Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
If the rights are an assignment, the first publisher will get an injunction and the publication of the book will not go forward. Если права представляют собой задания, то первый Издатель получит предписание и издание книги не будет проводиться.
Without effective public administration, the threads that bring together the efforts of all these actors will weaken, common efforts will become disorganized, and there will be undue emphasis on individual survival to the detriment of the general interest. При отсутствии эффективной системы государственного управления произойдет ослабление связей, объединяющих усилия всех этих субъектов, и дезорганизация совместных действий и будет делаться чрезмерный упор на собственное выживание в ущерб общественным интересам.
It will also include organizing elections. Кроме того, он будет заниматься организацией выборов.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
Pretrial activity will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
The content will be stored as a record for institutional memory and will be available for reuse in the future. Эти документы будут храниться в институциональной памяти и их можно будет использовать для подготовки новых документов.
Those without basic services will be provided with water, sanitation, electricity and fencing. В тех школах, в которых отсутствуют основные услуги, будут обеспечены водоснабжение, санитарное обслуживание, электроснабжение и ограждение.
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. Численность военных наблюдателей, однако, останется неизменной, и они будут продолжать свою деятельность на всей территории страны.
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. Численность военных наблюдателей, однако, останется неизменной, и они будут продолжать свою деятельность на всей территории страны.
There is a great risk that transition and developing countries will not be able to share the benefits of globalization, and that they will be marginalized. Велика опасность того, что страны переходного этапа и развивающиеся страны будут не в состоянии воспользоваться преимуществами глобализации и окажутся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
Political will, in turn, is more likely to be present in contexts where Governments are committed to upholding people's rights. Политическая воля, в свою очередь, скорее всего будет иметь место там, где правительства привержены поддержке прав людей.
What is needed, more than ever, is political will from both parties and statesmanship from their leaders. Сейчас, как никогда, необходима политическая воля обеих сторон и государственный подход их руководителей.
They need the political will and material resources of our Member States. Им нужна политическая воля и материальная поддержка со стороны наших государств-членов.
This is especially so in relation to democratic governance as the will of the people is to be the basis of authority of government according to article 21 of the Universal Declaration of Human Rights. В особенности это проявляется в случае демократической формы правления, так как согласно статье 21 Всеобщей декларации прав человека, воля народа должна быть основой власти правительства.
He insisted that these must be overcome, writing that The Will must be freed of its fetters. Он настаивал на том, что их нужно преодолеть написав: «Воля должна разорвать его оковы.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Gooknae Castle will not be safe. В замке Куннэ вы не будете в безопасности.
It will interface and work in partnership with established networks and software suppliers so that users' existing proprietary solutions will be enhanced, not replaced. Система будет взаимодействовать и работать в партнерстве с действующими сетями и поставщиками программного обеспечения, что позволит расширять, а не заменять для пользователей существующие патентованные решения.
The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted. Правительство объявило о том, что чистка архивов не начнется до принятия специальной правовой основы.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
There are things upon which we can, and will, disagree. Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях.
Unless we act fast, our dream of lifting the vast majority of humanity out of extreme poverty, hunger and disease will remain an illusion. Если мы не будем действовать незамедлительно, то наша мечта о том, чтобы вырвать большую часть человечества из тисков крайней нищеты, голода и заболеваний, останется всего лишь иллюзией.
Jamil, if we shut down all the power except to the ICU where Dr. Glass is working, how much more time will that give us on the generator? Джамиль, если мы будем использовать генератор только для отделения интенсивной терапии, где работает доктор Гласс, на какое время хватит топлива в генераторе?
As one of our national heroes, Prince Louis Rwagasore, said, "Judge us by our acts and your satisfaction will be our pride." Как сказал один из наших национальных героев, принц Луи Рвагасоре: "Судите нас по нашим поступкам, и мы будем гордиться вашим удовлетворением в связи с ними".
We have and will continue to put in place additional administrative and security guarantees for defence lawyers whenever asked to do so. Мы обеспечивали на практике - и будем это делать и впредь - дополнительные административные гарантии и гарантии безопасности для защитников в любое время.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
I provide for you in my will. Я буду работать для вас в моей воле.
And if it will help you with the suffering, you'll not only be a positive role model for little girls all over this country, but I personally will feel very... И если вас это утешит, вы не только станете примером для подражания всех девочек в стране, но и лично я буду испытывать огромную...
I of course will, as President, consult on those suggestions from the Ambassador of Pakistan. Я, конечно, буду, как Председатель, консультироваться по этим предложениям со стороны посла Пакистана.
Many good things will come to me if I remain compliant. Меня ждет блестящее будущее, если буду покладистым.
Where will I cry? Где я буду плакать?
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
A key element in the successful implementation of intelligent vehicle systems will be careful consideration of the human machine interaction aspects as new regulatory measures are developed. Ключевым элементом успешного применения саморегулирующихся транспортных систем станет тщательное изучение аспектов взаимодействия "человек-машина" по мере разработки новых нормативных средств.
Given its broad mandate, he hopes that the committee will investigate allegations of human rights violations as a step towards holding those responsible to account. Учитывая широкий мандат комитета, Специальный докладчик надеется, что он проведет расследование обвинений в нарушении прав человека, и это станет шагом вперед к цели привлечения виновных к ответственности.
Uruguay has also established a consultative council on disability, which will provide a mechanism ensuring that organizations of persons with disabilities may take part in relevant processes. Уругвай также учредил Консультативный совет по вопросам инвалидности, который станет инструментом для обеспечения того, чтобы организации инвалидов могли принимать участие в соответствующих процессах.
This meeting will be the first of its type hosted by a country in the region. Этот форум станет первым форумом такого рода, который будет проходить в одной из стран региона.
How and where this investment is made will be the principal determinant of whether disaster risk continues to grow in the future. Как и когда будут осуществляться такие инвестиции, станет главным вопросом в определении того, будет ли возрастать опасность возникновения стихийных бедствий в будущем.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
The establishment of this national information system on violence against women will help the Government design more effective public policies to prevent and eradicate the problem. Создание такой национальной системы информации о случаях насилия в отношении женщин поможет правительству вырабатывать более эффективную государственную политику в области предупреждения и искоренения этой проблемы.
The process of exchanging views through these steps will definitely help Member States find common grounds for establishing a comprehensive, legally binding instrument setting out common international standards for arms transfer controls. Процесс обмена мнениями посредством данных мер без сомнения поможет государствам-членам найти общий язык в плане разработки всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих стандартов в отношении контроля над поставками вооружений.
In our view, it will help to sustain the momentum of the Summit - one of the largest meetings of world leaders, which was crowned by their collective commitment to fight poverty, create productive employment and strengthen social integration. По нашему мнению, это поможет сохранить динамику одного из крупнейших форумов лидеров мира - Всемирной встречи на высшем уровне, которая увенчалась подтверждением коллективной приверженности делу борьбы с нищетой, создания продуктивной занятости и укрепления социальной интеграции.
In our view, it will help to sustain the momentum of the Summit - one of the largest meetings of world leaders, which was crowned by their collective commitment to fight poverty, create productive employment and strengthen social integration. По нашему мнению, это поможет сохранить динамику одного из крупнейших форумов лидеров мира - Всемирной встречи на высшем уровне, которая увенчалась подтверждением коллективной приверженности делу борьбы с нищетой, создания продуктивной занятости и укрепления социальной интеграции.
Against this background, the draft resolution unfortunately seeks to pre-empt discussion in the three Working Groups that I have mentioned, and will not, in our view, aid the process of practical reform. В таких условиях данный проект резолюции, к сожалению, стремится предопределить дискуссию в трех Рабочих группах, о которых я уже сказал, и не поможет, по нашему мнению, процессу практической реформы.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Tackling impunity will be vital to bringing about an immediate improvement in people's lives and creating an environment in which sustainable peace can take hold. Борьба с безнаказанностью будет играть чрезвычайно важную роль в том, что касается немедленного улучшения жизни людей и создания обстановки, в которой может закрепиться стабильный мир.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
Kirby can then indefinitely inhale, and if an enemy, object, or food is in range, Kirby will eat it. Кирби может бесконечно вдыхать, а если враг находится в нужном диапазоне, то герой съест его.
However, if a package can not be found on any peers, Apt-P2P will fall back to downloading from a mirror to ensure all packages are downloaded. Если пакет не может быть найден у других пиров, Apt-P2P прерывается и скачивает с зеркала необходимый файл.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
Each participant will also receive a flash disk, which they will be able to take away at the end of the meeting. Кроме того, каждый делегат получает флэш-накопитель, который он сможет забрать с собой после совещания.
The notification procedure ensures that the police receives the necessary information about the purpose of the collection and thus will be able to assess the legality of the purpose. Процедура уведомления обеспечивает получение полицией необходимой информации о цели сбора, благодаря чему полиция сможет определить законной цели.
Given the fact that the meeting will begin on Monday, 28 February 2011, Mr. Reza Najafi would not be able to travel to New York to attend the meeting. Поскольку заседания начнутся в понедельник, 28 февраля 2011 года, г-н Реза Наджафи не сможет приехать в Нью-Йорк для участия в сессии.
This, of course, means fully respecting human rights, establishing mechanisms that will ensure good governance, looking after those who have been victims and establishing transitional justice that reconciles the need to combat impunity with the aspirations for national reconciliation. Это, разумеется, предполагает полное соблюдение прав человека, создание механизмов, которые обеспечат благое управление, заботу о пострадавших и установление правосудия переходного периода, которое сможет увязать необходимость борьбы с безнаказанностью с надеждами на национальное примирение.
It is understood that the independent expert will continue his work until the end of the fifteenth session and will be in a position to complement his report thereupon, if he so decides, at that session. считается, что независимый эксперт продолжит свою работу до конца пятнадцатой сессии и сможет завершить свой доклад по порученному ему вопросу, если он примет такое решение, на данной сессии.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
Any business with him will be conducted in my presence. Любые дела, связанные с ним, должны проводиться в моём присутствии.
Even in peaceful or apparently peaceful societies, we must nurture that idea so that no one will think about violating peace. Даже в тех обществах, где царит явный или относительный мир, мы должны укреплять эту идею, с тем чтобы никто даже не помышлял о нарушении мира.
The electoral process must be fair, free and transparent, and must reflect the will of the Haitian people. Выборы должны быть справедливыми, свободными и транспарентными и отражать волю народа Гаити.
The electoral process must be fair, free and transparent, and must reflect the will of the Haitian people. Выборы должны быть справедливыми, свободными и транспарентными и отражать волю народа Гаити.
The states that use this technical assistance must enter into a memorandum of understanding detailing the steps they will take to promote PPPs. Штаты, пользующиеся этой технической помощью, должны заключить меморандум о взаимопонимании с подробным изложением шагов, которые они предпримут для содействия ГЧП.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Alone and vulnerable, at the edge of the universe valiant Duke Leto will finally come face to face with fear. Один-одинешенек на краю Вселенной... доблестный герцог Лето должен будет взглянуть в лицо страху.
We want a United Nations that will take preventive action, which is why the Central American example should be edifying. Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций предпринимала превентивные меры, и в этой связи пример Центральной Америки должен быть поучительным.
At its June meeting, the Committee will focus on compliance by Ukraine and Kazakhstan, while it is expecting the report from the United Kingdom, which was initially due in February 2012. На своем июньском совещании Комитет сосредоточит внимание на вопросе соблюдения своих обязательств Украиной и Казахстаном, при этом он также ожидает поступление доклада Соединенного Королевства, который изначально должен был быть представлен в феврале 2012 года.
With regard to the question on the conclusion of the United Nations mission, I must say that Jacques Klein has assured me that he will be able to keep to the timetable. Что касается вопроса о свертывании Миссии Организации Объединенных Наций, то я должен сказать, что Жак Клайн заверил меня в своей способности придерживаться графика.
rhe doctor will be back soon. Доктор должен скоро быть.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
At the end of the seminar session there will be an opportunity for general discussion which will give delegates an opportunity to draw together the messages from all three themes. На заключительном этапе работы семинара можно будет провести общую дискуссию, которая позволит делегатам обобщить мнения, выраженные в ходе обсуждения всех трех тем.
The role played by non-governmental organizations in this process was also of paramount importance, and it is no exaggeration to say that a fair share of the success of the Year will be the direct result of their contributions. Роль, которую играют в этом процессе неправительственные организации, также имела исключительно важное значение, и не будет преувеличением сказать, что достаточную долю успеха в проведении года можно считать прямым результатом их вклада.
This work will be developed further by expanding the data sets used in the modelling so that more generalized models can be developed for a wider range of species. Эта работа будет продолжена путем расширения использованных при моделировании групп данных, с тем чтобы можно было разработать более обобщенные модели для более широкого диапазона видов растительности.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
With the implementation of the Programme of Action having just begun at the international, regional and national levels, it will be some time before tangible results of policy reorientation can be documented. Осуществление Программы действий на международном, региональном и национальном уровнях только началось, и ощутимых результатов от переориентации курса можно будет достичь лишь спустя какое-то время.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
In the final phase of the programme, which is to be completed by December 2004, relevant UNIDO services will be examined in light of these results and UNIDO-specific recommendations will be issued. На заключительном этапе программы, которая должна быть завершена к декабрю 2004 года, в свете этих результатов будут проанализированы соответствующие услуги ЮНИДО и выпущены конк-ретные рекомендации ЮНИДО.
We express our firm support for the World Summit for Social Development which will take place on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Мы выступаем за проведение Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию, которая должна состояться в рамках празднования пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
The venue for the four sessions in 2010-2011 is yet to be determined and will be discussed at the organizational session of the open-ended working group to be held no later than 27 February 2009. Места проведения четырех сессий в 2010-2011 годах еще предстоит определить - этот вопрос будет обсуждаться на организационной сессии рабочей группы открытого состава, которая должна состояться не позже 27 февраля 2009 года.
If the United Nations becomes involved once again, it must do so with sufficient political and financial will and with a sustained commitment to stay the course until lasting peace and security in Haiti and the region is fully assured. И если Организация Объединенных Наций вновь примет в этом участие, то она должна проявить достаточную политическую и финансовую волю и должна быть готова продолжать работать до тех пор, пока в Гаити и во всем регионе не будут обеспечены прочный мир и безопасность.
This evaluation must be carried out in the light of the political will of Governments, the international commitment to support the countries in the drafting of their reports, the level of awareness of the CCD and the agencies responsible for its implementation, and other factors. Эта оценка должна опираться на политическую волю правительств, международное обязательство по оказанию помощи странам в подготовке их докладов на уровне руководства КБОООН и учреждений, отвечающих за ее осуществление, а также учитывать другие факторы.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
His will is dated June 29 of the same year. Его завещание датировано 29 июня того же года.
That may be so, but your parents' will is very specific. Может, вы правы, но завещание ваших родителей было очень конкретным.
On his deathbed, Robert dictates his will to Ned, in which Robert makes Ned the Lord Regent and Protector of the Realm until Joffrey comes of age. На смертном одре Роберт диктует Неду завещание, в котором назначает его лордом-регентом и Защитником Королевства до совершеннолетия Джоффри.
None of us are supposed to write a will? I... Никому из нас не надо писать завещание?
I'll contact Stone's lawyer, see if I can't get a hold of his will. Я свяжусь с адвокатом Стоуна, необходимо найти его завещание.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
As no public official is involved, the secured creditor will normally wish to, and typically will have to, obtain possession or control of the encumbered asset itself in order to proceed with enforcement. Поскольку это не предполагает участия никаких публичных должностных лиц, обеспеченный кредитор обычно изъявляет желание и, как правило, должен самостоятельно вступить во владение обремененными активами или установить контроль над ними, с тем чтобы приступить к их реализации.
Because what you wish for will come back at you. Потому что ваше желание вернётся к вам.
I admit the latter sounds improbable, but where there's a will there's a way. Знаю, звучит странно, но где есть желание, там есть и возможность.
However, Croatia will allow, with full guarantees for security, the departure from those areas of all those who express their desire to do so, except those who committed violations of international criminal law. Тем не менее Хорватия позволит, при предоставлении всесторонних гарантий безопасности, выехать из этих районов всем тем, кто выражает свое желание сделать это, за исключением тех лиц, которые совершили нарушения международного уголовного права.
These Make-A-Wish T- shirts will keep us from having to wait in long lines. А в этих футболках "Загадай желание" можно пройти без очереди.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
People's free will cannot be restricted by an engagement promise. Свободное волеизъявление людей не может ограничиваться обещанием, данным при помолвке.
On the contrary, it was Azerbaijan that first launched a large-scale armed offensive against the civilian population of Nagorno Karabakh in response to the peaceful and constitutional expression of the will of its people to exercise their right to self-determination. Напротив, именно Азербайджан первым начал широкомасштабные вооруженные наступательные операции против гражданского населения Нагорного Карабаха в ответ на мирное и конституционное волеизъявление народа, желающего осуществить свое право на самоопределение.
However, our contention is that today, Taliban activities are directly undermining the expression of popular will and, paradoxically, they are doing so precisely in the communities they claim to support and which we want to empower. Однако сегодня мы исходим из того, что деятельность талибов прямо подрывает волеизъявление народа, и, как это ни парадоксально, они осуществляют эти действия именно в тех общинах, которые, по их утверждению, они поддерживают, и которые мы хотим наделить полной властью.
In terms of form: a single expression of will С формальной точки зрения: волеизъявление
On the Committee's observations on elections in Kashmir, it may be noted that the State of Jammu and Kashmir has had Parliamentary elections as well as State elections, asserting the peoples' will through the ballot since 1951. Что касается замечаний Комитета о выборах в Кашмире, то можно отметить, что в штате Джамму и Кашмир начиная с 1951 года проводятся как парламентские выборы, так и выборы на уровне штата, представляя собой волеизъявление народа путем голосования.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
In other words, we must bestow on future generations a reformed, rejuvenated and invigorated United Nations that is effective - one that they will be proud of and one whose performance will not periodically be called into question. Иными словами, мы должны завещать грядущим поколениям реформированную, более энергичную, наделенную новыми силами Организацию Объединенных Наций, которая будет эффективной - такую, которой они будут гордиться и деятельность которой не будет периодически ставиться под сомнение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Hitchens. I'm will schuester from mckinley high. Я Уилл Шустер из МакКинли Хай.
Will said he'd phone when they tell us the decision. Уилл сказал, что позвонит, когда они вынесут решение.
Will, your dad... Уилл, твой отец...
Alcoholics Anonymous, Will. Анонимные алкоголики, Уилл.
Mom, it's Will? Мам, это Уилл?
Больше примеров...