| The Department will endeavour to obtain access to emergency-affected populations where circumstances prevent the provision of humanitarian assistance. | Департамент будет стремиться к получению доступа к находящемуся в условиях чрезвычайных ситуаций населению в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют предоставлять гуманитарную помощь. |
| No one will believe you killed him. | Никто и не поверит в то, что ты убила его. |
| But Daphne will never be like you. | Но Дафни никогда не будет такой, как вы. |
| Our own efforts alone will not solve this problem. | Лишь на основе наших собственных усилий мы не решим эту проблему. |
| Let us hope that peace will be achieved sooner rather than later. | Хотелось бы надеяться на то, что мир будет достигнут уже в самом ближайшем, а не отдаленном, будущем. |
| Developing countries will not progress on sympathy; they require equity. | Развивающиеся страны не добьются прогресса, опираясь на сочувствие, - им необходимо равноправие. |
| Tonight she will find what she needs. | Сегодня старая дама найдет то, чего ей не хватает. |
| But promise me this information will never be repeated outside this room. | Но обещай мне, что эта информация никогда не будет воспроизведена за приделами этой комнаты. |
| If systems are not economically and financially viable, they will collapse. | Если не будет обеспечена экономическая и финансовая обоснованность соответствующих систем, то они не будут функционировать. |
| Opportunities will not forever remain for those seeking peace. | Возможности для тех, кто ищет мира, не будут существовать вечно. |
| They will not require work permits. | Для этого им не нужно будет иметь разрешения на работу. |
| Law enforcement alone will not of course solve the problem. | Само собой разумеется, что проведение одних лишь правоприменительных программ не решит проблему. |
| I myself will spare no effort to facilitate negotiations. | Сам же я не пощажу усилий для того, чтобы облегчить переговоры. |
| Efforts to bring peace to Angola will nevertheless continue. | Тем не менее усилия, направленные на установление мира в Анголе, будут продолжаться. |
| Nothing we could achieve here will be more important. | Это едва ли не самое главное, чего мы можем здесь добиться. |
| Bail will be revoked because he skipped. | Залог будет аннулирован, так как он не явился в суд. |
| Something that will surprise some of you and not others. | И эта новость, возможно, удивит некоторых из вас, но... не всех. |
| Because they will never have what makes a straight couple rot together: children. | Потому что у них никогда не будет того, что заставляет натуральные пары загнивать вместе: детей. |
| Because no one will hire you. | Потому что никто не хочет с тобой работать. |
| However, programme activities will continue as planned. | Тем не менее осуществление мероприятий по программам будет продолжено, как и было запланировано. |
| But aid will not alone eliminate poverty. | Однако помощь, как таковая, не покончит с нищетой. |
| Governments were advised that future selection will be based on merit and not national allocation. | Правительства были проинформированы о том, что в будущем отбор будет проводиться по принципу заслуг, а не национальной принадлежности. |
| 2.2 No one will manufacture, trade or distribute weapons in Bougainville. | 2.2 Никто на Бугенвиле не будет производить оружие, осуществлять торговлю им или распределять его. |
| ∙ Personal submissions will not be allowed. | Документы, представленные их авторами в личном качестве, приниматься не будут. |
| Hydropower has geographic limitations and its share will not change drastically. | Использование гидроэнергии имеет свои географические ограничения, и доля ее коренным образом не изменится. |