Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
Not all the proposed activities will necessarily be carried out, as a result of the budgetary, institutional or political constraints which will no doubt be encountered. Вполне возможно, что не все эти предложенные меры можно будет реализовать на практике в силу бюджетных, институциональных или политических препятствий, которые, вне всякого сомнения, встретятся на пути.
The shift will not be total of course, but rather will be a change in balance of the work programme. Разумеется, это не означает полную переориентацию деятельности, речь, скорее, идет об изменении структуры программы работы.
Summary records will be dispensed with, and translation will only be available for the final products of the committees. Краткие отчеты составляться не будут, а переводу будут подлежать лишь окончательные плоды работы комитетов.
The President: Statements will therefore be limited to explanations of vote, but I hope that there will be no such statements. Председатель (говорит по-английски): Таким образом выступления будут ограничены заявлениями по мотивам голосования, но я надеюсь, что таких заявлений не будет.
Supporting papers will not be presented by their authors but by the Session Organizer or the Discussant and the issues raised in them will also be discussed. Вспомогательные документы будут представляться не авторами, а организаторами заседаний или руководителями обсуждений, что позволит обсудить вопросы, поднятые в них.
Without the Supreme Council of Magistracy, reform of the judiciary will be stalled and new appointments of judges and prosecutors will not be possible. В отсутствие Высшего совета мировых судей реформа судебных органов затормозится и не удастся произвести новые назначения судей и прокуроров.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia considers that the continuous violations in Abkhazia will lead to the most dramatic consequences and will not promote the settlement of the conflict. Министерство иностранных дел Грузии считает, что непрекращающиеся насильственные действия в Абхазии приведут к самым драматическим последствиям и не будут способствовать урегулированию конфликта.
I am increasingly concerned that adequate funds will not be forthcoming to support even the modest programmes which will allow the economy to take off. Я все больше опасаюсь того, что на цели поддержки даже самых скромных программ, которые позволили бы экономике встать на ноги, не будет мобилизовано достаточного объема средств.
Failure to solve these problems will lead to a situation whereby the Commission will be unable to perform its functions. Если эти проблемы не будут решены, то это приведет к возникновению такой ситуации, когда Комиссия не сможет выполнять свои функции.
The Belgian Government will not participate in and will not be represented at any meetings held by international or regional organizations in the Sudan. Бельгийское правительство не будет участвовать в совещаниях, которые международные и региональные организации могут организовывать в Судане, и не будет представлено на них.
Humanitarian assistance may help save human lives, but it will never replace the democratic mechanisms of a political will to seek solutions to structural problems. Гуманитарная помощь может помочь спасти людские жизни, но она никогда не заменит собой демократических механизмов политической воли, ориентирующейся на поиск решения структурных проблем.
Any attempt to take over power through illegal means will not be accepted by Africa and will be strongly condemned and opposed by OAU. Любая попытка захватить власть незаконным способом не получит признания Африки и будет решительно осуждена ОАЕ и встретит с ее стороны противодействие.
This reshaping will not significantly affect overall force levels, and IFOR will be maintained at approximately its current force levels until after the elections. Эта реорганизация не окажет существенного влияния на общую численность Сил, которая будет поддерживаться приблизительно на ее нынешнем уровне до периода после выборов.
Otherwise, we fear that either refugees will not dare return or more deadly incidents and obstructions will occur. В противном же случае, мы опасаемся, что либо беженцы вообще не решатся возвращаться обратно, либо будут происходить более опасные инциденты, ведущие к гибели людей, или появятся более серьезные препятствия.
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share. Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Even though that operation does not indicate an immediate will to secede, it nevertheless reveals that the Forces nouvelles believe that this will be a long-term crisis. И хотя эти действия нельзя расценивать как свидетельство намерения незамедлительно отделиться, тем не менее, они показывают, что, по мнению «Новых сил», кризис будет затяжным.
These summaries will not be further modified and will be included as reference material on a given issue in the report to the Commission on Sustainable Development. Эти документы уже не будут пересматриваться и войдут в доклад Комиссии по устойчивому развитию в качестве справочного материала по соответствующим вопросам.
This will undoubtedly have a serious adverse impact on the future participation of women in public life in Somalia, as most will be uneducated. Это несомненно отразится негативным образом на будущем участие женщин в общественной жизни Сомали, поскольку большинство из них не будут иметь образования.
First and foremost, its programmes will, of course, remain country-driven: there will be no change in the nature of country-level programming instruments. Прежде всего следует отметить, что ее программы будут, как и прежде, разумеется, определяться потребностями стран: характер инструментов, используемых при разработке программ на уровне стран, не претерпит никаких изменений.
If the process does not advance, the new market economies will not function properly and will not achieve popular legitimacy. Если этот процесс застопорится, новая рыночная экономика не заработает и не получит легитимности в глазах общества.
However, no amount of change will aid progress in the CD if the political will to undertake substantive work and negotiations is not prevalent. Однако никакие изменения не помогут прогрессу на КР, если не будет превалировать политическая воля в отношении начала предметной работы и переговоров.
It will not operationally deploy its nuclear weapons and will keep them in a non-deployed mode; во-вторых, она не будет производить оперативного развертывания своего ядерного оружия и будет держать его в неразвернутом режиме;
These texts will not be copied or translated, but will be made available to members of the Committee. Эти тексты не будут размножаться или переводиться, однако будут предоставляться в распоряжение членов Комитета.
The assurance that members will not resort to violence but will settle their disputes in some other way is the cornerstone of all well-ordered societies. Краеугольным камнем всякого хорошо организованного общества является гарантия того, что его члены не будут прибегать к насилию, а будут разрешать споры между собой каким-то иным способом.
A programme approach, rather than project support, will be introduced for technical cooperation, and operational concerns will be decentralized from headquarters to the field office network. Техническое сотрудничество будет осуществляться скорее в соответствии с программным подходом, а не в рамках поддержки проектов, а оперативные вопросы будут решаться на децентрализованной основе за пределами штаб-квартиры сетью отделений на местах.