| Political skills will also be crucial. | Критически важное значение будут также иметь и навыки в области политической деятельности. |
| They will seek justice not otherwise achieved. | Они будут стремиться обеспечить торжество справедливости, которого не удается достичь иными способами. |
| Currently vacant core budget posts will be frozen. | Должности, финансируемые по линии основного бюджета, которые в настоящее время являются вакантными, будут заморожены. |
| Similar constraints will apply to CCS projects. | Аналогичные трудности будут иметь место и в связи с проектами в области УХУ. |
| There will be wars; there will be depressions; there will be natural disasters. | Будут войны; будут депрессии; будут природные катаклизмы. |
| The living conditions of hundreds of thousands of people without shelter will grow increasingly intolerable; diseases will spread more rapidly and relief operations will be hampered. | Условия жизни сотен тысяч бездомных людей будут становиться все более невыносимыми; еще быстрее будут распространяться заболевания, а операции по оказанию чрезвычайной помощи будут наталкиваться на препятствия. |
| Mothers will die needlessly in childbirth and children will suffer and die from preventable diseases. | Матери будут напрасно погибать при родах, а дети будут страдать и умирать от поддающихся профилактике болезней. |
| Regional preparedness will be increased and partnerships in emergencies will be further strengthened. | Будет усилена готовность на региональном уровне и будут дополнительно укреплены связи с партнерами в чрезвычайных ситуациях. |
| Effective strategies will seek to support both technical capacity for reform and political will for reform. | Эффективные стратегии будут направлены на поддержку не только технического потенциала для проведения реформ, но и политической воли к их проведению. |
| The ballots which will be distributed shortly will reflect that withdrawal. | В бюллетенях для голосования, которые будут распространены в скором времени, будет отражено снятие этой кандидатуры. |
| Twenty-four new detainees will arrive, who will require pre-trial work. | Будут доставлены 24 новых задержанных, что обусловит необходимость в проведении работы по подготовке судебных разбирательств. |
| Those changes will lead to greater representation and institutional balance and will promote a social agenda. | Такие перемены приведут к более широкому представительству и установлению организационного баланса и будут способствовать решению вопросов повестки дня в социальной области. |
| People will fight for resources, and creativity will be misdirected. | Люди будут вести борьбу за ресурсы, а творческая энергия будет направлена в ложное русло. |
| We hope all the peacekeeping operations will enhance their cooperation and will tackle together cross-border issues. | Мы надеемся, что все эти операции по поддержанию мира позволят укрепить их сотрудничество и будут способствовать совместному решению трансграничных вопросов. |
| Parties will report on how they will provide extrabudgetary resources pursuant to paragraph 4. | Стороны представят информацию о том, каким образом они будут обеспечивать внебюджетные ресурсы, согласно положениям пункта 4. |
| Biometric images will eventually support facial recognition proposals that will assist in detecting and reducing fraudulent passport applications. | Биометрические изображения в конечном итоге дополнят предложения о распознавании лицевого профиля, которые будут способствовать выявлению и сокращению числа случаев подложных заявлений на выдачу паспортов. |
| It will highlight best practices and will be illustrated with case studies to make it practice-oriented. | В нем будут представлены оптимальные виды практики, а для придания пособию практической направленности оно будет проиллюстрировано примерами на основе конкретных исследований. |
| Angels will watch over us, great people will be born and peace will reign. | Ангелы будут наблюдать за нами, родятся великие люди и воцарится мир. |
| First, UNFPA will emphasize that CST advisers will provide support that will be strategic in nature. | Во-первых, ЮНФПА подчеркнет, что консультанты ТКП будут обеспечивать поддержку, которая будет носить стратегический характер. |
| The host country will provide interpretation services and will publish the proceedings; other organizational details will be discussed with the secretariat. | Принимающая страна обеспечит устный перевод и опубликует материалы семинара; другие организационные аспекты будут обсуждены с секретариатом. |
| It will embrace the latest available technologies and will include several innovations which will result in enhanced security and integrity. | В нем будут использоваться самые современные технологии, а также ряд новшеств, которые позволят повысить безопасность и надежность. |
| The particular formula will depend on the circumstances, and the will of the peoples most directly affected will always be decisive. | Конкретные формы будут зависеть от обстоятельств, и определяющую роль всегда будет играть воля тех народов, которых это непосредственно касается. |
| We hope that all countries will show good faith and political will and will work together to make the Conference a success. | Мы надеемся, что все страны проявят добрую волю и политическую решимость и будут совместно работать над обеспечением успеха Конференции. |
| A credible process will also reduce the possibility of election-related violence and will help to legitimize bodies that will oversee the referendum processes. | Заслуживающий доверия процесс также сократит вероятность совершения насильственных действий в ходе выборов и будет способствовать легитимизации органов, которые будут осуществлять надзор за проведением референдума. |
| European coordinators will chair "corridor platforms" that will bring together all the stakeholders - these will be a major instrument to guarantee coordination, cooperation and transparency. | Европейские координаторы выступят председателями "коридорных платформ", которые позволят объединить все заинтересованные стороны и будут служить ключевым механизмом координации, сотрудничества и транспарентности. |