The round-table discussions will not involve negotiations or decision-making. |
Дискуссии за круглым столом не предусматривают проведение переговоров или принятие решений. |
Process rationalisation will not be sufficient alone. |
В этом отношении сам по себе процесс рационализации не является достаточным. |
No guideline will be tracked in the JIU follow-up system. |
Ни один "руководящий принцип" не будет введен в систему последующих проверок ОИГ. |
Those who seek peace will condemn incitement, instead of promoting it. |
Те, кто стремится к миру, будут не поощрять подстрекательство, а осуждать его. |
Political mediation efforts will not succeed overnight. |
Посреднические политические усилия не приведут к успеху в одночасье. |
While countries increase their domestic resources for HIV, international solidarity will remain vital. |
Однако, по мере того как страны будут выделять все больше собственных средств на борьбу с ВИЧ-инфекцией, роль международной солидарности не станет меньше. |
The mission will also liaise with non-United Nations entities providing electoral assistance in Burundi. |
Миссия будет также взаимодействовать со структурами по оказанию содействия в связи с проведением выборов в Бурунди, не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |
Otherwise the gear shift algorithm will not work properly. |
В противном случае алгоритм переключения передач не будет работать надлежащим образом. |
They will never attack residential areas. |
Они никогда не будут наносить удары по жилым районам. |
Food insecurity and land degradation will intensify unless increasing pressures and competing demands on land are wisely managed. |
Тенденции отсутствия продовольственной безопасности и деградация земель будут усиливаться, если не обеспечить рациональное управление растущими нагрузками и разнонаправленными требованиями, действующими в отношении земельных ресурсов. |
Future prosperity will require that economic growth no longer degrades the environment. |
Процветание в будущем требует, чтобы экономический рост не приводил более к деградации окружающей среды. |
Such measures will reduce but not completely eliminate releases of PCP. |
Такие меры приведут к сокращению выбросов ПХФ, но не позволят ликвидировать их полностью. |
From tomorrow this email address will be invalid. |
С завтрашнего дня этот адрес электронной почты не будет работать. |
I believe the police will ignore you. |
Я думаю, полиция не обратит на тебя внимания. |
I am uncertain when he will come next. |
Я не уверен, когда он придёт в следующий раз. |
He could do nothing but give up his plan against his will. |
Он ничего не мог сделать, кроме как отказаться от своего плана против собственной воли. |
UNCDF will continue to suspend non-performing financial service providers when necessary. |
В случае необходимости ФКРООН будет по-прежнему прерывать отношения с реально не функционирующими поставщиками финансовых услуг. |
The report will not provide country comparisons or rankings. |
В докладе не будут проводиться какие-либо сравнения между странами или выставляться рейтинг. |
Naturalized Colombians will not be required to renounce their original or adopted nationality. |
Лица, приобретшие колумбийское гражданство по натурализации, не обязаны отказываться от своего первоначального или ранее приобретенного гражданства. |
Also the entire tribe will not be arrested under the clause. |
Не могут быть арестованы со ссылкой на это положение и все члены рода. |
LD will not tolerate abuse of FDH and takes rigorous enforcement action against labour offences. |
Департамент труда не допускает дурного обращения с иностранной домашней прислугой и принимает строгие меры принуждения в связи с трудовыми правонарушениями. |
There will be only five visits. |
Не рассчитывай больше, чем на 5 просмотров. |
Plants previously not under international safeguards will initially not fulfill all the requirements. |
Заводы, которые прежде не находились под международными гарантиями, не будут первоначально отвечать всем требованиям. |
Revitalization will not be complete or efficient without addressing both. |
И без улаживания и того и другого активизация не будет ни полной, ни действенной. |
There will not be an afternoon session. |
Какого-либо заседания во второй половине дня проводиться не будет. |