Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
He also pointed out that if there will be an increase of the compensation above the 30 per cent that applies today in SMGS then it will not be accepted by OSJD members. Он также указал, что если сумма возмещения, которая применяется сегодня в СМГС, будет увеличена более чем на 30%, то члены ОСЖД не смогут согласиться с этим.
The United Nations hopes that Member States will not shy away from a thorough discussion of those necessary changes and modifications, and that they will be bold in their decisions to adopt and implement recommendations to bring about tangible change. Организация Объединенных Наций надеется на то, что государства-члены не будут уклоняться от всестороннего обсуждения этих необходимых изменений и преобразований и что они проявят смелость в своих решениях, касающихся принятия и осуществления рекомендаций по достижению реальных перемен.
While IPAS will mitigate the need for additional resources through greater efficiencies, it will not eliminate this need given the highly anticipated ongoing growth of the Fund well into the future. Хотя внедрение ИПАС сократит потребности в дополнительных ресурсах благодаря повышению эффективности, оно не устранит их полностью по причине ожидаемого всеми дальнейшего расширения Фонда в обозримом будущем.
Until this occurs, the specifics of the Task Force's findings and the supporting evidence will remain under seal and further details on the investigation will not be made public. До этого конкретная информация относительно Следственной группы и фактов и подтверждающих доказательств будет оставаться в тайне и дальнейшие подробности относительно следствия не будут обнародоваться.
Threats against civilians by armed groups will likely persist, as will the grave human rights and humanitarian situation, especially in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. По всей видимости, сохранится угроза со стороны вооруженных групп для гражданских лиц, равно как и сложная гуманитарная ситуация, а серьезные нарушения прав человека, особенно в восточной части Демократической Республики Конго, не прекратятся.
If further prolonged, this situation will not only continue to pose serious challenges to mandate implementation efforts; it will also call into question the sustainability of the mission. Если такая ситуация сохранится, то это не только нанесет серьезный ущерб осуществлению предусмотренных мандатом имплементационных усилий, но и поставит под угрозу дальнейшее существование миссии.
Without the increased commitment of resources and political will by the signatory parties, as well as donors, making progress in this area will remain challenging for the Darfur Regional Authority and the United Nations country team. Если подписавшие документ стороны, а также доноры не примут решения о выделении дополнительных ресурсов и не проявят политическую волю, Дарфурской региональной администрации и страновой группе Организации Объединенных Наций будет и впредь трудно добиться прогресса в этой области.
It will also depend on establishing the right political environment, one in which elections will help to strengthen society and advance stability rather than be a source of conflict and social instability. Для этого необходимо также обеспечить правильную политическую обстановку, чтобы выборы не привели к эскалации конфликта и усугублению социальной нестабильности, а, напротив, способствовали сплочению общества и укреплению стабильности.
The full text of the official statements will be posted on the UNFCCC website and will not be circulated in hard copy (see para. 65 above). Полный текст официальных заявлений будет размещен на веб-сайте РКИКООН и не будет распространяться в печатном виде (см. пункт 65 выше).
In the event that the meetings are not hosted by Governments, the additional costs will be reflected in revised budgets that will be presented to parties for approval. В том случае, если совещания не принимаются правительствами, дополнительные затраты будут отражены в пересмотренных бюджетах, которые будут представлены на утверждение Сторонам.
Some of the Vice-Chairs elected at the first session, however, have informed the Chair that they will be unable to serve and in accordance with the rules of procedure the committee will need to elect their successors having due regard for the principle of equitable geographical representation. Однако некоторые заместители Председателя, избранные на первой сессии, сообщили о том, что они не смогут выполнять эту функцию, и в соответствии с правилами процедуры Комитету будет необходимо выбрать их преемников с должным учетом принципа справедливого географического представительства.
Yet, a major restructuring of the economy will be required to ensure that the prospective economic growth and prosperity will trickle down to the poor rather than concentrated among the few rich. Тем не менее для обеспечения в будущем экономического роста и процветания, блага которого доходили бы до бедных, не оставаясь только у немногих богатых, потребуется крупная перестройка экономики.
The late reports will not be included in the Synthesis Report but their indicated areas of achievements and challenges will be incorporated into the corresponding overview table. Представленные с опозданием доклады не будут включены в обобщающий доклад, однако указанные в них достигнутые результаты и проблемы будут отражены в соответствующей обзорной таблице.
The toolbox will not only be a repository of knowledge, experience and good practices, but will also provide practical inputs for policymakers to maximize the impact of youth organizations' interventions in policy-making processes. В руководстве будут собраны не только знания, опыт и передовая практика, но и практические материалы для директивных органов, с тем чтобы деятельность молодежных организаций могла оказывать максимальное воздействие на процессы разработки политики.
Unless actual and potential perpetrators and perpetrators know that there will be legal consequences for any threat or attack against a journalist or other media professional, the protection of journalists will remain a serious issue. Пока фактические и потенциальные правонарушители не будут знать, что любая угроза или нападение на журналиста или другого представителя прессы повлекут за собой правовые последствия, обеспечение защиты журналистов будет оставаться серьезной проблемой.
At that time, if no action is taken, the host city has informed the Organization that it will probably sell the buildings and the rent will rise to commercial rates. В то же время, представители города пребывания сообщили Организации, что в том случае, если не будут приняты меры, здания, вероятно, будут проданы, после чего арендная плата возрастет до уровня коммерческих расценок.
However, the design team will evaluate the project relative to other national rating systems and will target the highest possible level for each system (ibid., paras. 21 and 22). Тем не менее группа по проекту проведет оценку проекта в нескольких национальных рейтинговых системах и будет стремиться к достижению наивысшего уровня по каждой системе (там же, пункты 21 и 22).
It will also allow continuity, as the incumbent of the post will be a civilian staff member and not subject to military personnel rotation. Ее наличие позволит также обеспечить непрерывность работы, поскольку эту должность будет занимать гражданский сотрудник, не подпадающий под схему замены военного персонала.
The consultations will facilitate the inclusion of the voices of poor people and those who are vulnerable, although the modes of doing this will depend on the country context. Эти консультации будут способствовать учету интересов неимущего населения и тех, кто социально не защищен, хотя выбор механизмов такого процесса будет зависеть от странового контекста.
Without deliberate actions, Governments will continue to fall short instead of building capacities that ensure the well-being of its children, who will become the next generation of citizens and economic growth. В отсутствие целенаправленных действий правительства по-прежнему не смогут оправдать ожиданий в отношении наращивания потенциала, обеспечивающего благополучие детей, которые станут следующим поколением их граждан, и экономический рост.
This list will be restrictive, meaning that schools will not be able to charge for any services or materials not included on it. Этот список будет ограничительным; в отношении услуг и дидактических пособий, не включенных в этот список, школа не сможет требовать участия в расходах.
Through appropriate scheduling, different children and juvenile groups will not interact with each other unnecessarily and under no circumstances will the children and juveniles be left unattended. Благодаря надлежащему распорядку дня различные детские и подростковые группы обычно не могут без необходимости общаться друг с другом, и ни при каких обстоятельствах дети и подростки не остаются без присмотра.
This means that, in the 2010 ESA, the reference rate will continue to be based on interbank loans and deposits, and default risk will not be excluded from FISIM. Это означает, что в Европейской системе счетов 2010 года в качестве основы для расчета базисной ставки будет по-прежнему использоваться ставка по межбанковским займам и вкладам, и риск изменения стоимости долговых обязательств не будет исключен из УФПИК.
Research and development into new areas, some of which may not yet be identified, will ensure these new technologies will be deployed as they become commercially viable. Научные исследования и разработки в новых областях, некоторые из которых еще даже не определены, обеспечат внедрение таких новых технологий по мере увеличения их рентабельности.
Finally, it will be necessary that, similar to mirrors, the lens of the camera will not be broken after the tests. И наконец, по аналогии с зеркалами, при проведении испытаний не должен разбиваться объектив видеокамеры.