Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
In such a situation, more photons will be produced by stimulated emission than will be absorbed. В подобном состоянии больше фотонов будет создано индуцирующим излучением, чем поглощено.
Yet none of those goals will be met without security. Однако ни одна из этих целей не будет достигнута без обеспечения безопасности.
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом.
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом.
It will be long and daunting. Ее решение займет много времени и будет чрезвычайно сложным.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Only 1 additional post will be established at headquarters, the remaining 10 posts will be added to field offices' structure. В штаб-квартире будет создана лишь одна дополнительная должность, а остальные 10 должностей будут распределены среди отделений на местах.
The brothers will use a final round of trials to determine which pledges will become initiated, And which ones will go home... for good. Братья будут смотреть на результаты последнего раунда испытаний чтобы понять, кто из Испытуемых станет их новым Братом, а кто уйдет из нашего дома... навсегда.
The metro will further be extended in 2003 and 2007 when it will connect the city with the airport. Работы по расширению сети метро будут продолжены в 2003 и 2007 годах, когда оно соединит город с аэропортом.
While further emphasis will be placed on building capacity in beneficiary countries, the modality and forms of delivery will seek to further support economic and technical cooperation among developing countries. Несмотря на уделение повышенного внимания укреплению потенциала в странах-бенефициарах, методы и формы осуществления деятельности будут направлены на дальнейшее расширение поддержки экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
The second mechanism is the Joint Monitoring Committee (JMC), which will supervise and monitor the ceasefire and which will also include representatives from the United Nations. Вторым механизмом является Совместный комитет по контролю (СКК), который будет вести контроль и наблюдение за соблюдением режима прекращения огня и в состав которого будут также входить представители Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
Nevertheless, where there was political will and general agreement, a political solution could often be found. Несмотря на это, там, где присутствует политическая воля и общее согласие, часто можно найти политическое решение.
But there is considerable political will to press on and make the whole of ASEAN one economic space. Но существует твердая политическая воля продолжить усилия и сделать АСЕАН в целом единым экономическим пространством.
But their will and ability to translate this view into policy are limited. Но их воля и возможности сделать данную точку зрения политическим курсом ограничены.
Political will, community efforts and international assistance are needed to achieve this goal. Для достижения этой цели необходимы политическая воля, усилия всего общества и международная помощь.
Recognizing that an essential element to achieve nuclear disarmament is the firm political will of the States, especially of the nuclear-weapon States; признавая, что одним из важнейших элементов для достижения цели ядерного разоружения является нерушимая политическая воля государств, в частности государств, обладающих ядерным оружием,
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
You are reminded that this information is confidential and in no case will be used at the detriment of the author. Помните, что эта информация является конфиденциальной и ни в коем случае не будет использована в ущерб автору.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
If we behave rationally and civilly, so will they. Если мы будем вести себя разумно и цивилизованно, будут и они.
Hopefully he will speak to them again tomorrow. Будем надеяться, что он и завтра им позвонит.
The two of us will love each other sweetly and Нашу любовь будем дарить друг другу все года.
We have been training their forces and will continue to do so because they are forces of peace. Мы осуществляли подготовку их сил и будем делать это и впредь, так как эти силы являются силами мира».
It is our hope that such exchanges and the way in which we proceed will not only deepen our knowledge and understanding of complex issues, but help build the confidence we need to make progress in the Conference on Disarmament itself. Мы надеемся, что такие обмены и то, каким образом мы будем действовать, не только позволят углубить наши познания и понимания по сложным проблемам, но и помогут выстроить доверие, которое нужно нам, чтобы добиться прогресса в рамках самой Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
Down in the grave without knowing what will happen to her. Буду лежать на дне могилы, не зная, что с ней случится.
Do his work and I do mine and everything will run well. Мистер Пуаро, делайте своё дело, а я буду делать своё.
Never have, never will. Не получался и не буду получаться.
any future rehabilitation of Helena's character will be imposed under a more rigorous program than the теперь я буду следить за Хеленой в согласии с нашими строгими традициями.
Will be there by Friday. Буду дома в пятницу.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
The primary beneficiary of this research will be the 2011 Census. Главным бенефициаром этого исследования станет перепись населения 2011 года.
We hope that preparations for that important meeting will proceed well and that the outcome of the deliberations will provide a new avenue for resolving the long-standing problems confronting the region. Мы надеемся, что это важное мероприятие будет надлежащим образом подготовлено и что итогом обсуждений станет выработка нового подхода к решению давних проблем, стоящих перед регионом.
The convening of an international conference on the illicit arms trade - which, we hope, will be chaired by a developing country, given the fact that the problem largely affects the developing world - will be a major contribution in addressing this issue. Созыв международной конференции по проблеме незаконной торговли оружием, Председателем которой, как мы надеемся, будет выступать одна из развивающихся стран с учетом того факта, что эта проблема в основном затрагивает развивающиеся страны, станет крупным вкладом в решение этого вопроса.
And once you are comfortable, once you feel safe, he will take everything that matters from you, and he will leave you with nothing. И как только тебе станет хорошо, как только ты почувствуешь себя в безопасности, он заберёт у тебя всё, что тебе дорого, и бросит тебя, оставив ни с чем.
How and where this investment is made will be the principal determinant of whether disaster risk continues to grow in the future. Как и когда будут осуществляться такие инвестиции, станет главным вопросом в определении того, будет ли возрастать опасность возникновения стихийных бедствий в будущем.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Only that will help to give both parties the further confidence needed to make the political decisions that will achieve a lasting accommodation. Лишь это поможет дать обеим сторонам дополнительную уверенность, необходимую для принятия политических решений, которые приведут к прочному соглашению.
Donor countries should muster their political will in support of development assistance, which would help to foster a stable strategic partnership between developed and developing countries in an increasingly interdependent global economy. Страны-доноры должны сконцентрировать свою политическую волю на поддержке помощи в целях развития, ибо это поможет наладить стабильное стратегическое партнерство между развитыми и развивающимися странами во все более взаимозависимой глобальной экономике.
This Officer will provide an opportunity to enhance interaction with, and create opportunities for training and advice for African Union electoral observers, including members of the Pan-African Parliament. Этот сотрудник поможет расширить взаимодействие с наблюдателями Африканского союза за проведением выборов, включая членов Панафриканского парламента, и обеспечит возможности для их обучения и консультирования.
We fervently hope that this support from our friends and well-wishers will continue to enable us successfully to conduct the National Assembly Elections on 11 December 1996. Мы искренне надеемся, что эта поддержка со стороны наших друзей и доброжелателей и в будущем поможет нам провести выборы в Национальную ассамблею 11 декабря 1996 года.
We fervently hope that this support from our friends and well-wishers will continue to enable us successfully to conduct the National Assembly Elections on 11 December 1996. Мы искренне надеемся, что эта поддержка со стороны наших друзей и доброжелателей и в будущем поможет нам провести выборы в Национальную ассамблею 11 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
If an insufficient number of parties report on time, or if insufficient information is included in the national reports, the effectiveness evaluation will be impeded. В случае недостаточного количества Сторон, своевременно представляющих информацию, или если в национальных докладах не содержится достаточно информации, то это может отрицательно сказаться на процессе проведения оценки эффективности.
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
However, if a package can not be found on any peers, Apt-P2P will fall back to downloading from a mirror to ensure all packages are downloaded. Если пакет не может быть найден у других пиров, Apt-P2P прерывается и скачивает с зеркала необходимый файл.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
Simple mathematical calculations will demonstrate that the financial crisis of the United Nations cannot be eased unless we all comply with the financial obligations that we freely undertook. Простые математические выкладки показывают, что Организация Объединенных Наций не сможет облегчить свой финансовый кризис, если мы все не станем выполнять свои финансовые обязательства, которые мы взяли на себя добровольно.
I mention that only to point out that the Inter-Parliamentary Union will never be able to offer a consensual opinion on the entire range of matters that are considered by the United Nations. Я говорю об этом лишь для того, чтобы показать, что Межпарламентский союз никогда не сможет представить единого консенсусного мнения по широкому кругу вопросов, которые находятся на рассмотрении Организации Объединенных Наций.
The ISA Firewall client now encrypts the channel so that someone who may be "sniffing" the network with a network analyzer (such as Microsoft Network Monitor or Ethereal) will not intercept user credentials. Клиент ISA-сервера теперь шифрует канал, так что любой, кто «прослушивает» сеть с помощью сетевого анализатора (например, Microsoft Network Monitor или Ethereal), не сможет перехватить данные.
Cole (PJ Marshall) arrives at Wayne Manor and tells Bruce (David Mazouz) that the payment for Maria's (Ivana Miličević) debt is $200,000 and if he does not pay it, he will make sure she goes to jail. Коул (Пи Джей Маршалл) приходит в поместье Уэйнов и говорит Брюсу (Давид Мазоуз), что оплата задолженности Марии (Ивана Миличевич) составляет от 200000 долларов и, если он не заплатит, то он сможет убедиться, что она попадет в тюрьму.
If the SSTP VPN client can't download the CRL, the SSTP VPN connection will fail. Если клиент SSTP VPN не сможет загрузить CRL, SSTP VPN соединение работать не будет.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
I hope someday there will be a less troublesome process. Старец: Надеюсь, однажды биороиды не должны будут проходить через такую сложную процедуру.
All of the studies undertaken by the members of the Permanent Forum will be conducted within existing resources and submitted by 31 December 2012. Все исследования членов Постоянного форума будут проводиться при финансировании за счет имеющихся ресурсов и должны быть представлены к 31 декабря 2012 года.
To attract the capital, policymakers must clarify policy objectives, establish adequate competition (where competition will be introduced), and create non-discriminatory and transparent regulation. Для привлечения капитала разработчики политики должны прояснить политические цели, сформировать надлежащую конкурентную среду (там, где она будет внедрена) и создать недискриминационный и транпарентный режим регулирования.
Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament will not be easy, and we must focus our collective efforts towards that end. Вывести Конференцию по разоружению из тупика будет непросто, и мы должны приложить для этого совместные усилия.
Special attention will be paid to the use of imputation techniques, which should be reduced to a minimum and should always be communicated in clear ways. Особое внимание будет уделяться методам условного расчета, которые должны быть сведены к минимуму и о применении которых всегда должно четко сообщаться.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
His dream was even that once in the future, we would no longer have to shoot narratives, our brains will be directly connected to some machine and the director would only have to press different buttons there and the appropriate emotions will be awakened in our mind. Он даже мечтал о том, что когда-нибудь в будущем нам не нужно будет снимать истории, наши мозги будут непосредственно связаны с определенным механизмом, и режиссер должен будет только нажимать разные кнопки, и соответствующие эмоции будут просыпаться в нашем сознании.
The biennial report on evaluation is timely since UNFPA will present the review of its evaluation policy at the second regular session 2012 of the Board. Настоящий двухгодичный доклад об оценке является своевременным, поскольку ЮНФПА должен представить обзор своей политики в области оценки на второй очередной сессии Совета 2012 года.
Some of the project's adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed. Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Some recommendations for priority indicators and areas of possible future work were to be included in the final consultancy report, which should be finalized by the time the Statistical Commission meets and will be made available to the Commission as a background document. Определенные рекомендации в отношении первоочередных показателей и областей возможной будущей работы должны быть включены в заключительный доклад консультанта, который должен быть подготовлен ко времени проведения сессии Статистической комиссии и который будет представлен Комиссии в качестве справочного документа.
The first issue concerns not just the immediate question of the terms on which the Chief Executive will be elected in 2017, but also how the Legislative Council should be elected in 2016 and after. Первая проблема касается не только непосредственного вопроса условий, по которым мэр Гонконга будут избран в 2017 году, но и того, как Законодательный совет должен быть избран в 2016 году и в будущем.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
The Government of Japan fully expects that the Secretary-General will identify and propose activities that could be discontinued or terminated. Правительство Японии уверено в том, что Генеральный секретарь выявит и определит виды деятельности, которые можно прервать или полностью прекратить.
The scenario note prepared for that session will contain proposals on the scheduling of issues, including how this document could be considered at AWG-KP 14. Эта записка, подготовленная для данной сессии, будет содержать предложения по графику рассмотрения вопросов, включая то, каким образом данный документ можно было бы рассмотреть на СРГ-КП 14.
As a non-permanent member of the Security Council at present, Germany will support, inter alia, the tribunal assuming its activities as soon as possible. Являясь в настоящее время непостоянным членом Совета Безопасности, Германия будет содействовать тому, чтобы, в частности, трибунал как можно скорее приступил к выполнению своих функций.
In cases where NPDs are fully able to perform their tasks, the permanent presence of CTAs will be phased out as soon as possible, in favour of short-term monitoring or training missions by foreign experts. В тех случаях, когда НДП могут в полной мере осуществлять возложенные на них задачи, постоянное присутствие ГТС будет как можно скорее поэтапно заменяться краткосрочными контрольными или учебными миссиями с участием экспертов из других стран.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
Her hairbrush will be covered in dna. Ее расческа должна быть покрыта ее ДНК.
The Conference has agreed that a work programme between OSZhD and OTIF, that will build on the existing "Common position", should contribute to reach the objectives of this declaration. На Конференции отмечалось, что программа сотрудничества между ОСЖД и ОТИФ, которая будет основываться на соглашении об общей позиции, должна способствовать достижению целей этой декларации.
This work, which will run in parallel with and take into account the ERP project, is expected to be completed by 2003. Эта работа, которая будет проводиться одновременно с осуществлением проекта ППР и с его учетом, предположительно должна завершиться к 2003 году.
This task should be undertaken with the assistance of the mediator, who will be careful to ensure that the settlement agreement truly reflects the agreement of the parties. Эта задача должна быть выполнена при содействии посредника, который проследит за тем, чтобы соглашение об урегулировании правильно отражало соглашение сторон.
A primary objective must be to strengthen the capacities and abilities of the State and, by extension, its legitimacy in the eyes of the Haitian people. Canada will continue to cooperate with Haiti, fully respecting its Constitution, culture, history and diversity. Основная цель должна заключаться в наращивании потенциала государства и, соответственно, укреплении его законности в глазах народа Гаити. Канада и впредь будет сотрудничать с Гаити, полностью уважая ее конституцию, культуру, историю и разнообразие.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
You mean in Martin's will? Вы имеете в виду завещание Мартина?
If he is childless, however, a will made prior to marriage shall be executed after the husband or wife has been given the lawful share of the estate. Однако если он бездетный, завещание, составленное до вступления в брак, исполняется после выделения супруге или супругу законной доли имущества.
You think he put you in his will? - No. Ты думаешь, он внес тебя в свое завещание?
Do you truly think she is fit to control the final disposition of this will? Вы серьезно думаете, что ее устроит завещание в конечном варианте?
I want you to make a new will for me. Я хочу составить новое завещание.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
So just when you think it's all over, something else happens, some spark gets into you, some sort of will to fight - that iron will that we all have, that this elephant has, that conservation has, that big cats have. Когда вы думаете, что все кончено, что-то еще такое происходит, какая-то искра в вас разгорается, какое-то желание бороться - та железная воля, которая у всех нас есть, и у этого слона, и у этого заповедника, и у этих больших кошек.
The resolution adopted by the Council of ESA in Montreal on 12 June 2002 and, more recently, the resolution adopted by the Council in Paris on 27 May 2003 demonstrate European will and the potential scale of this cooperation. Резолюция, принятая Советом ЕКА в Монреале 12 июня 2002 года, и резолюция, принятая Советом позднее в Париже 27 мая 2003 года, демонстрируют желание Европы и потенциальные масштабы этого сотрудничества.
You gave me the will to live again. Ты вернула мне желание жить.
On the 29th of September in Kiev will take place the Second International Conference of Chief Physicians of Ukraine "Innovational system of medicine management: brunch, region, hospital". The Conference will be held in the frames of International Forum of health care industry. Внимание, Интерес, Желание, ДействиеНесмотря на переполненность рынка, по данным исследования Audit Bureau of Circulations and biGOwl, тиражи глянцевых журналов продолжили свой рост в первом полугодии 2010 года, сообщает AdMediaMarket and biGOwl со ссылкой на.
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв».
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
We know that throughout Africa, the will of the electorate has been thwarted. Мы знаем, что по всей Африке волеизъявление избирателей было попрано.
With regard to the phrase "expression of will formulated with the intention of producing legal effects", it will be noted that during the discussions in the Commission in 2000, some were of the view that it did not need to be included. В связи с фразой «волеизъявление, сформулированное с намерением вызвать правовые последствия» отмечается, что в ходе обсуждений Комиссией в 2000 году некоторые сочли, что во включении этой фразы нет необходимости.
The display of will is the necessary expression of the formulation of the act, while intention is the meaning which the author intends to give to the act. Волеизъявление - необходимый элемент формирования акта, в то время как намерение связано со смыслом, который автор рассчитывает вложить в этот акт.
Opinions could vary, referendums may not be representative of the true will of people and it may not be possible to express an opinion based on scientific evidence to enable the State to make reasonable and prudent decisions. Мнения на этот счет могут быть разными, референдумы не всегда отражают подлинное волеизъявление народа, и не всегда существует возможность подкрепить данное конкретное мнение научными доводами, с тем чтобы помочь государству принять разумное и взвешенное решение.
Eyewitnesses informed UNAMID that Zaghawa tribesmen were supported by elements of the SLA-Minni Minnawi faction, while the Birgid were reportedly supported by the SLA-Free Will faction. Очевидцы сообщили ЮНАМИД, что члены племени загава действовали при поддержке элементов группировки ОАС-Минни Минави, а племя биргид, по сообщениям, поддерживала группировка ОАС-«Свободное волеизъявление».
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? Сможем ли мы завещать нашим детям моря с огромными рыбными запасами?
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Maybe what Will understands is, if you can't beat Hannibal Lecter, join him. Возможно, Уилл понимает, что, если Лектера не побороть, надо к нему примкнуть.
She's your best friend, Will. Она твой лучший друг, Уилл.
Will, you'll call if there's any? Уилл, ты позвонишь, если что?
That's what Will would do. Так бы поступил Уилл.
Will Moultrie, Ray Franks? Уилл Мултри, Рэй Фрэнкс?
Больше примеров...