Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
The level of funding through Members' contributions will not increase for the period covered by the strategy. На протяжении периода, охватываемого стратегией, объем финансирования за счет взносов членов не будет увеличиваться.
Voluntary funding will have to be found to implement additional activities that are not funded by the core budget. Для осуществления дополнительных мероприятий, не обеспеченных основными бюджетными ресурсами, придется изыскивать добровольное финансирование.
The planned development of the Kazakh language will not be harmful to the Russian language. Планомерное развитие казахского языка не будет происходить в ущерб русскому.
Tinkering on the margins will not do the job. Полумеры в этом деле не помогут.
The peoples of the world will simply not tolerate continued environmental devastation or the persistent inequality which offends deeply held universal principles of social justice. Народы мира просто не потерпят продолжающейся деградации окружающей среды и сохраняющегося неравенства, которые подрывают глубоко укоренившиеся универсальные принципы социальной справедливости.
Meeting the electricity needs of 800 million people who will not be reached by traditional utilities is a daunting challenge. Удовлетворение потребности в электроэнергии 800 миллионов людей, которые не будут охвачены традиционным электроснабжением, является сложной задачей.
Citizens will no longer accept governments and corporations breaching their compact with them as custodians of a sustainable future for all. Граждане более не будут считать правительства и компании, нарушающие свой общественный договор с ними, гарантами стабильного будущего для всех.
It is unclear how the aftermath of the global crises will affect this very recent trend. Не совсем понятно, каким образом последствия глобального кризиса отразятся на динамике этой сформировавшейся в последнее время тенденции.
Its direct application is currently not possible, as that will require legislation which is not yet being considered. Непосредственное применение положений Пакта в настоящее время невозможно, поскольку для этого необходимо принять законы, которые еще даже не рассматривались.
The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted. Правительство объявило о том, что чистка архивов не начнется до принятия специальной правовой основы.
[B1]: There is no guarantee that the reform will continue beyond 2013. [В1]: продолжение реформы после 2013 года не гарантировано.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
However, UN-Women will continue to strengthen its efforts to complete annual workplans in advance of the year of implementation. Тем не менее структура «ООН-женщины» продолжит наращивать усилия в целях завершения подготовки годовых планов работы до начала года их осуществления.
Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. Поскольку Консультативный комитет не был полностью независимым на протяжении рассматриваемого двухгодичного периода, Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
UNHCR will, however, explore the costs and benefits of extending this practice to major bank accounts outside headquarters. Тем не менее УВКБ будет осуществлять анализ издержек и выгод с целью распространения этой практики на все крупные банковские счета за пределами штаб-квартиры.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
There is a risk that decision makers will be unable to identify underperformance and take necessary remedial action. Возникает риск того, что лица, принимающие решения, не смогут выявить недовыполнение запланированного и принять необходимые меры к исправлению положения.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
You are reminded that this information is confidential and in no case will be used at the detriment of the author. Помните, что эта информация является конфиденциальной и ни в коем случае не будет использована в ущерб автору.
Commitment authority approved by resolution 66/246 for which no appropriation will be required during the biennium 2012-2013 Утвержденные резолюцией 66/246 полномочия на принятие обязательств, в отношении которых ассигнования в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не потребуются
Since the inter-cluster meeting was not planned for or budgeted in 2012-2013, additional resources will be required to organize it. Поскольку проведение межсекторального совещания не планировалось и не было учтено в бюджете на 2012 - 2013 годы, для его организации потребуются дополнительные ресурсы.
The Board, however, considers that further disclosures are necessary and will continue to discuss this matter with the Administration in 2012-2013. Тем не менее Комиссия считает дополнительное раскрытие информации необходимым и будет продолжать обсуждение этого вопроса с администрацией в 2012 - 2013 годах.
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.