Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
She will mourn me, and then she will bomb Vega into oblivion. Он будет скорбить по мне, а потом разбомбит Вегу и та канет в лету.
The incumbent will have coordination authority with the relevant Mission elements and will ensure and oversee the effective execution of Mission-level activities. Сотрудник на этой должности будет уполномочен осуществлять координацию с соответствующими подразделениями Миссии и будет обеспечивать и контролировать эффективное осуществление мероприятий на уровне Миссии.
My stepfather will be happy to know his obedient soldiers. Мой тесть будет рад, узнав что у него такие послушные солдаты.
The chapter will also consider women as perpetrators of violence against women. В этой главе будет также рассмотрен вопрос о насилии в отношении женщин, совершаемом женщинами.
The web page will contain metadata on all conference indicators produced and disseminated by international organizations. Эта информационная страница будет содержать метаданные по всем разработанным в связи с различными конференциями показателям, представленным и распространенным международными организациями.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Our vision and resolve will decide whether millions of people throughout the world will be left to die or their lives will be saved. От нашего видения и от нашей решимости будет зависеть то, будут ли миллионы людей во всем мире обречены на смерть или их жизни будут спасены.
Countries will work together in pairs in agreed areas and work will be undertaken during the year. Страны будут работать в парах в согласованных областях и продолжат свою работу в течение года.
The results will be reviewed at the end of 2002 and will provide input to the development of a new performance management system. В конце 2002 года итоги этой работы будут проанализированы и использованы при разработке новой системы организации управленческой деятельности.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
The standards will ensure safe, efficient and responsive air transport operations to the greatest degree possible and will facilitate inter-operability between the two organizations. Эти стандарты обеспечат максимально возможные безопасность, эффективность и оперативность воздушных перевозок и будут способствовать созданию условий для согласованных действий этих двух организаций.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
Building a prosperous, more secure and equitable twenty-first century is a task that requires the will and determined efforts of the entire world community. Создание процветающего, более безопасного и равноправного мира в ХХI веке является той задачей, для решения которой потребуется воля и решительные усилия всего мирового сообщества.
In reality, however, political will is ultimately unpredictable. Однако в действительности политическая воля является в конечном итоге непредсказуемой.
The will to live is considered to be a very basic drive in humans; but not necessarily the main driving force. Воля к жизни считается базисным внутренним импульсом человека, но при этом не обязательно является основной движущей силой его действий.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish. Но есть шанс, что сейчас Раджан отреагирует иначе, если окажется, что это последняя воля его отца.
Democracy, freedom of speech and other fundamental freedoms were also crucial to those efforts and dialogue was needed in order to ensure that the moderate majority, not the extremists at the fringes, could make its voice heard and have its political will realized. Решающее значение для этих усилий имеют также демократия, свобода слова и другие основные свободы, а для того чтобы гарантировать, что услышанным сможет стать голос умеренного большинства, а не маргиналов-экстремистов и что политическая воля этого большинства может быть реализована, необходим диалог.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
There will not be an afternoon session. Какого-либо заседания во второй половине дня проводиться не будет.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
However, UN-Women will continue to strengthen its efforts to complete annual workplans in advance of the year of implementation. Тем не менее структура «ООН-женщины» продолжит наращивать усилия в целях завершения подготовки годовых планов работы до начала года их осуществления.
It is unclear how the aftermath of the global crises will affect this very recent trend. Не совсем понятно, каким образом последствия глобального кризиса отразятся на динамике этой сформировавшейся в последнее время тенденции.
The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted. Правительство объявило о том, что чистка архивов не начнется до принятия специальной правовой основы.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
It is understood that a degree of flexibility will be maintained and delegations will be given an opportunity to address any question at any time if they so desire. Следует иметь в виду, что мы будем проявлять определенную гибкость, и делегации будут иметь возможность затрагивать любой вопрос в любое время, если они этого пожелают.
Hopefully, our Franco will succeed. Будем надеяться, что наш Франко повзрослеет.
Cuban support for the restoration of the sight of many of our people will always be remembered with utmost appreciation and gratitude. Мы всегда будем помнить с глубокой благодарностью и высоко ценить помощь кубинских врачей, вернувших зрение многим нашим гражданам.
If against all logic our right were to be denied, if aggressive forces were to prevail over reason, Cubans will nevertheless always maintain their unshakeable faith in victory. Если вопреки всей логике мы будем лишены нашего права, если агрессивные силы победят разум, кубинцы, тем не менее, навсегда сохранят свою непоколебимую веру в победу.
We hope the consensus reached at the 16 November meeting in Addis Ababa will lead to peace and security for the people of Darfur. Мы будем продолжать тесно работать с Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и нашими международными партнерами с целью положить конец насилию в Дарфуре, привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении жестоких преступлений, и обеспечить доставку чрезвычайной гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
And I am yours and will be forever. И я твой, и буду твоим навеки.
When I die, it is unlikely there will be a woman, who wants to kiss me. Теперь, когда я без зубов, то, когда я буду умирать, вряд ли найдется такая женщина, которая захочет меня поцеловать.
Mr. Tulbure (Republic of Moldova): I, too, will be very brief. Г-н Тулбуре (Республика Молдова) (говорит по-английски): Я также буду очень краток.
And one day, I hope I'll be lucky enough to find someone who will do the same for me. И в один из дней, я надеюсь, что буду достаточно удачлив, чтобы найти кого-то, кто сделает то же самое для меня.
I'm executive producing a new daytime talk show where five people discuss the issues of the day as well as lunch, which will be prepared before our eyes. Буду выпускать новое дневное ток-шоу, в котором пятеро человек обсуждают новости дня и ланч, который готовится у нас на глазах.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
This will be addressed through a review of the two current High Level Committees under CEB, and a review of UNDG, which will also become the third High-Level Committee under CEB. Эта проблема будет рассматриваться посредством обзора двух нынешних комитетов высокого уровня КСР и обзора ГООНВР, который также станет третьим Комитетом высокого уровня и войдет в подчинение КСР.
Renewable energy sources will become more desirable when their exploitation is cost-effective and they can compete with traditional sources which have a higher impact on the environment. Привлекательность возобновляемых источников энергии повысится, когда их освоение станет более эффективным с точки зрения затрат и они смогут конкурировать с традиционными источниками энергии, которые в большей степени влияют на окружающую среду.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain. Я говорила Ханне: "Не важно, что с нами станет... звезды продолжат жить."
The delivery of the intended benefits of IPSAS will be the ultimate test of success, not the delivery of IPSAS-compliant financial statements. Окончательным испытанием успеха станет именно реализация ожидаемых преимуществ МСУГС, а не подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС.
Uruguay has also established a consultative council on disability, which will provide a mechanism ensuring that organizations of persons with disabilities may take part in relevant processes. Уругвай также учредил Консультативный совет по вопросам инвалидности, который станет инструментом для обеспечения того, чтобы организации инвалидов могли принимать участие в соответствующих процессах.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
This will help you look into those places where answers might hide. Это поможет заглянуть туда, где может крыться ответ.
This will help properly monitor the right to development, supported through the elaboration of baselines to monitor progress. Это поможет в надлежащем проведении мониторинга права на развитие, которому будет способствовать определение исходных уровней для наблюдения за прогрессом.
Eduardo Mondlane's successor, future President of Mozambique, Samora Machel, acknowledged assistance from both Moscow and Peking, describing them as the only ones who will really help us... Преемник Эдуардо Мондлане, в будущем президент Мозамбика, Самора Машел, принял помощь Москвы и Пекина, назвав их «теми, кто действительно поможет нам».
It will do so in the hope that this could assist Nepal in completing its peace process and bring the Mission's mandate to an end at the earliest date possible. Она будет делать это в надежде на то, что это поможет Непалу завершить его мирный процесс и как можно скорее выполнить мандат МООНН.
This, we believe, will help us ensure food security, that is, security of production and access for all our people. Мы считаем, что это поможет нам обеспечить продовольственную безопасность, а именно безопасность производства и участия всего нашего населения.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Now we'll see what a touch of the bayonet will do. Теперь вы увидите то, что может сделать штык.
The United Nations cannot legitimize or legalize a government installed as a result of military invasion, contrary to the will of the people concerned. Организация Объединенных Наций не может сделать легитимным или узаконить правительство, навязанное в результате военного вмешательства, вопреки воле народа.
The unemployment rate may rise to almost 9 per cent, which will inevitably lead to an increase in the informal sector. Показатель безработицы может вырасти до почти 9 процентов, что неизбежно повлечет за собой расширение неформального сектора.
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
It is known for terrorizing lonely travellers, especially young women on roads at night near the lochs, whom it will abduct and devour under the water. Наводит ужас на одиноких путешественников, особенно проходящих ночью мимо лохов молодых женщин, которых может похитить и сожрать под водой.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
Betty will be able to come before noon. Бетти сможет прийти ещё до полудня.
If she is successful she can leave the frightening place, but will lose her memory. Если она все сделает, то она сможет покинуть это страшное место, но потеряет свою память.
But none of them will ever love you the way I do Но никто из них не сможет любить тебя так, как я.
I hope that, based on the assessments made so far, the ICC will be able to proceed with Lubanga and other cases, and thus move forward effectively with the deliberate speed of international criminal justice. Я надеюсь, что с учетом проведенных оценок МУС сможет продолжить разбирательства по делу Лубанги и другим делам, и, таким образом, существенно продвинуться вперед в обеспечении оперативного отправления международного уголовного правосудия.
The delegation was welcomed by mayor of Doboi Drago Ljubitsic who stated that the friendly ties between the Greeks and the Serbs would last forever and that no one will be able to interrupt them. Греческую делегацию приветствовал мэр Добоя Любичич, который заявил, что дружеские связи между греками и сербами будут продолжаться вечно, и что никто не сможет нарушить их.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
This will become particularly important during the transition, as it is likely that donor financing at the local level will decline in overall terms and development funds should be increasingly directed to national budget and central-level mechanisms. Это будет особенно важно на этапе перехода с учетом того, что объем финансирования донорами на местном уровне будет, по всей вероятности, снижаться в общем плане, а средства на цели развития должны будут в растущей мере направляться национальным бюджетным механизмам и механизмам на центральном уровне.
Reciprocal maintenance agreements and associated collection arrangements will be established with other countries and especially the United States of America Договоры о двустороннем содействии взысканию алиментных платежей и связанные с ними меры должны быть установлены с другими странами, и прежде всего с Соединенными Штатами Америки.
The Party concerned states that the Funding Code Guidance provides that in all cases the contribution will be fixed so as not to be prohibitively expensive. Согласно заявлению соответствующей Стороны, в Руководстве к Кодексу финансирования предусмотрено, что во всех случаях размеры взноса должны устанавливаться таким образом, чтобы они не были недоступно высокими.
The consolidation of a liberal democracy will be complete with the local council elections due to take place once the necessary legislation is passed by the Majlis. Укрепление либеральной демократии будет завершено после проведения выборов местных советов, которые должны состояться после принятия Меджлисом необходимого законодательства.
The quantitative actions that development partners will implement are: Партнеры по процессу развития должны осуществить следующие количественно измеряемые действия:
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
We hope that the overall review of resolution 1373, which is expected to be included in the Committee's next report to the Council, will be accurate, cautious and realistic and will avoid hasty classifications. Мы надеемся, что всесторонний обзор резолюции 1373, который должен быть включен в доклад Комитета Совету, будет точным, осторожным и реалистичным, и воздержится от поспешного навешивания ярлыков.
The organiser developer of the plan or programme must development will inform the public about of the decision made. Разработчик плана или программы должен информировать общественность о принятом решении.
The traditional practice regarding the preparation of written notes will be continued with regard to cases in which the Court is to decide on the merits. Традиционная практика подготовки письменных записок будет продолжаться в отношении дел, по которым Суд должен вынести решение по существу дела.
The publication object data bank must be implemented in a way that application will be possible as well in case of in-house documents to be accessible to Statistics Austria or its individual organizational units, only. Объектно ориентированный банк данных для публикации должен быть реализован таким образом, чтобы эта система могла быть доступна применительно к внутренним документам только сотрудникам Статистического управления Австрии или ее индивидуальных организационных подразделений.
Success in all these endeavours will need the United Nations to develop its partnerships with civil society, whose voice must be heard in our debates. Для достижения успеха во всех этих усилиях необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций укрепляла партнерство с гражданским обществом, голос которого должен звучать в наших дискуссиях.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
"NefAZ" busses will soon be seen on the city routes of Yekaterinburg. На городских маршрутах Екатеринбурга скоро можно будет увидеть автобусы «НефАЗ».
When you hit by something and your memory lose, Hit it back and memory will come right back. Если от удара по голове можно потерять память, то удар может ее и вернуть.
Consumption can be expected to remain sluggish owing both to higher taxes and to the likelihood that the 1995 round of collective bargaining agreements will lead to only moderate wage increases. Можно ожидать, что потребление будет по-прежнему расти довольно низкими темпами вследствие роста налогов и вероятности того, что результатом заключения коллективных договоров в 1995 году будет лишь умеренное увеличение заработной платы.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
It is understood that the first time States reply to this unified questionnaire they will provide answers that are as full as possible, particularly bearing in mind paragraph 1 (c) of the measures to promote judicial cooperation. Предполагается, что когда государства будут впервые отвечать на этот унифицированный вопросник, они будут представлять как можно более полные ответы, особенно учитывая положения пункта 1(с) о мерах, направленных на расширение сотрудничества в правовой области.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
It will need the Adobe Flash Player and javascript in the browser must be activated... Это будет необходимо Adobe Flash Player и JavaScript в браузере должна быть активирована...
For the verification mechanism to maintain its relevance and effectiveness, OPCW will have to adapt it to a rapidly changing environment throughout the global chemical industry. В интересах сохранения актуальности и эффективности механизма проверки ОЗХО должна будет адаптировать его к стремительно меняющимся условиям в химической промышленности в масштабах всего мира.
Yet another important change is following the January crude transit crisis: Belarus will now have to share products export duties with Russia in proportion 85/15 and establish them in parity with Russian ones. Еще одно важное изменение следует из январского кризиса с транзитом нефти: Беларусь теперь должна разделить экспортную пошлину на нефтепродукты с Россией в пропорции 85/15, а также уравнять саму пошлину с российской.
The report will sketch the outlines of the scope and magnitude of the tasks that are expected to derive from the United Nations chairmanship of the Implementation Monitoring Committee now that a transitional government has been established. В докладе в общих чертах описаны круг и масштабы задач, которые Организация Объединенных Наций должна будет решать в качестве Председателя Комитета по контролю за осуществлением на нынешнем этапе, когда уже создано переходное правительство.
The Panel of Experts itself will need sufficient human resources, including a Chairman and at least two additional members. Чтобы иметь возможность получать независимую информацию, Группа экспертов должна будет располагать нижеследующими ресурсами.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
This summer, when Annette didn't like the way you talked to her - not everyone likes being called that - she took me into her office and showed me the will just to spite you. Этим летом, когда Аннет не понравилось как ты с ней разговариваешь, не всем нравится, когда с ними так обращаются, она позвала меня в свой кабинет и показала мне завещание. Назло тебе.
It isn't even a will. Это даже не завещание.
He should have made a will. Мэттью следовало бы оставить завещание.
Now, sign that will. Подписывайте завещание, которое я вам дал!
He instructed Petherick to attend him to draw up a new will leaving five thousand pounds to each of his nieces and nephews and the greater part to the Spraggs. Он вызывает Петерика и составляет новое завещание, по которому каждой из племянниц он оставляет по пять тысяч фунтов, а основную часть наследства - Спраггам.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
As early as 1856, empress Maria Alexandrovna expressed her will to see new churches executed in Byzantine style. Ещё в 1856 году императрица Мария Александровна выразила желание увидеть новые храмы, выполненные в византийском стиле.
If those same powers - the five permanent UN Security Council members and Germany - showed the same will to work together to resolve other disputes, the world might enter a new era of cooperation and stability. Если бы те же самые державы - пять постоянных членов Совета безопасности ООН и Германия - продемонстрировали аналогичное желание работать вместе над решением других спорных проблем, мир мог бы вступить в новую эру сотрудничества и стабильности.
In addition, the detainees' willingness to leave the country on a voluntary basis (in particular under a programme of the European Return Fund) will be encouraged by providing them with special care and extensive pre-return counselling. Кроме того, будет поощряться желание заключенных добровольно покинуть страну (в частности, в рамках программы Европейского фонда возвращения) путем предоставления им особого содействия и широких консультаций для облегчения возвращения.
IRENA is solid proof that our world has the will to turn away from the carbon-clogged past and to fuel a clean, prosperous future that both developed and developing countries can enjoy. IRENA - убедительное доказательство того, что наш мир имеет желание отвергнуть заполненное углекислым газом прошлое и обеспечить топливом чистое процветающее будущее, которым будут наслаждаться как развитые, так и развивающиеся страны.
Will had a genuine desire to serve... А Уиллу было присуще желание помогать
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The Committee recommends that a rights-based approach to rehabilitation and habilitation be put in place and ensure that such programmes promote the informed consent of individuals with disabilities and respects their autonomy, integrity, will and preference. Комитет рекомендует использовать в связи с абилитацией и реабилитацией правозащитный подход и обеспечить, чтобы такие программы поддерживали осознанное согласие инвалидов и уважали их самостоятельность, личную неприкосновенность, их волеизъявление и предпочтения.
The fact that there is a single expression of will means that the author or authors are placed on the same side of the legal relationship to which the act gives rise. Единственное в свое роде волеизъявление ставит осуществляющее его государство или государства по одну сторону правоотношений, что означает, что они являются разработчиками акта.
UNICEF and UNMIS have also been in dialogue with representatives of SLA/AW, SLA/AS and SLA (Free Will), who indicated their willingness to collaborate towards the release of children from their ranks. ЮНИСЕФ и МООНВС также вели диалог с представителями ОАС/АВ, ОАС/АШ и ОАС (Свободное волеизъявление), которые заявили о своей готовности сотрудничать в деле вывода детей из своих рядов.
The future spouses must have free will and marry without any force. Будущие супруги должны добровольно и без какого-либо принуждения зафиксировать свое волеизъявление на вступление в брак.
As regards the content of draft article 1, preference was expressed for having the phrase "the expression of will" qualified by the insertion of the word "autonomous". Что касается содержания проекта статьи 1, то было предложено включить перед словом «волеизъявление» слово «самостоятельное».
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? Сможем ли мы завещать нашим детям моря с огромными рыбными запасами?
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
I'm Will. I'd shake your hand... Я Уилл, пожал бы руку...
Will Marshall shared his experience in setting up a national youth advisory group that worked in cooperation with the British National Space Council. Г-н Уилл Маршалл поделился опытом по созданию национальной молодежной консультативной группы, работающей в сотрудничестве с Британским национальным космическим советом.
Will, we saw you at the Bronze. Уилл, мы видели тебя в Бронзе.
Look, Will, you need to understand, you were never part of some master plan. Уилл, ты должен понять, что никогда не был частью какого-то плана.
Will, I didn't mean to... Уилл, я не хотела...
Больше примеров...