But most probably they will not replace natural gas fired plants. |
Однако наиболее вероятно, что они не заменят энергоблоки, работающие на природном газе. |
This will certainly stretch the existing legal staff to the limit. |
В этом случае имеющихся в штате сотрудников по правовым вопросам будет явно не хватать. |
Neither democratic political processes nor economic development will matter then. |
И ни демократические политические процессы, ни экономическое развитие не будут иметь тогда никакого значения. |
Partial measures for non-proliferation will not work. |
Частичные меры, направленные на обеспечение нераспространения, не принесут успеха. |
UNSD will cover only the non-OECD member States. |
СОООН будет заниматься лишь государствами, не являющимися членами ОЭСР. |
Updates will not be issued more frequently than annually. |
Обновленные данные будут публиковаться не чаще, чем один раз в год. |
These volumes will serve general orientation rather than sophisticated analysis. |
Эти выпуски будут предназначаться скорее для получения общего представления, а не для сложного анализа. |
Enumerators will contact respondents only if they do not return the questionnaire. |
Счетчики будут связываться с респондентами лишь в том случае, если последние не вернут вопросники. |
Unless this happens, the continued presence of MINURSO will be increasingly questioned. |
Если этого не произойдет, целесообразность дальнейшего присутствия МООНРЗС будет все в большей степени ставиться под сомнение. |
Otherwise, training alone will not be effective. |
В противном случае одна только учебно-просветительская работа не принесет эффективных результатов. |
It will not be as deeply engaged elsewhere. |
Она не будет столь же активно заниматься решением проблем других регионов. |
The database will include not only historical counts but projections. |
База данных будет содержать не только динамические ряды, но также и прогнозы. |
Many will disappear quickly too, but no-one can know which. |
Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно. |
The remaining 71 inspectors will not join the establishment until 1998. |
Остальная группа в составе 71 инспектора не будет набираться вплоть до 1998 года. |
It will be equally important to identify strategic entry points for intervention. |
Не менее важно выявить и те стратегические области, где должны быть проведены меры вмешательства. |
Externally imposed prescriptions will not necessarily work. |
Навязанные извне предписания не обязательно будут «работать». |
They must repay so that colonialism will not return. |
Они должны вернуть свои долги, с тем чтобы не допустить возвращения колониализма. |
Mere technical assistance will usually not provide for any capacity-building. |
Просто техническая помощь, как правило, не будет обеспечивать создание потенциала. |
Unfortunately, our good will was not reciprocated. |
К сожалению, в ответ на свою добрую волю мы не получили аналогичной реакции. |
It will not contain detailed information on the costs of specific options. |
В нем не будет содержаться подробной информации о затратах, связанных с конкретными альтернативными вариантами. |
Access to technologies will not be unlimited, however. |
Вместе с тем доступ к технологиям не будет носить неограниченный характер. |
They will not negotiate a separate peace. |
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. |
Nearly twice that number will not attend secondary school. |
Почти вдвое больше будет тех, кто не пойдет в среднюю школу. |
And in defining the business nothing will be sacrosanct. |
И в постановке наших задач мы не остановимся ни перед чем. |
That particular backlog coding project will be completed during 1998. |
Этот конкретный проект по индексации не обработанной своевременно документации будет завершен в 1998 году. |