствии с законодательством ЕС и Венгрии требовали проведения СЭО.
The multi-stakeholder Sustainable Agriculture and Rural Development Initiative has resulted in collaborative efforts by non-governmental organizations and other major groups and has documented community efforts to achieve Sustainable Agriculture and Rural Development worldwide. По результатам многосторонней инициативы в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов неправительственные организации и другие крупные группы предприняли совместные усилия, а общинные организации стали добиваться достижения целей этой инициативы во всем мире.
The Asia-Pacific Network for Sustainable Forest Management and Rehabilitation launched a national project in Cambodia entitled "Multifunctional restoration and management of degraded forest areas", which was developed and implemented by the Institute of Forest and Wildlife Research and Development. В Камбодже Азиатско-тихоокеанская сеть по вопросам неистощительного ведения лесного хозяйства и восстановлению лесов приступила к реализации национального проекта под названием «Многофункциональное восстановление районов деградировавших лесов и управление ими», который был разработан и осуществлен Научно-исследовательским институтом лесного хозяйства и дикой природы.
The Panel has visited many forestry concession areas where the Forestry Development Authority officials have not had access to the contracts for areas they are supposed to monitor. Группа посетила многие районы концессий в области лесного хозяйства, в которых должностные лица Управления лесного хозяйства не имеют доступа к контрактам в отношении тех территорий, которые они должны контролировать.
Training was provided in monitoring and evaluation of the poverty reduction strategy, drafting of documents in the Ministry of Agriculture, the Forestry Development Authority, and the Ministries of Finance, Land, Mines and Energy on policies. Проведена подготовка по вопросам контроля и оценки применительно к стратегии уменьшения масштабов нищеты, составления документов - в министерстве сельского хозяйства и Управлении лесного хозяйства, а в министерствах финансов, земельных ресурсов, горнорудной промышленности и энергетики - по различным программным вопросам.
The Forestry Development Authority (FDA) continues to make progress in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law of 2006, although there are many areas that require improvement and some that are cause for concern. Управление лесного хозяйства (УЛХ) продолжает продвигаться вперед по ряду направлений в осуществлении закона о реформе национального лесного хозяйства 2006 года, хотя во многих направлениях работы остаются пробелы, а отдельные моменты вызывают беспокойство.
The Forestry Development Authority informed the Panel that 50 per cent of the funds from the sale of previously felled logs would be placed into an escrow account and 50 per cent would go to the operators. Управление лесного хозяйства информировало Группу о том, что 50 процентов средств от любой реализации ранее заготовленной древесины будут помещены на временно блокированный депозитный счет, а 50 процентов пойдут в пользу заготовителей.
During investigations in the Gola Forest area, Gbarpolu county, in late June 2013, the Panel observed that two South African individuals had signed the forest rangers visitors' book of the Forestry Development Authority at its local headquarters. В ходе расследований в районе лесного массива Гола в графстве Гбарполу в конце июня 2013 года Группа видела, как два южноафриканца подписывали книгу посетителей у лесных объездчиков Управления лесного хозяйства в его местной штаб-квартире.
The diamond expert met extensively with the Minister of Lands, Mines and Energy, Jonathan Mason, as did the timber expert with the Managing Director of the Forestry Development Authority, Eugene Wilson, and their respective staffs. Эксперт по алмазам не раз встречался с министром земельных ресурсов, шахт и энергетики Джонатаном Масоном, а эксперт по древесине - с исполнительным директором Управления лесного хозяйства Юджином Уилсоном и сотрудниками их аппарата.
Statutory responsibility for agricultural research, training and advice has been transferred from the Department of Agriculture, Food and Forestry to TEAGASC - the Agriculture and Food Development Authority. Ответственность за проведение сельскохозяйственных исследований, подготовку кадров и предоставление консультаций официально была передана от министерства сельского хозяйства, продовольствия и лесного хозяйства Ведомству по развитию сельского хозяйства и продовольствия (ТЕАГАСС).
Within the framework of the National Plan for the Development of Agriculture in Algeria, adopted in 2000, there is a programme that returns agriculture to its natural territory. В рамках Национального плана развития сельского хозяйства в Алжире, принятого в 2000 году, осуществляется программа возвращения сельского хозяйства в его естественные условия.
The Rural Women Project of the Ministry of Agriculture's Department of Agricultural Development runs the Rural Action Network, which comprises individuals and institutions working with rural women throughout the country. Проект "Сельская женщина", разработанный Управлением развития сельского хозяйства Министерства сельского хозяйства, координирует Сеть ТРАМА, объединяющая лица и учреждения, работающие с сельскими женщинами по всей стране.
Karnali Zone Special Agriculture Development Project (under the Departments of Agriculture, Livestock and Cooperatives); специальный проект развития сельского хозяйства в зоне Карнали (под эгидой департаментов сельского хозяйства, животноводства и кооперативов);
(a) Development of agriculture, rangeland and water services а) Развитие сельского хозяйства, пастбищного хозяйства и водоснабжения;
SADC member States were harmonizing their national agricultural policies through the Regional Indicative Strategic Development Plan and the 2004 Dar es Salaam Declaration and Plan of Action on Agriculture and Food Security. Государства-члены САДК координируют свою национальную политику в области сельского хозяйства при помощи Регионального ориентировочного стратегического плана развития и Дар-эс-Саламской декларации и Плана действий в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности, принятых в 2004 году.
It was agreed that the Global Steering Committee would be co-chaired by the Director of the Development Data Group of the World Bank and by the Administrator of the Economic Research Service of the Department of Agriculture of the United States of America for the first two-year term. Было решено, что в течение первого двухлетнего срока руководить работой Руководящего комитета по Глобальной стратегии будут совместно директор Группы по статистике развития Всемирного банка и Администратор Службы экономических исследований министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки.
The Conference was opened by the Executive President of the Peruvian National Commission for Development and Life Without Drugs (DEVIDA), the Ministers of Agriculture and Environment of Peru and the Secretary of the Andean Community. Конференцию открыл Исполнительный президент перуанской Национальной комиссии по вопросам развития и налаживания жизни без наркотиков (ДЕВИДА), министры сельского хозяйства и окружающей среды Перу и секретарь Андского сообщества.
In 2008, in accordance with the adopted Programme for Development of Agriculture, the Government of the Republic of Macedonia provided considerable funds in order to improve the offer of favourable loans for this sector. В 2008 году в соответствии с принятой Программой развития сельского хозяйства правительство Республики Македония выделило значительные средства на обеспечение займов на выгодных условиях в данном секторе.
In Africa, the African Development Bank has released a report including the results of the first stage of the country assessment process and has been supporting the Strategic Plan for Agricultural and Rural Statistics' process in seven countries. В Африке Африканский банк развития выпустил доклад, содержащий результаты первого этапа процесса страновых оценок, и обеспечивал поддержку процесса осуществления Стратегического плана по совершенствованию статистики сельского хозяйства и сельских районов в семи странах.
The Commission welcomed the continuing cooperation, in the framework of the Subcommittee, between the scientists from the National Institute for Fisheries Research and Development and the Imperial College, which contributed to the Commission's understanding of the scientific aspects of the fisheries of significant species. Комиссия приветствовала продолжающееся сотрудничество в рамках Подкомитета между учеными Национального института по исследованиям в области рыбного хозяйства и его развития и Имперского колледжа, которое содействует лучшему пониманию ею имеющих важное значение научных аспектов промысла видов морских ресурсов.
The creation of the Agrarian Development Ministry was the Federal Government's response to the need to improve the public sector's performance in managing this new agricultural policy, which should contribute substantially to the emergence of a new rural world. Создание министерства по вопросам аграрной реформы явилось ответом федерального правительства на требование улучшить работу государственного сектора по осуществлению этой новой политики в области сельского хозяйства, которая должна существенно ускорить процесс формирования новой сельской среды.
At the regional level, the United Nations has provided support for the Central American Commission for Environment and Development and its Central American Councils on Forestry and Protected Areas. На региональном уровне Организация Объединенных Наций предоставляла поддержку Центральноамериканской комиссии по окружающей среде и развитию и ее центральноамериканским советам по вопросам лесного хозяйства и заповедников.
During the period under review, FAO and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) have continued to provide technical support to the Ministry of Agriculture and the Ministry of Industry, respectively, with a view to promoting economic diversification and modernization. За отчетный период ФАО и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) продолжали оказывать техническую поддержку соответственно министерству сельского хозяйства и министерству промышленности в целях содействия диверсификации и модернизации экономики.