Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
The incumbent will also coordinate and liaise with the Office of Military Affairs. Сотрудник на этой должности будет также заниматься координацией деятельности и поддержанием связей с Управлением по военным вопросам.
Note: The placement of this subparagraph will be considered later. Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
Conflicting policies will finally decide on the viability and sustainability of small forest ownership. В конечном итоге вопрос о жизнеспособности и устойчивости мелких лесовладений будет решаться в споре о различных направлениях политики.
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Users will not just be data analysts but will be increasingly called upon for an active contribution toward the improvements of official statistics. Пользователи будут не только анализировать данные, но во все большей степени принимать активное участие в совершенствовании официальной статистики.
Nonetheless, membership in ECE MEAs will likely bring with it the expectation that similar criteria will be applied in determining whether to provide financial support as used earlier for ECE member States. Тем не менее, членство в МПС ЕЭК, по всей видимости, породит ожидания того, что решения об оказании финансовой поддержки будут приниматься на основании критериев, аналогичных тем, которые применялись ранее к государствам - членам ЕЭК.
The State's interests will also be maintained through the participation of its representatives in the work of oversight committees. Designated officials will be mandated to oversee State activities involving joint-stock companies. Права государства будут реализовываться также посредством участия его представителей в работе наблюдательных советов, делегированием уполномоченным лицам функций по управлению акциями, принадлежащими государству в акционерных обществах.
It is not acting in self-defence, and its actions will yield only counterproductive results that will not serve its declared objectives. Его действия осуществляются не в целях самообороны и могут привести лишь к контрпродуктивным результатам, которые не будут способствовать достижению провозглашаемых Израилем целей.
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. Численность военных наблюдателей, однако, останется неизменной, и они будут продолжать свою деятельность на всей территории страны.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
Political will at the highest levels of Government is necessary for multisectoral collaboration and for making human resources development a priority. Политическая воля на самых высоких уровнях правительства необходима для многосекторального сотрудничества и для того, чтобы сделать развитие людских ресурсов приоритетной задачей.
I can see your will is strong. Вижу, у тебя сильная воля.
Mistress mine, my will is thine. Моя госпожа, моя воля - твоя.
The international community must also see to it that the political will of the East Timorese leadership for a solid society based on the rule of law and precepts of human rights is not warped by unnecessary pressures. Международное сообщество должно также обеспечить, чтобы политическая воля руководителей Восточного Тимора в деле построения общества на прочной основе правопорядка и уважения принципов прав человека не искажалась вследствие оказания на них неоправданного давления.
The Government of Romania has clearly shown that there is strong political will and a readiness to undertake the necessary actions to maintain a low prevalence of HIV/AIDS in the country. Правительство Румынии наглядно продемонстрировало, что у нас есть политическая воля и что мы готовы принять необходимые меры по недопущению повышения показателей смертности от ВИЧ/СПИДа в нашей стране.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Enforcement will be made easier, because there will be no more doubts about the correctness of the classification of such mixtures. обеспечения применения: не будет сомнений по поводу правильности классификации таких смесей.
UNHCR will, however, explore the costs and benefits of extending this practice to major bank accounts outside headquarters. Тем не менее УВКБ будет осуществлять анализ издержек и выгод с целью распространения этой практики на все крупные банковские счета за пределами штаб-квартиры.
Since the inter-cluster meeting was not planned for or budgeted in 2012-2013, additional resources will be required to organize it. Поскольку проведение межсекторального совещания не планировалось и не было учтено в бюджете на 2012 - 2013 годы, для его организации потребуются дополнительные ресурсы.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
[B1]: There is no guarantee that the reform will continue beyond 2013. [В1]: продолжение реформы после 2013 года не гарантировано.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
We reject all forms of terrorism and will fight against the scourge of revenge killing in our land. Мы отвергаем все формы терроризма и будем бороться против бедствия убийств в порядке мести на нашей земле.
If we move him, there's a good chance his appendix will rupture. Если будем переносить, аппендикс вполне может прорваться.
We have benefited and will continue to benefit from our collective wisdom at this High-level meeting. Мы извлекли пользу и будем и впредь извлекать пользу из нашей коллективной мудрости на этом заседании высокого уровня.
We Mexicans do not wish to shirk our global responsibilities, nor will we do so. Мы, мексиканцы, не хотим уклоняться от нашей ответственности и не будем этого делать.
We hatch them and will in the end be cast off. Мы их высиживаем, а в результате будем изгнаны .
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
I never did and never will. Не делал этого и не буду.
The mission will only be successful if I'm on it. Миссия будет успешна тогда, когда я буду в ней.
They will be given the opportunity of cultural activity. Я буду строить для них культурный центр.
When it will not be in his right mind? Когда уже не буду в рассудке?
But, what will we do until you get back? А чем я их буду кормить до твоего возвращения?
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
That will be an effective tool for sharing information among various organizations. Он станет эффективным инструментом обмена информацией между различными организациями.
And once you are comfortable, once you feel safe, he will take everything that matters from you, and he will leave you with nothing. И как только тебе станет хорошо, как только ты почувствуешь себя в безопасности, он заберёт у тебя всё, что тебе дорого, и бросит тебя, оставив ни с чем.
This wider perspective on UNIDO contributions will have the benefit of stimulating interaction and synergies between these projects and the broader range of developmental activities being undertaken in the countries concerned, which in turn will increase the effectiveness of the interventions. Преимуществом такого более широкого взгляда на вклад ЮНИДО станет стимулирование взаимодействия и объединения усилий между этими проектами и расширение диапазона мероприятий в целях развития, осуществляемых в заинтересованных странах, что в свою очередь повысит эффективность этих мероприятий.
The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. Администрация не видит необходимости в подготовке отдельного документа-резюме, поскольку он лишь повлечет дополнительные затраты и не станет каким-либо полезным вкладом.
This wider perspective on UNIDO contributions will have the benefit of stimulating interaction and synergies between these projects and the broader range of developmental activities being undertaken in the countries concerned, which in turn will increase the effectiveness of the interventions. Преимуществом такого более широкого взгляда на вклад ЮНИДО станет стимулирование взаимодействия и объединения усилий между этими проектами и расширение диапазона мероприятий в целях развития, осуществляемых в заинтересованных странах, что в свою очередь повысит эффективность этих мероприятий.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
By amending this article, the safety level will not be directly increased or decreased but it will clarify the situation of the carriage of packages with non-hazardous cargo. Внесение изменений в этот пункт не приведет непосредственным образом к повышению или снижению уровня безопасности, однако поможет прояснить ситуацию с перевозкой упаковок, содержащих неопасные грузы.
It will help the industry and the countries that depend on it for jobs and income. Она поможет алмазной промышленности и тем странам, которые зависят от нее в плане трудоустройства и доходов.
The first annual Forum will contribute to shedding light on these developments, by taking stock of a number of important initiatives and steps taken by stakeholders to date. Первый ежегодный Форум поможет пролить свет на такие изменения посредством подведения итогов ряда важных инициатив и шагов, предпринятых заинтересованными сторонами к настоящему времени.
We sincerely hope that this mid-decade review will help to revitalize the consensus and commitment to children and the goals for them that were initiated at the 1990 Summit. Мы искренне надеемся на то, что этот обзор в середине десятилетия поможет оживить консенсус и обновить приверженность детям и целям в их интересах, которые были поставлены на Встрече на высшем уровне в 1990 году.
We sincerely hope that this mid-decade review will help to revitalize the consensus and commitment to children and the goals for them that were initiated at the 1990 Summit. Мы искренне надеемся на то, что этот обзор в середине десятилетия поможет оживить консенсус и обновить приверженность детям и целям в их интересах, которые были поставлены на Встрече на высшем уровне в 1990 году.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
It was mainly upgraded in recent years and will be able to provide berths for Panamax ships. Он был существенно модернизирован в последние годы, и теперь может принимать грузовые корабли Panamax.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
It will consolidate free space, move system files to the fastest part of the disk and clear the MFT Reserved Zone from regular files. Программа может объединять свободное пространство, перемещать системные файлы в более быструю часть диска и освобождать зарезервированную зону MFT от обычных файлов.
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют.
Oct-4 expression must be closely regulated; too much or too little will cause differentiation of the cells. Экспрессия Oct-4 очень тонко регулируется, так как повышение или понижение может приводить к дифференцировке клеток.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
I hope he will be able to inform us about how he intends to do this. Надеюсь, что он сможет сообщить нам о своих намерениях.
We hope that the Disarmament Commission will be able to finalize the time, objectives and agenda of the fourth special session at its 1998 session. Мы надеемся, что Комиссия по разоружению сможет в ходе своей сессии 1998 года окончательно согласовать вопросы, касающиеся времени проведения, целей и повестки дня четвертой специальной сессии.
He wants me to let you know that he will do everything he can to convince Uther that you are innocent. Он хотел, чтобы я дал тебе знать, что он сделает все, что сможет, чтобы убедить Утера, что ты невиновна.
He wants me to let you know that he will do everything he can to convince Uther that you are innocent. Он хотел, чтобы я дал тебе знать, что он сделает все, что сможет, чтобы убедить Утера, что ты невиновна.
And over the world there will be darkness, like eternal night! И будет Тьма, и ничто не сможет этому воспротивиться...
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
In such cases, candidates will be required to complete the form, which will be reviewed by the Committee prior to the election. В таких случаях кандидаты должны будут заполнить форму, которая будет рассмотрена Комитетом до выборов.
We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ.
We must show greater political will to work for peace and to achieve our common objectives at this sixty-third session of the General Assembly. Мы должны проявить более решительную дипломатическую волю для достижения наших общих целей на этой шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
In the next few decades, a low-lying country like the Netherlands will need to invest billions of euros to intensify its age-old struggle against rising water. В течение следующих десятилетий страны, расположенные на низменных территориях, такие как Нидерланды, должны будут инвестировать миллиарды евро в усиление своей давнишней борьбы с повышающимся уровнем воды.
Initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. На первоначальном этапе потребуется помощь со стороны ОООНКИ, а в долгосрочном плане помощь должны оказывать двусторонние партнеры и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Mr. Collins, I have a stipulation in Ira Levinson's will I need to read to you. М-р Коллинз, в завещании Айры Левинсона есть условие, которое я должен зачитать.
You should know will get right on it. [Laughs] Я должен(а) вас предупредить... что мы прямо сейчас за него беремся.
It states that under no circumstances will any foreign nationals be taken to a physician solely for the purpose of that foreign national being placed under sedation for removal from Canada. В нем указано, что ни один иностранный гражданин ни при каких обстоятельствах не должен доставляться к врачу исключительно с целью применения седативных препаратов для осуществления его высылки из Канады.
Ruben will know where she is. Рубен должен знать где она.
rhe doctor will be back soon. Доктор должен скоро быть.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
We can see that the Public Power has gradually met the requirements of civil society by showing political will to implement actions and accord priority to the female segment. Можно видеть, что государственные органы власти постепенно идут навстречу требованиям гражданского общества и проявляют политическую волю для проведения приоритетных действий в интересах женской части населения.
We hope that recommendations from the technical assessment mission currently on the ground will be made available to the Security Council as soon as possible. Надеемся, что рекомендации миссии по проведению технической оценки, которая сейчас работает на месте, как можно скорее будут доведены до сведения Совета Безопасности.
In cases where NPDs are fully able to perform their tasks, the permanent presence of CTAs will be phased out as soon as possible, in favour of short-term monitoring or training missions by foreign experts. В тех случаях, когда НДП могут в полной мере осуществлять возложенные на них задачи, постоянное присутствие ГТС будет как можно скорее поэтапно заменяться краткосрочными контрольными или учебными миссиями с участием экспертов из других стран.
The level of ammonia emission reduction achieved through new livestock housing designs will depend critically on the housing types currently in use and so can be calculated only in a matrix of change (see tables 4, 6 and 14). Уровень сокращения выбросов, которого можно достичь в результате применения новых систем содержания животных в помещениях, в решающей степени будет зависеть от существующих в настоящее время типов помещений и поэтому может быть подсчитан только в виде матрицы изменений (см. таблицы 4, 6 и 14).
It is hoped that the surrender or capture of the separatists in East Timor will help improve the promotion and protection of human rights in the territory. Можно надеяться, что добровольная сдача властям или захват в плен сепаратистов в Восточном Тиморе позволит обеспечить более активное поощрение и защиту прав человека на этой территории.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The United Nations must therefore continue, with undiminished will, determination and impetus, to work with South Africa. Поэтому Организация Объединенных Наций должна продолжать с неуклонной волей, решимостью и энергией работать с Южной Африкой.
While our nations will continue to engage the developed countries bilaterally or collectively in various forums, the United Nations should never lose sight of the need to help us. Хотя наши страны будут и впредь налаживать и поддерживать контакты с развитыми странами на двусторонней или коллективной основе в рамках различных форумов, Организация Объединенных Наций никогда не должна забывать о необходимости оказания нам помощи.
It will be implemented in conjunction with thematic areas A and C. The Intellectual Property Rights Advisory Group should complete by the end of 2006 the activities it already committed to implement. Он будет осуществляться в увязке с тематическими областями А и С. Консультативная группа по правам интеллектуальной собственности должна к концу 2006 года завершить уже запланированную деятельность.
In order to achieve the above, the ERP system will have to integrate and upgrade all major support functions: finance, procurement, human resource management and payroll as well as programme and project management. Для достижения вышеуказанных целей система ПОР должна будет интегрировать и наращивать все основные вспомогательные функции, касающиеся финансов, закупок, управления людскими ресурсами, ведомостей заработной платы и управления программами и проектами.
We hope that it will become a major item for discussion during the fifty-ninth session. Как ясно указали государства-члены, рационализация повестки дня должна быть постоянным процессом.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
And she was sitting there surrounded by books, and her most interesting possession she felt at that moment was her will, which she had by her side. И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком.
The will must be interpreted by taking not merely isolated words or phrases but the whole of the declaration of intent. Завещание не может толковаться на основании лишь отдельных слов или фраз, а должно толковаться с учетом всего его текста.
I have a very specific will. У меня весьма необычное завещание.
Your father's will arrived this morning. Утром пришло завещание твоего отца.
What's up with your will these days? Как там твоё завещание поживает?
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
We have no doubt that these will reflect a sincere will and desire to advance the cause of disarmament. Мы не сомневаемся, что они будут отражать искреннее стремление и желание добиться продвижения вперед дела разоружения.
Besides, a shorter period will allow the less privileged to feel the desire to invest their human and financial resources to serve on the Security Council. Кроме того, более короткий период позволит менее привилегированным членам Организации почувствовать желание инвестировать людские и финансовые ресурсы в работу Совета Безопасности.
Economic development and cooperation among the countries in the region, based on their own independent will, on an equal basis and with mutual interest is the only way to normalize the relations in the region as a part of a democratic, stable and united Europe. Экономическое развитие и сотрудничество стран региона, опирающееся на наше собственное независимое желание, равные права и взаимную заинтересованность, является единственным путем нормализации отношений в регионе, который является частью демократической, стабильной и единой Европы.
It requires only the will to do so. На это необходимо только желание.
Someday my wishes will come true. Когда-нибудь мое желание исполнится.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
Article 273, paragraph 2, prohibits application of medical interventions or means that would affect the will of the person charged during his/her giving a statement. Пункт 2 статьи 273 запрещает прибегать к медицинскому вмешательству или использованию медицинских средств, которые могли бы повлиять на волеизъявление обвиняемого лица во время дачи им показаний.
Several years had passed since the will of the people in Myanmar was freely expressed in general elections in 1990, but that will continued to be frustrated. Несколько лет уже прошло после свободного волеизъявления народа Мьянмы на всеобщих выборах 1990 года, однако это волеизъявление по-прежнему игнорируется.
International and domestic observers characterized both elections as free and fair, reflecting the will of the electorate. Согласно заключениям международных и национальных наблюдателей, в обоих случаях результаты голосования отражали свободное и открытое волеизъявление избирателей.
As between the originator and the addressee of a data message, a declaration of will or other statement shall not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in the form of a data message. В отношениях между составителем и адресатом сообщения данных волеизъявление или другое заявление не может быть признано не порождающим правовых последствий, недействительным или не имеющим исковой силы лишь на том основании, что для этой цели использовалось сообщение данных.
Voters are guaranteed the right to express their will freely Избирателям гарантируется свободное волеизъявление.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
A testator cannot will over half of their common property to other persons. Завещатель не имеет права завещать более половины семейной собственности другим лицам.
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Will's still mad at Finn for kissing Emma... Уилл все ещё злится на Финна, за то, что тот поцеловал Эмму...
Will was injured in a road accident two years ago. Уилл пострадал в дорожном происшествии, два года назад.
Will's busy getting the kids ready for sectionals Where they're up against a school for the deaf... Уилл занят подготовкой ребят к отборочным, где они будут соперничать с школой для глухих...
And Will wouldn't be standing out in the hallway. А Уилл не сидел бы в коридоре.
How did you know when Will Graham would be here? Как вы узнали, что Уилл Грэм будет здесь?
Больше примеров...