| But it will not be totally cashless. | Однако она не будет полностью исключать выделение денежных средств. |
| Since peacebuilding is an all-encompassing exercise, Government efforts only will not suffice. | Поскольку миростроительство - это комплексная работа, то лишь усилий со стороны правительства в этом направлении не достаточно. |
| Nevertheless, Singapore will continue to review this. | Тем не менее Сингапур намерен и впредь анализировать данный вопрос. |
| Doing so will prevent former combatants from resorting to illegal activities. | Это позволит добиться того, чтобы бывшие комбатанты вновь не стали заниматься незаконной деятельностью. |
| Until such underlying factors are addressed, longer-term development efforts will be compromised. | Пока не будут решены вопросы, связанные с такими основополагающими факторами, успех усилий, направленных на более долговременное развитие, будет в значительной степени сомнителен. |
| Nor will they have legislative recognition. | Они также не подлежат признанию в законодательном порядке. |
| I hope that it will not present any problem to any delegation. | Я надеюсь, что он не создаст никаких проблем ни для одной из делегаций. |
| Remember though that such policies will also benefit our country. | Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране. |
| Unless otherwise decided, all other meetings will be private. | Если не будет принято иного решения, все прочие заседания будут закрытыми. |
| The Investment Period will therefore not exceed four years from the official closing date. | Инвестиционный период, таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия". |
| Theoretical restructuring alone will not attain our objectives. | Перестройка не будет способствовать достижению наших целей только в теории. |
| This scheme will be expanded from 10 to 15 students. | Данную программу намечается расширить, и ею будут охватываться не 10, а 15 учащихся. |
| Independence will not, however, precipitate East Timor's abandonment by the international community. | Независимость, однако, не приведет к тому, что международное сообщество тут же оставит Восточный Тимор без внимания. |
| This will discourage the employers to engage child labour. | Благодаря этому у работодателей не будет стимулов прибегать к детскому труду. |
| Candidates who were interviewed but not selected will be so informed. | Кандидаты, прошедшие собеседование, но не назначенные на соответствующую должность, будут ставиться об этом в известность. |
| Regardless what technology transfer approach is taken, facilitating it will require sufficient resources. | Какой бы подход к задаче передачи технологии не был выбран, для обеспечения его применения потребуются значительные ресурсы. |
| Therefore final details will remain uncertain for a time. | Таким образом, окончательные данные в течение некоторого времени будут не ясны. |
| I have no doubt justice will eventually prevail. | Я нисколько не сомневаюсь в том, что справедливость в конечном итоге восторжествует. |
| Creating operative frameworks for specific situations will not be positive for the system. | Разработка стратегий, направленных на вытеснение государств и ослабление их потенциала реагирования, не приведет к желаемым положительным результатам. |
| This will go beyond the previous practice of providing only consultants and studies. | В отличие от предыдущей практики эти, средства будут использоваться не только на предоставление консультантов и проведение исследований. |
| European solidarity cannot and will not survive their neglect. | Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь. |
| As we discuss our differences, neither of us will compromise our principles. | По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами. |
| However, these repairs will not be completed before April 2000. | Вместе с тем эти ремонтные работы будут завершены не ранее апреля 2000 года. |
| None of these will necessarily be a measure of future success. | Ни один из этих критериев однозначно не будет являться мерой успеха в будущем. |
| Foreign assistance alone will not strengthen local capacity for project preparation. | В укреплении местного потенциала по подготовке проектов не следует опираться лишь на содействие из-за рубежа. |