| Poland will spare no efforts to foster them. | Польша не пожалеет усилий для того, чтобы их укреплять. |
| Ultimately, peace without justice cannot and will not persist. | В конечном итоге мир без справедливости не может быть и не будет достигнут. |
| There will be no provision for night or weekend meetings. | Не предусмотрено ассигнований на заседания в ночные часы или в выходные дни. |
| Sustainable development will not be achieved without special attention to vulnerable environments. | Устойчивое развитие будет недостижимым, если не уделить особое внимание уязвимым видам окружающей среды. |
| This new approach will not have an impact on mandated activities. | Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом. |
| What we are missing is the will to use that machinery. | Если нам чего-то и не достает, так это воли к использованию такого механизма. |
| The remaining speakers will be heard tomorrow morning. | Не выступившие ораторы будут заслушаны завтра в первой половине дня. |
| However the States will not give freedom. | Однако государства не намерены предоставлять железным дорогам такую свободу. |
| Let us keep that will and determination in focus. | Так давайте же не будем забывать об этих воле и решимости. |
| But resources alone will not solve this problem. | Однако за счет одних лишь ресурсов эту проблему не решить. |
| It will not be the first to resume testing. | И он не будет первой страной, которая возобновит эти испытания. |
| We believe violence will not resolve the conflict. | Мы считаем, что с помощью насилия конфликт не разрешить. |
| Aid alone will not eliminate poverty. | Только за счет оказания помощи нищету не ликвидировать. |
| Of course, many children will never reach adulthood. | Естественно, многие дети так и не доживают до взрослого возраста. |
| And last but not least, modernising the Office will cost money. | И последнее, что, однако, не менее важно - обновление Управления потребует денег. |
| Moreover, qualified people will have no incentive to join it. | Более того, у высококвалифицированных людей не будет никаких стимулов для поступления в нее. |
| Being judgmental will not restore our environment. | Одни только рассуждения не помогут восстановить нашей окружающей среды. |
| Its benefits will reach beyond Europe. | Позитивные последствия этого шага не будут ограничиваться одной лишь Европой. |
| Nevertheless, most decisions will require informed consent even where a risk-benefit assessment is impossible. | Тем не менее для большинства решений потребуется осознанное согласие даже в тех случаях, когда оценка риска-выгод является невозможной. |
| Then, neither Israelis nor anyone else will have peace. | И тогда ни у израильтян, ни у кого-либо другого не будет мира. |
| The Government will not be responsible for medical costs. | Правительство не будет нести ответственность за покрытие расходов на оказание медицинской помощи. |
| But unfortunately that will not change the voting numbers. | Однако, к сожалению, это уже не изменит соотношения голосов. |
| That requires not simply money but, must importantly, political will. | Для этого требуются не просто деньги, но, что гораздо важнее, политическая воля. |
| Nigeria will spare no effort to combat these scourges. | Нигерия не будет жалеть никаких усилий в борьбе с этими бедствиями. |
| They got there and will never leave. | Они вошли в Совет и никогда из него не уйдут. |