Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
The incumbent will also coordinate and liaise with the Office of Military Affairs. Сотрудник на этой должности будет также заниматься координацией деятельности и поддержанием связей с Управлением по военным вопросам.
It will be long and daunting. Ее решение займет много времени и будет чрезвычайно сложным.
It will be long and daunting. Ее решение займет много времени и будет чрезвычайно сложным.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. Что касается управления бюджетной сферой, то бюджетные предложения по обоим департаментам будут включать ряд запросов, носящих сквозной характер, что потребует налаживания эффективного процесса консультаций и координации, в котором начальнику Административной канцелярии будет отводиться центральная роль.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Well-informed and well-trained family forest owners will take responsible decisions and thus each will contribute individually to the shared objectives of sustainable development. Хорошо информированные и хорошо подготовленные лесовладельцы будут принимать ответственные решения и таким образом содействовать в индивидуальном порядке достижению совместных целей устойчивого развития.
The metro will further be extended in 2003 and 2007 when it will connect the city with the airport. Работы по расширению сети метро будут продолжены в 2003 и 2007 годах, когда оно соединит город с аэропортом.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
Some data will be common to all, some will be specific to a few personnel. Одни виды данных будут являться общими для всех, в то время как другие будут предназначены только для отдельных сотрудников.
The standards will ensure safe, efficient and responsive air transport operations to the greatest degree possible and will facilitate inter-operability between the two organizations. Эти стандарты обеспечат максимально возможные безопасность, эффективность и оперативность воздушных перевозок и будут способствовать созданию условий для согласованных действий этих двух организаций.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
This shows that the political will exists to continue and complete the fulfilment of the peace agreements. Это показывает, что имеется политическая воля для продолжения и завершения осуществления мирных соглашений.
The strong political will of Timor-Leste to combat corruption which is demonstrated in particular by mandating initially the Provedor and then by creating the CAC. непреклонная политическая воля Тимора-Лешти бороться с коррупцией, о которой свидетельствует, в частности, поручение соответствующих задач первоначально Уполномоченному и затем учреждение КБК;
This necessitates a comprehensive world view and a recognition of the major contradiction of our time: the tremendous growth of the means of production and the anachronistic relations of production and the collective will to resolve this contradiction. А для этого потребуются целостная картина мира и признание такого важнейшего противоречия нашего времени, как противоречие между огромным ростом средств производства и анахроничным характером производственных отношений, а также коллективная воля к устранению этого противоречия.
There was political will and commitment among many Member States to respond to that challenge; Во многих государствах-членах наличествует политическая воля и приверженность принятию ответных мер в связи с кризисным положением в этой области;
Moreover, recent conflicts within the SLM-Minawi faction in Gereida and between SLM-Minawi and SLM-Free Will in Muhajirya appear to divide the pro-Darfur Peace Agreement parties along ethnic lines. Кроме того, недавние столкновения внутри группировки ОДС-Минави в Герейде и между ОДС-Минави и ОДС-«Свободная воля» в Мухагирие свидетельствуют о размежевании сторон, поддерживающих Мирное соглашение по Дарфуру, по этническому признаку.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
This reshaping will not significantly affect overall force levels, and IFOR will be maintained at approximately its current force levels until after the elections. Эта реорганизация не окажет существенного влияния на общую численность Сил, которая будет поддерживаться приблизительно на ее нынешнем уровне до периода после выборов.
Afghanistan will never enter into any political or military alliance against any State and Afghan soil will not be used as a base for hostilities against another State. Афганистан никогда не вступит в какой-либо политический или военный альянс против какого-либо государства, и земля Афганистана никогда не будет использоваться как база для ведения враждебных действий против другого государства.
Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. Поскольку Консультативный комитет не был полностью независимым на протяжении рассматриваемого двухгодичного периода, Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
In my heart I know we cannot be defeated because there is an answer that will open the door. В глубине души я знаю, что мы не будем поражены, Потому что есть ответ, который откроет дверь.
Capital punishment has been and will continue to be used in Singapore for so long as our circumstances deem this to be appropriate. Смертная казнь применялась и будет применяться в Сингапуре и впредь до тех пор, пока мы будем считать, что это оправдывается нашими условиями.
If we do it right, the prevention of NCDs will contribute to economic growth and reduce social inequalities in health within and between countries. Если мы будем делать это надлежащим образом, то профилактика НИЗ будет способствовать экономическому росту и уменьшению социального неравенства в области здравоохранении как внутри стран, так и между ними.
Let us hope that the Kobe meeting takes concrete and action-oriented decisions which will help all countries, big and small, face such disasters with the least possible damage and destruction. Будем надеяться, что конференция в Кобе примет конкретные и ориентированные на действия решения, которые помогут всем странам - большим и малым - переживать такие стихийные бедствия с минимально возможным ущербом и разрушениями.
We hope that the Treaty of Pelindaba will come into fruition soon and encourage those African States that have not yet ratified to do so. Мы надеемся, что Пелиндабский договор вскоре вступит в силу, и будем способствовать его ратификации теми африканскими государствами, которые еще не сделали этого.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
Because I am now and will always be your friend. Ведь я твой друг и всегда им буду.
I was and will be a chauffeur. Я всегда был и буду шофёром!
But once Camelot dies, everyone will know my truth - that love is a bullet to the brain. Но, когда Камелот падёт, все буду знать то, что знаю я... любовь - пуля в голове.
What will happen if I don't? А что, если я не буду?
In the accomplishment of my exciting but delicate mission, I have no doubt that I shall enjoy the support of the Member States and the Secretariat, which support, I am certain, will be unstinting. Я не сомневаюсь, что при выполнении моей захватывающей, но сложной миссии я буду пользоваться поддержкой государств-членов и Секретариата, и эта поддержка, я убежден, будет неограниченной.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
This wider perspective on UNIDO contributions will have the benefit of stimulating interaction and synergies between these projects and the broader range of developmental activities being undertaken in the countries concerned, which in turn will increase the effectiveness of the interventions. Преимуществом такого более широкого взгляда на вклад ЮНИДО станет стимулирование взаимодействия и объединения усилий между этими проектами и расширение диапазона мероприятий в целях развития, осуществляемых в заинтересованных странах, что в свою очередь повысит эффективность этих мероприятий.
Evaluation will be the cornerstone of UN-Women's capacity to support continuous improvement in the delivery of results, contributing to learning, knowledge management and accountability. Оценка станет основой потенциала Структуры «ООН-женщины» в плане поддержки усилий по непрерывному совершенствованию процесса достижения результатов, способствуя извлечению уроков, управлению знаниями и обеспечению подотчетности.
His statement will be inspirational for us and our work; it voices views that you have voiced before and that will motivate us in our work. Его заявление станет источником вдохновения для нас и для нашей работы; оно озвучивает взгляды, которые вы высказывали ранее и которые будут мотивировать нас в нашей работе.
The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. Администрация не видит необходимости в подготовке отдельного документа-резюме, поскольку он лишь повлечет дополнительные затраты и не станет каким-либо полезным вкладом.
The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. Администрация не видит необходимости в подготовке отдельного документа-резюме, поскольку он лишь повлечет дополнительные затраты и не станет каким-либо полезным вкладом.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
If I can remember anything that will help bring her back... Если я смогу вспомнить что-нибудь, что поможет вернуть ее обратно...
What will help us appeal the amount is if we know the details that led to your confession. Что поможет нам обжаловать сумму так это подробности, которые привели к твоему признанию.
They're desensitized to violence, Which will help when they see the pictures Of what you did to those thugs. Они привычны к насилию, что поможет нам, когда присяжные увидят фото того, что ты сделал с этими бандюгами.
It is anticipated that a well-developed approach to Convention implementation will help to forge strong relations with the donor community and thus generate the resources needed for Convention implementation. Предполагается, что наличие проработанного подхода к осуществлению Конвенции поможет укрепить эти отношения с сообществом доноров и тем самым генерировать ресурсы, необходимые для претворения в жизнь положений Конвенции.
In our view, it will help to sustain the momentum of the Summit - one of the largest meetings of world leaders, which was crowned by their collective commitment to fight poverty, create productive employment and strengthen social integration. По нашему мнению, это поможет сохранить динамику одного из крупнейших форумов лидеров мира - Всемирной встречи на высшем уровне, которая увенчалась подтверждением коллективной приверженности делу борьбы с нищетой, создания продуктивной занятости и укрепления социальной интеграции.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
But this milestone will remain largely a theoretical achievement unless it becomes a prelude to concrete measures on the ground. Но эта веха может в основном остаться достижением в теории, если это не послужит прелюдией к принятию конкретных мер на местах.
The involvement of the maximum number of partners cannot but help to ensure that the process of peace, reconciliation and reconstruction will be a success. Участие максимального числа партнеров может лишь помочь обеспечению успеха процесса мира, примирения и восстановления.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
And no one will be able to use it on me. И никто не сможет использовать его на мне.
As a psychopath, he will never be able to break free. Как психопат, он не сможет освободиться никогда.
While conscious of these uncertainties, the Chamber still hopes it will be able to receive the final submissions in time to deliver the judgement in September 2010. С учетом этих факторов неопределенности, Камера по-прежнему надеется, что она сможет получить последние материалы до вынесения решения в сентябре 2010 года.
What, because we're doing so many favors, Claire will never be able to pay us back? Почему, потому что мы делаем ей столько одолжений, что Клэр никогда не сможет нам отплатить?
Since the FEF and PEF have complementary roles in voluntary and reflexive production of saccades, respectively, and they get inputs from different areas of the brain, only bilateral lesions to both the FEF and PEF will cause persistent OMA. Так FEF и PEF имеют взаимодополняющие роли в волевой и рефлексивной генерации саккад, соответственно и они получают входные сигналы из различных областей мозга, только двусторонние поражения в FEF и PEF одновременно сможет привести к постоянной OMA.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. Для того чтобы в результате применения этих мер не пострадала конкурентоспособность, они должны учитываться и применяться всеми пользователями космического пространства скоординированным образом.
Even in peaceful or apparently peaceful societies, we must nurture that idea so that no one will think about violating peace. Даже в тех обществах, где царит явный или относительный мир, мы должны укреплять эту идею, с тем чтобы никто даже не помышлял о нарушении мира.
The electoral process must be fair, free and transparent, and must reflect the will of the Haitian people. Выборы должны быть справедливыми, свободными и транспарентными и отражать волю народа Гаити.
Even in peaceful or apparently peaceful societies, we must nurture that idea so that no one will think about violating peace. Даже в тех обществах, где царит явный или относительный мир, мы должны укреплять эту идею, с тем чтобы никто даже не помышлял о нарушении мира.
The Party concerned states that the Funding Code Guidance provides that in all cases the contribution will be fixed so as not to be prohibitively expensive. Согласно заявлению соответствующей Стороны, в Руководстве к Кодексу финансирования предусмотрено, что во всех случаях размеры взноса должны устанавливаться таким образом, чтобы они не были недоступно высокими.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
The mandate of the Executive Directorate will be subject to an interim review by 31 December 2015. Промежуточный обзор мандата Исполнительного директората должен быть проведен до 31 декабря 2015 года.
At the current rate of ratification of the Convention, it is projected that the secretariat of the Review Mechanism (hereinafter referred to as the SORM) will need to facilitate an average of 40 country peer reviews per year at least for the next 10 years. При нынешних темпах ратификации Конвенции предполагается, что секретариат Механизма обзора (далее именуемый «СМО») должен будет оказывать ежегодно содействие в проведении в среднем 40 страновых коллегиальных обзоров в течение последующих 10 лет.
Fourthly, the principle of elections and the delegation of authority to local government shall be incorporated into any peace agreement as urgent and necessary elements of confidence-building and as the realization of the will of the people. Четвертое, принцип выборности и делегирования полномочий местным органам самоуправления должен быть включен в любое мирное соглашение как настоятельно необходимый элемент укрепления доверия и как осуществление воли народа.
No, but he will. Нет, но он должен.
In Christmas, Bianca will come. Должен поехать на Рождество:
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
It is anticipated that those resources will help to develop much-needed capacity. Ожидается, что с помощью этих ресурсов можно будет нарастить необходимый потенциал.
These problems will be detailed using the example of EU legislation. Для детального анализа этих проблем можно использовать пример законодательства ЕС.
We hope that this situation can be resolved and that the process of universalizing of the Convention will continue. Мы надеемся, что можно урегулировать это положение и что процесс достижения универсального участия в Конвенции будет продолжаться.
It is hoped the growing number of women Chiefs will lead to more equitable representation at negotiating tables and discussions on agreements for service delivery. Можно надеяться, что постоянно растущее число вождей-женщин приведет к более справедливому представительству за столом переговоров и взвешенному обсуждению соглашений о предоставлении услуг.
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
Easy Company will destroy that garrison. Рота "Изи" должна уничтожить этот гарнизон.
It must also guarantee that the data opened will remain accessible only to persons authorized to acquaint themselves therewith. Она также должна гарантировать, что вскрытые данные будут доступными только для ознакомления уполномоченных лиц.
National seeks compensation in the amount of USD 515,000 for payments which it alleged it will be required to make to service a number of guarantees. Корпорация "Нэшнл" ходатайствует о получении компенсации в размере 515000 долл. США в связи с платежами, которые, согласно утверждениям, она должна будет произвести в связи с обслуживанием ряда гарантий.
I would like to draw attention to the holding in Lisbon in June 1998 of the third Pan-European ministerial Meeting on the protection of the forests, which we hope will contribute significantly to protecting forest ecosystems that have deteriorated. Я хотел бы привлечь внимание присутствующих к третьей панъевропейской встрече на уровне министров по вопросу о защите лесов, которая должна состояться в июне 1998 года в Лиссабоне и которая, как мы надеемся, станет важным вкладом в обеспечение защиты вырождающихся лесных экосистем.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer. Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
We have proof that the paintings were Ferdinand's property, not his wife's, which makes her will invalid. У нас есть доказательства, что картины принадлежали Фердинанду, а не его супруге, а следовательно, завещание не имеет силы.
My will is in the top drawer of the desk in my study. Мое завещание в верхнем ящике моего стола.
Rosemary put you in her will a few months back, didn't she? Розмари вписала вас в свое завещание несколько месяцев назад, не так ли?
Her will was read today. Сегодня прочли ее завещание.
"797. Persons who, by fraud or by violence, shall have prevented the deceased from making a will, shall also be, as unworthy, incapable of succeeding ab intestate." Лица, которые обманным путем или с применением насилия воспрепятствовали завещателю составить завещание так же, как и признанные недостойными, не имеют права на наследование при отсутствии завещания .
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
I've lost the will to fight now that I know my enemy. Я потеряла желание бороться, узнав своего врага.
But where there is a will, there is a way. Однако если есть желание, можно найти выход.
Wish upon the blue star... and she will appear to you. Загадай желание голубой звезде... и фея появится перед тобой.
Together with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) long-term mission, the Government of the Republic of Croatia will encourage various confidence-building measures to facilitate the return of persons wishing to do so. Совместно с долгосрочной миссией Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) правительство Республики Хорватии будет поощрять реализацию различных мер по укреплению доверия с целью содействия возвращению лиц, имеющих такое желание .
Article 35, paragraph 1 emphasises the fact that: "It is essential for the validity of marriage that each of the betrothed expresses, in a clear way, the will to marry the other betrothed". В пункте 1 статьи 35 подчеркивается: "Чтобы брак имел юридическую силу, необходимо, чтобы каждый из вступающих в брак четко выразил свое желание вступить в брак с данным партнером".
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The consensus emerging from the debate on the item was that military coups should be a thing of the past and that strong action has to be taken to ensure that the will of the people is not subverted by such undemocratic acts. В результате обсуждения этого вопроса был достигнут консенсус в том, что военные перевороты должны уйти в прошлое и что необходимо предпринимать решительные действия по обеспечению того, чтобы волеизъявление народа не подрывалось подобными антидемократическими актами.
UNICEF and UNMIS have also been in dialogue with representatives of SLA/AW, SLA/AS and SLA (Free Will), who indicated their willingness to collaborate towards the release of children from their ranks. ЮНИСЕФ и МООНВС также вели диалог с представителями ОАС/АВ, ОАС/АШ и ОАС (Свободное волеизъявление), которые заявили о своей готовности сотрудничать в деле вывода детей из своих рядов.
Undoubtedly, a unilateral act is impugnable, as is a treaty, if the expression of will is vitiated by flaws. Безусловно, односторонний акт, равно как и договор, может быть объявлен недействительным, если волеизъявление является юридически порочным.
The Zaghawas were reportedly supported by members of the Sudan Liberation Army/Minni Minnawi (SLA/MM), while the Birgid received some support from the SLA Free Will and Government forces. Как сообщается, племя загава поддерживалось членами Освободительной армии Судана/Мини Миннави (ОАС/ММ), а биркид получало определенную поддержку со стороны ОАС-"Свободное волеизъявление" и правительственных сил.
Heavy fighting was reported in Shurum, which lies 80 km south-east of Nyala in Southern Darfur, on 19 March between members of the SLM/A-Minni Minawi and SLM-Free Will factions. Сообщалось об ожесточенных боях 19 марта в районе Шурума, расположенного в 80 км в юго-восточном направлении от Ньялы в Южном Дарфуре, между членами группировок ОДС/А-Минни Минави и ОДС/«Свободное волеизъявление».
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
In other words, we must bestow on future generations a reformed, rejuvenated and invigorated United Nations that is effective - one that they will be proud of and one whose performance will not periodically be called into question. Иными словами, мы должны завещать грядущим поколениям реформированную, более энергичную, наделенную новыми силами Организацию Объединенных Наций, которая будет эффективной - такую, которой они будут гордиться и деятельность которой не будет периодически ставиться под сомнение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
This is not the way to handle this, will. Но Уилл, это дело нужно вести не так.
Fear makes you rude, Will. Страх сделал из тебя грубияна, Уилл.
Will, I hate myself for this. Уилл, я ненавижу себя за это.
How you doing, Will? Как дела, Уилл?
Will managed all that alone? Уилл проделал это в одиночку?
Больше примеров...