| A comprehensive and inclusive national reconciliation process will be essential for long-term peace and stability. | Для обеспечения долгосрочного мира и стабильности необходимо обеспечить процесс национального примирения, который должен быть всеобъемлющим и открытым для всех. |
| This will set up our next 20. | Этот фильм должен устроить наше будущее на 20 лет вперёд. |
| But they somehow know someone will come to the rescue. | Но они, однако, знали, кто-то должен прийти на выручку. |
| He said that this will all come back. | Он заявляет о том, что всему этому должен прийти конец. |
| Than you t will ever know. | Это именно то, в чем ты должен практиковаться прямо сейчас. |
| Nobody will do it for us. | Никто за вас этого не должен делать!. |
| The sales contract will be in my name. | Но контракт на продажу должен был быть на мое имя. |
| The sea boundary dispute will have to be settled through an international tribunal. | Спор о морской границе должен быть урегулирован с помощью какого бы то ни было международного трибунала. |
| But conversely, whoever has more rights will have to show greater responsibility. | Однако, соответственно, тот, кто имеет больше прав, должен и нести большую ответственность. |
| This draft will shortly go through Parliament. | Этот проект должен быть рассмотрен в ближайшее время парламентом. |
| We hope that the Conference will seize this opportunity to begin substantive work. | Мы рассчитываем, что имеющийся сейчас реальный шанс запуска субстантивной работы Конференции по разоружению должен быть использован. |
| The gender focal point will require substantial expertise in both gender and DLDD/SLM. | Координатор по гендерным вопросам должен обладать существенным экспертным опытом как в гендерных аспектах, так и в области ОДЗЗ/УУЗР. |
| A modified project will be launched in August 2011. | В августе 2011 года должен быть запущен обновленный вариант данного проекта. |
| The Bali Action Plan will guide these discussions. | Балийский план действий должен служить ориентиром в ходе этих обсуждений. |
| Please explain how the proposed Anti-Terrorism Bill will address this requirement. | Просьба разъяснить, как предложенный Закон о борьбе с терроризмом должен обеспечивать выполнение этого требования. |
| My first kiss will be with Jeong-ju. | Мой первый поцелуй должен был быть с Джонг Джу. |
| It will vary across country contexts but should include relevant connections between justice and care areas. | Он будет отличаться в зависимости от условий в каждой стране, но должен предполагать соответствующую взаимосвязь между правосудием и сферой ухода. |
| People will say he shouldn't have been there. | Люди будут говорить, что он не должен был быть там. |
| Then I must find somebody who will. | Тогда я должен найти кого-нибудь другого, кто увидит. |
| This person will oversee the operations risk and compliance and information systems. | Этот сотрудник должен будет осуществлять надзор за операциями на предмет определения степени их риска, соблюдения установленных требований и применения информационных систем. |
| I must categorically state that Cuba will never participate in any military action. | Я должен категорически заявить, что Куба не станет принимать участия в каких-либо действиях военного характера. |
| The hero will then have to battle Vincent. | В любом случае, герой должен будет сразиться с Вальшарес. |
| You need to have confidence this will work. | Ты должен быть уверен в том, что это сработает. |
| I need to know that someone will. | Я должен знать, что кто-то на это способен. |
| Note: The placement of this subparagraph will be considered later. | Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее. |