Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
It will happen in the Conference on Disarmament when there are the international consensus and political will to do so. То же самое произойдет и с Конференцией по разоружению, когда будет наличествовать международный консенсус и политическая воля на этот счет.
In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. Что касается управления бюджетной сферой, то бюджетные предложения по обоим департаментам будут включать ряд запросов, носящих сквозной характер, что потребует налаживания эффективного процесса консультаций и координации, в котором начальнику Административной канцелярии будет отводиться центральная роль.
Transparency will remain a priority of our work. В нашей работе одним из первоочередных принципов будет оставаться принцип прозрачности.
These countries will be given special attention at the next triennial review. Этим странам будет уделено особое внимание в ходе следующего пересмотра, проводимого раз в три года.
It will also include organizing elections. Кроме того, он будет заниматься организацией выборов.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Emma Swan and the rest of them will be nothing more than a vaguely unpleasant memory, and Henry will be yours. Эмма Свон и остальные будут не более, чем горсткой неприятных воспоминаний, и Генри будет твоим.
Next, the paper will deal with the characteristics of any future expert advice mechanism, which will be referred to throughout this annex as the Human Rights Consultative Commission. Далее в документе будут рассмотрены характеристики любого будущего экспертного консультативного механизма, который в настоящем приложении будет именоваться Консультативным комитетом по правам человека.
This proposal will be discussed with the UNECE Timber Committee at its session in October 2003 and the results will be reported to the Working Party. Это предложение будет обсуждено вместе с Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам на его сессии в октябре 2003 года, а результаты будут сообщены Рабочей группе.
This means that there will be no tollbooths; vehicles liable to pay tolls will neither have to use designated lanes nor observe specific speed limits. Это означает, что не будет создаваться пунктов сбора дорожных пошлин, что транспортные средства, с которых причитаются дорожные сборы, не должны будут следовать по обозначенным полосам движения и соблюдать конкретные ограничения скорости.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. Ключевыми факторами продвижения вперед остаются политическая воля и целенаправленное выделение адекватных ресурсов.
The international community can provide technical assistance in setting up and reforming a system of governance, but the political will to sustain governance reform can only come from the society itself. Международное сообщество может оказать техническое содействие в налаживании и реформировании системы государственного управления, однако политическая воля к реформе этой системы может исходить только от самого общества.
Political will was a critical factor in achieving concrete results, and that must be borne in mind in the context of the forthcoming Conference on Climate Change in Durban. Одним из решающих факторов достижения конкретных результатов является политическая воля, и об этом следует помнить в контексте предстоящей Конференции по изменению климата, которая состоится в Дурбане.
Nevertheless, we is the will of Xoanon. Но мы должны сражаться, такова воля Зонона.
Building on their good faith, professionalism, collective wisdom and considerable experience, the five ambassadors presented at the beginning of this year an initiative, which is a ready-to-be-used tool, provided that there is sufficient political will to do so. Опираясь на свою добрую волю, профессионализм, коллективную мудрость и существенный опыт, пятеро послов представили в начале этого года инициативу, которая являет собой готовый к употреблению инструмент, будь на то достаточная политическая воля.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
These are values that we simply will not compromise. Это ценности, которые мы просто не будем ставить под угрозу.
Since the inter-cluster meeting was not planned for or budgeted in 2012-2013, additional resources will be required to organize it. Поскольку проведение межсекторального совещания не планировалось и не было учтено в бюджете на 2012 - 2013 годы, для его организации потребуются дополнительные ресурсы.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. Поскольку Консультативный комитет не был полностью независимым на протяжении рассматриваемого двухгодичного периода, Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
Since the inter-cluster meeting was not planned for or budgeted in 2012-2013, additional resources will be required to organize it. Поскольку проведение межсекторального совещания не планировалось и не было учтено в бюджете на 2012 - 2013 годы, для его организации потребуются дополнительные ресурсы.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
We pledge our continued support to the cause of promoting and protecting human rights, and will continue our work domestically and internationally in that regard. Мы обязуемся и впредь выступать за дело поощрения и защиты прав человека и будем продолжать нашу работу в этом направлении на национальном и международном уровнях.
How long will it take till Munich anyway? Скажи, как долго, вот на этом, мы будем добираться до Мюнхена?
Our policies for greater employment, education in non-traditional areas and microcredit facilities will all be driven by gender awareness to foster greater access and opportunity for Belizean women. Мы в своей политике, направленной на увеличение числа рабочих мест, просвещение в нетрадиционных областях и проведение микрокредитных мероприятий, будем всецело руководствоваться осознанием гендерной проблемы в целях расширения возможностей для белизских женщин.
And if, but only if, we invest in the right green technology - so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap - then they will move all the way up here. И если, подчёркиваю: только ЕСЛИ мы будем нужным образом инвестировать в экологическую технику, чтобы избежать серьёзного изменения климата и если энергия останется относительно дешёвой, то тогда они продвинутся вот сюда.
Will it see us reunited, Мы снова будем вместе?
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
I always have been and I always will be. Всегда любила и всегда буду любить.
I don't like to complain, but... I'm afraid of what will happen when I can't take it anymore. Я не люблю жаловаться, но... я боюсь того, что случится, когда я уже не буду справляться.
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what l really want to do. Ну, если я буду слишком хороша в этом, то мне тогда никто никогда не даст делать то, что я действительно хочу делать.
As High Commissioner, my activities have been, and will continue to be, guided by the Universal Declaration of Human Rights, and the recognition that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. В своей деятельности на посту Верховного комиссара я руководствуюсь и буду и впредь руководствоваться Всеобщей декларацией прав человека, исходя при этом из того, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
I have searched for the phrase; "I shall walk the Earth and my hunger will know bounds", but I keep getting redirected to Weight Watchers! Я искал фразу "Я буду ходить по Земле и мой голод не будет знать границ", но меня постоянно перенаправляют на "Следим за весом"!
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
Under this new framework, each prison will be a centre for care in the health-care network. В рамках этой новой системы каждое из государственных учреждений станет центром оказания помощи системой здравоохранения.
I know your life will be an adventure. Я знаю, твоя жизнь станет приключением.
A further consequence of any strongly perceived imbalance in the enforcement of the Non-Proliferation Treaty's provisions will be the encouragement of proliferation. Еще одним следствием всякого остро воспринимаемого дисбаланса в правоприменении положений Договора станет поощрение распространения.
Uruguay has also established a consultative council on disability, which will provide a mechanism ensuring that organizations of persons with disabilities may take part in relevant processes. Уругвай также учредил Консультативный совет по вопросам инвалидности, который станет инструментом для обеспечения того, чтобы организации инвалидов могли принимать участие в соответствующих процессах.
The quicker we build up the production potential of the country, the faster Kazakhstan will become a key player in the global market. Чем быстрее мы сможем нарастить производственный потенциал страны, тем быстрее Казахстан станет полноценным игроком, а не придатком международного рынка.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
This will also encourage trafficked persons to come forward and testify, and will ensure better success in the prosecution of traffickers. Это будет поощрять жертв торговли людьми заявлять о своей ситуации и давать свидетельские показания и поможет с большей эффективностью осуществлять уголовное преследование торговцев людьми.
Ann Rutledge (Barbara Hershey), who has protected Damien all his life, will help him embrace his Antichrist side. Энн Ратлидж (Барбара Херши), которая всю жизнь защищала Дэмиена, поможет ему высвободить свою сущность Антихриста.
We remain flexible on the issue of a forum for negotiations and believe that the availability of non-lethal technologies to perform the legitimate defensive role of landmines will help accelerate their complete elimination. Мы по-прежнему занимаем гибкую позицию по вопросу о форуме для переговоров, и мы считаем, что доступность менее смертоносной технологии, которая могла бы играть законную оборонную роль вместо наземных мин, поможет ускорить процесс их полной ликвидации.
I believe that the conference on finance, trade and investment to be held in Costa Rica next January will help to further enhance South-South cooperation by identifying its future priorities. Я считаю, что конференция по вопросам финансов, торговли и инвестиций, которая состоится в Коста-Рике в январе следующего года, поможет дальнейшему расширению сотрудничества Юг-Юг путем определения ее будущих приоритетов.
The lessons drawn from this experience will no doubt serve as points of reference to help the continent confront and resolve the many crises that today are sapping its efforts to bring true prosperity to its people. Уроки, извлеченные из этого опыта, несомненно, послужат отправным пунктом, который поможет нашему континенту браться за урегулирование и урегулировать многочисленные кризисы, которые сегодня подрывают его усилия по достижению его народами подлинного процветания.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
If I have to be on their side, maybe there's something I can find that will help us fight. Если я буду на их стороне, может быть я что-то смогу узнать, что поможет нам в борьбе.
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют.
Now your card can be not only reliable mean of settling and keeping money, but also will allow to save considerable part of your budget. Теперь Ваша карточка может служить не только надежным средством расчета и хранения денежных средств, а еще и позволит сэкономить значительную часть Вашего бюджета.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
If a star passes near the massive binary, it will be ejected, by a process called the gravitational slingshot. Если звезда пролетает мимо массивной двойной, то она может быть выброшена из галактики в результате процесса, называемого гравитационной рогаткой.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
These two institutions are mutually reinforcing instruments through which impunity will be brought to an end and long-term reconciliation may be achieved. Эти два органа являются взаимодополняющими друг друга инструментами, с помощью которых будет положен конец безнаказанности и сможет быть достигнуто долгосрочное примирение.
The package is composed of a number of case studies, on completion of which an individual will have a greater understanding of the application of human rights to their work. В состав комплекта входит ряд ситуационных исследований, проанализировав которые обучаемый сможет лучше ориентироваться в вопросах реализации прав человека применительно к своим служебным обязанностям.
It is also unclear how the senior responsible owner for the project will be able to independently assure himself of the realism of the plans to deliver the General Assembly Building by August 2014 without objective and independent technical advice. Неясно также, как старший ответственный руководитель проекта, не прибегая к объективной и независимой технической помощи, сможет самостоятельно убедиться в том, насколько выполнима задача завершить работы по зданию Генеральной Ассамблеи к августу 2014 года.
Because the provisions regulating the election of Mostar City councillors are incomplete, it is disputable whether the Bosnia and Herzegovina Central Election Commission will be able to call elections for Mostar when it announces local elections throughout the country. Поскольку положения, регулирующие выборы советников города Мостар, являются неполными, вызывает сомнение, что Центральная избирательная комиссия Боснии и Герцеговины сможет назначить выборы в Мостаре, когда она объявит выборы в местные органы власти на всей территории страны.
Jonghyun said he was inspired by the classic movie, Romeo and Juliet, and he wanted to write a romance story that "will make everyone interested but also a story which everyone can identify with". Вдохновением послужил фильм «Ромео и Джульетта», и, по словам Джонхёна, он хотел написать романтическую историю, которая «сможет всех заинтересовать, а также каждый смог бы связать себя с ней».
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
We must show the necessary political will to enter the implementation phase. Мы должны проявить необходимую политическую волю для перехода к этапу осуществления.
Perpetrators of these actions should understand that they will be held accountable for perpetuating the conflict in Darfur. Виновные в этих действиях должны понимать, что они понесут ответственность за сохранение конфликта в Дарфуре.
None of the alternatives will be perfect and without hazards, but at least they should be less hazardous than PFOS. Ни одна из альтернатив не будет совершенной и лишенной опасностей, однако они должны быть, как минимум, менее опасными, чем ПФОС.
The Working Group will also discuss possible future themes for workshops under the CWC project, which should serve the implementation of the Convention and its products. Рабочая группа также обсудит будущие темы рабочих совещаний в рамках проекта ПСВР, которые должны способствовать осуществлению Конвенции и ее продуктов.
The quantitative actions that development partners will implement are: Партнеры по процессу развития должны осуществить следующие количественно измеряемые действия:
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Peter needs to come in a strong second in Iowa, or the press will write us off. Питер должен занять твердую позицию на 2 месте в Айове, или пресса спишет нас со счета.
There is concern about Russia's future, how it will use its newfound power, and how the West should respond. Есть беспокойство о будущем России, как она будет использовать свою вновь обретенную власть, и как должен реагировать на это Запад.
The draft will be circulated for consultation with the key stakeholders and it is planned to submit the finished document to the Minister for Justice, Equality and Law Reform in late 2009. Этот проект будет распространен среди основных заинтересованных сторон с целью организации его обсуждения; в соответствии с намеченным планом окончательный вариант данного документа должен быть представлен министру юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы в конце 2009 года.
CIEM will also collaborate in the production of chapter 4, entitled "Future outlook", of the forthcoming GEO regional report, to be published in January 2009; СИЕМ также будет принимать участие в подготовке главы 4 «Взгляд в будущее», запланированного регионального доклада ГЭП, который должен выйти в свет в январе 2009 года.
The director of the hospital will have to decide. Директор больницы должен будет решить.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
Currency Converter will be available at the next upgrade. Конвертер валют можно будет получить в следующем обновлении.
If I fold it smaller, mine will probably get opened last. Если я сверну её как можно меньше, то возможно, что мою карточку она откроет последней.
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
In addition, a goal against which progress in the fight against HIV/AIDS can be readily measured will be established, possibly relating to the reduction of new infections among teenage girls. Кроме того, будет обозначена цель, на основе которой можно будет свободно определять прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, связанный, возможно, с сокращением числа вновь инфицированных девушек в возрасте 13-19 лет.
It may be anticipated that two further planning missions will be necessary between the convening of the first session of the Preparatory Committee and the opening of the Conference. Можно ожидать, что потребуется направить еще две миссии по планированию в период между созывом первой сессии Подготовительного комитета и открытием Конференции.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The latter's role will be to facilitate the activities of permanent State bodies, which bear primary responsibility for overcoming the structural causes of conflict. Роль этого органа должна состоять в оказании помощи постоянно действующим государственным институтам, несущим главную ответственность за устранение причин конфликтов, которые имеют структурный характер.
It conducts detailed studies into the situation in each member State and makes recommendations; it will shortly set up a database to permit more efficient processing and use of the mass of information it has received since it was founded. Комиссия подробно изучает ситуацию в каждом из государств-членов, формулирует соответствующие рекомендации и в ближайшие месяцы должна создать базу данных, позволяющую более эффективно обрабатывать и использовать всю информацию, которую она накопила с момента своего учреждения.
As the demand for independent auditors will increase upon the enactment of the draft commercial code, there should be enough training for the professional accountants and auditors with respect to both accounting and auditing standards. По мере увеличения потребности в независимых аудиторах после принятия проекта торгового кодекса должна быть организована подготовка достаточного числа профессиональных бухгалтеров и аудиторов по вопросам как бухгалтерских, так и аудиторских стандартов.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
The data will come here. Она должна отнести их туда.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
Because he has to draw up a new will, so - Потому что ему нужно составить новое завещание, так что...
And the new will she has made? А где же ее новое завещание?
You falsify the grandfather's will. Разбойник! Фальсифицируешь завещание дедушки.
Emerald knows, and is now seducing Chet for the will so she can destroy it. Эмеральд, зная об этом, пытается соблазнить Чэта, выманить у него завещание и уничтожить.
In 1905, Mirza Ghulam Ahmad, founder of the Ahmadiyya Community wrote a publication titled Al-Wassiyat (English: The Will). В 1905 году Мирза Гулам Ахмад - Основатель Ахмадийской Мусульманской Общины опубликовал книгу под названием «Аль-Васийят» (Завещание).
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
Even though Old Lace has a telepathic bond with Chase now, she has been shown to have some free will. Хотя у Олд Лейса теперь есть телепатическая связь с Чейзом, у нее было проявлено некоторое свободное желание.
My financial planner said a guy my age should have a will. Мой финансовик сказал, что у человека в моем возрасте может возникнуть такое желание
It is unlikely that the Committee will wish to update its assessment to the Security Council based on such a small sample. Вряд ли у Комитета появится желание, опираясь лишь на такую небольшую выборку, пересматривать свою оценку, которую он дал Совету Безопасности.
Where there is a will, there is a way. Было бы желание, а возможность найдется.
Sufficient funds were made available so that by the end of 1997, all prisoners in federal prisons willing to undergo programmes will be able to do so. Были выделены достаточные средства для того, чтобы к концу 1997 года все изъявившие соответствующее желание заключенные федеральных тюрем могли пройти лечение в рамках таких программ.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
It is then fair to assume that the latter treaty expresses a more recent party will, and should therefore be given effect to. В этом случае разумно предположить, что последующий договор отражает более позднее волеизъявление участников и, соответственно, подлежит выполнению.
In certain countries, ... might be regarded as merely stating the obvious, namely that an offer and an acceptance, as any other expression of will, can be communicated by any means, including data messages. В некоторых странах может быть сочтено содержащим лишь очевидное указание, т.е. то, что оферта и акцепт оферты, как и любое другое волеизъявление, могут передаваться с помощью любых средств, включая сообщения данных.
It was, after all, for the author of the reservation to decide whether to be bound by the treaty from the moment the author's will encountered the will of another State. В конце концов сам автор оговорки должен принять решение, быть ли ему связанным договором с того момента, как волеизъявление автора сталкивается с волеизъявлением другого государства.
With regard to the phrase "expression of will formulated with the intention of producing legal effects", it will be noted that during the discussions in the Commission in 2000, some were of the view that it did not need to be included. В связи с фразой «волеизъявление, сформулированное с намерением вызвать правовые последствия» отмечается, что в ходе обсуждений Комиссией в 2000 году некоторые сочли, что во включении этой фразы нет необходимости.
On the Committee's observations on elections in Kashmir, it may be noted that the State of Jammu and Kashmir has had Parliamentary elections as well as State elections, asserting the peoples' will through the ballot since 1951. Что касается замечаний Комитета о выборах в Кашмире, то можно отметить, что в штате Джамму и Кашмир начиная с 1951 года проводятся как парламентские выборы, так и выборы на уровне штата, представляя собой волеизъявление народа путем голосования.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
I'll see you when all this is over, Will. Увидимся, когда всё это закончится, Уилл.
And Will doesn't even know them. А Уилл даже не знает их.
Will, I married a man more than 20 years older than I am. Уилл, я замужем за мужчиной, который старше меня на 20 лет.
Where was Will the night that Marissa Schuur was killed? Где был Уилл в ночь, когда убили Мариссу Шур?
I miss you, Will. Мне тебя не хватает, Уилл.
Больше примеров...