Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
If a city feels safe and is safe, people will reside there, economic enterprise will flourish and the city will be attractive. Если город чувствует себя в безопасности и жизнь в нем действительно безопасна, то люди будут стремиться поселиться в нем, в городе будет процветать экономическая деятельность и для населения он будет весьма привлекательным.
The chapter will also consider women as perpetrators of violence against women. В этой главе будет также рассмотрен вопрос о насилии в отношении женщин, совершаемом женщинами.
Far fewer will suffice for most countries. Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
The chapter will also consider women as perpetrators of violence against women. В этой главе будет также рассмотрен вопрос о насилии в отношении женщин, совершаемом женщинами.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
Some data will be common to all, some will be specific to a few personnel. Одни виды данных будут являться общими для всех, в то время как другие будут предназначены только для отдельных сотрудников.
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
While further emphasis will be placed on building capacity in beneficiary countries, the modality and forms of delivery will seek to further support economic and technical cooperation among developing countries. Несмотря на уделение повышенного внимания укреплению потенциала в странах-бенефициарах, методы и формы осуществления деятельности будут направлены на дальнейшее расширение поддержки экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
(c) Political will: political will was considered crucial to ensure the sustainability of reforms in the long term. с) политическая воля: было отмечено крайне высокое значение политической воли для обеспечения устойчивого развития реформ в долговременной перспективе.
His will to place you here as mother of the King knows no bounds. Его воля сделать тебя матерью короля просто безгранична.
Political will and commitment is essential for the effective implementation of the African 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. Для обеспечения эффективного осуществления африканских 10-летних рамок программ необходимы воля и приверженность на политическом уровне.
And it is certain that they will take place, because of the great determination of the Congolese people and the great commitment of the Government of National Unity. И они непременно состоятся, ибо такова воля конголезского народа и таково обязательство правительства национального единства.
Building on their good faith, professionalism, collective wisdom and considerable experience, the five ambassadors presented at the beginning of this year an initiative, which is a ready-to-be-used tool, provided that there is sufficient political will to do so. Опираясь на свою добрую волю, профессионализм, коллективную мудрость и существенный опыт, пятеро послов представили в начале этого года инициативу, которая являет собой готовый к употреблению инструмент, будь на то достаточная политическая воля.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
There is a risk that decision makers will be unable to identify underperformance and take necessary remedial action. Возникает риск того, что лица, принимающие решения, не смогут выявить недовыполнение запланированного и принять необходимые меры к исправлению положения.
Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. Поскольку Консультативный комитет не был полностью независимым на протяжении рассматриваемого двухгодичного периода, Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
You are reminded that this information is confidential and in no case will be used at the detriment of the author. Помните, что эта информация является конфиденциальной и ни в коем случае не будет использована в ущерб автору.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
The next time will not be for free. Делать это бесплатно мы больше не будем.
If we stay still, maybe it will take them longer to find us. Если будем неподвижны, им потребуется больше времени, чтобы найти нас.
If we're good, maybe our Friend will bring ice cream. Если мы будем послушными, может, наш друг принесёт мороженое.
Tell me, Zehava, how will I fight you? Скажи, Заава, как мы будем с тобой бороться?
You and I... will be brothers. Мы с тобой будем братьями.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
"will not suffer such heartbreak again." Не буду страдать от подобного горя снова.
I never have and I never will. Никогда не ширялась и не буду.
If it is the Lord's will, I shall rejoice. Если на то будет воля Божья, я буду очень рад.
Otherwise, how will I breathe? Иначе как же я буду дышать?
She will target you in order to thwart me, and I can't very well save Elijah if I'm busy saving you, can I? Она будет использовать тебя, чтобы помешать мне, и я не смогу спасти Элайджу, если буду занят твоим спасением, верно?
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
It has not said when it will do so, but it has declared, indeed, that India will become a nuclear-weapon State. Она не указала, когда это произойдет, но она все-таки объявила, что Индия станет государством, обладающим ядерным оружием.
An important part of the constitutional process will be the series of public consultations to be held between April and June that will solicit the views of Afghans on the political future of their country. Важным элементом конституционного процесса станет серия открытых консультаций, которые должны пройти в период с апреля по июнь и цель которых состоит в том, чтобы узнать мнение афганцев относительно политического будущего их страны.
Therefore, with a view to the future, sustainable development will be the only way to ensure the prosperity and sustainability of our peoples. Поэтому в перспективе устойчивое развитие станет единственным способом обеспечить процветание и устойчивостью существования наших народов.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain. Я говорила Ханне: "Не важно, что с нами станет... звезды продолжат жить."
His statement will be inspirational for us and our work; it voices views that you have voiced before and that will motivate us in our work. Его заявление станет источником вдохновения для нас и для нашей работы; оно озвучивает взгляды, которые вы высказывали ранее и которые будут мотивировать нас в нашей работе.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Nurse Leigh will help you with the paperwork. Медсестра Ли поможет вам с формальностями.
This will help you compose a better partition scheme for your system, and allow you to better plan your security measures. Это поможет вам выбрать наилучшую схему разбивки разделов в системе и позволит лучше спланировать меры безопасности.
page 8 groups of experts set up by the Committee will contribute to studies of cross-sectoral issues. Работа недавно созданных специальных групп экспертов, учрежденных Комитетом, поможет в исследовании межсекторальных вопросов.
Against this background, the draft resolution unfortunately seeks to pre-empt discussion in the three Working Groups that I have mentioned, and will not, in our view, aid the process of practical reform. В таких условиях данный проект резолюции, к сожалению, стремится предопределить дискуссию в трех Рабочих группах, о которых я уже сказал, и не поможет, по нашему мнению, процессу практической реформы.
It is anticipated that a well-developed approach to Convention implementation will help to forge strong relations with the donor community and thus generate the resources needed for Convention implementation. Предполагается, что наличие проработанного подхода к осуществлению Конвенции поможет укрепить эти отношения с сообществом доноров и тем самым генерировать ресурсы, необходимые для претворения в жизнь положений Конвенции.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed. Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
The change of face can be achieved within seconds using those high quality masks; family and friends alike will struggle to recognize the wearer. Изменение лицом может быть достигнута в течение нескольких секунд, используя эти высококачественные маски; семьи и друзей, так будет бороться признать пользователя.
The change of face can be achieved within seconds using those high quality masks; family and friends alike will struggle to recognize the wearer. Изменение лицом может быть достигнута в течение нескольких секунд, используя эти высококачественные маски; семьи и друзей, так будет бороться признать пользователя.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
We hope that the representative that the Secretary-General will appoint in the near future will be able to perform this essential task. Мы надеемся, что представитель, которого Генеральный секретарь назначит в ближайшее время, сможет выполнить эту важную задачу.
It is clear to all that an idle Conference cannot and will not be able to consider any issues, whether new or traditional. Всем понятно, что неработающая Конференция не может и не сможет заниматься никакими вопросами, ни новыми, ни традиционными.
The Council's coordination segment, to be held in July, will be able to build on those recommendations and to launch measures for their implementation. Координационный сегмент Совета, который будет проведен в июле, сможет развить эти рекомендации и начать осуществление мер по их выполнению.
Their thesis is that the fragmentation of property rights among too many owners will result in a situation where each can block the other. Они утверждают, что дробление прав собственности между многими владельцами приведет к тому, что каждый из владельцев сможет блокировать права другого.
Subsequently, GAFISUD will be able to respond to the information requested by the Counter-Terrorism Committee in accordance with the format requested on 17 January 2003. Впоследствии ГАФИСУД сможет представить ответ на информацию, запрошенную Контртеррористическим комитетом в соответствии с форматом, предложенным 17 января 2003 года.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
We must seek the consensus and political will to move forward. Мы должны добиваться консенсуса и мобилизации необходимой политической воли, для того чтобы быть в состоянии продвигаться вперед.
To avoid "tokenism", the focal points should be at a senior level and will require strong support and commitment from management. Во избежание формального подхода такие координационные центры должны создаваться на уровне старших должностных лиц, и со стороны руководства потребуется решительная поддержка и повышенная ответственность.
Indonesia and Switzerland believe that while the details of the different elements could be further developed and changed, the three building blocks will have to be maintained. Индонезия и Швейцария считают, что хотя детали различных элементов можно доработать и видоизменить, три основных компонента должны будут остаться неизменными.
The Working Group will also discuss possible future themes for workshops under the CWC project, which should serve the implementation of the Convention and its products. Рабочая группа также обсудит будущие темы рабочих совещаний в рамках проекта ПСВР, которые должны способствовать осуществлению Конвенции и ее продуктов.
Initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. На первоначальном этапе потребуется помощь со стороны ОООНКИ, а в долгосрочном плане помощь должны оказывать двусторонние партнеры и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
It will be launched in early 2006 in English followed by a launch in other languages. expertise from professional interpreters on how to revise RLD3 that will probably be revised in 2006, funds permitting. В начале 2006 года он выйдет на английском языке, а позднее - и на других языках. Департаменту международной защиты требуются советы и рекомендации профессиональных переводчиков по вопросу о том, как обновить модуль RLD3, который при наличии средств должен быть пересмотрен в 2006 году.
It is a judgment that will ultimately be made by the Security Council. В конечном счете определение должен дать Совет Безопасности.
Now I need you to promise that by the end of the siege of Hogwarts Dumbledore will be dead Leave Harry Potter for me И ты должен пообещать, что под конец осады Хогвартса Дамблдор будет мертв, а Поттер достанется мне.
In addition, and as indicated in draft article 2 of the second report on unilateral acts of States, the unilateral legal act must be an unequivocal and autonomous expression of will, formulated publicly and directed in explicit terms to the addressee of the act. Кроме того, как указывалось в проекте статьи 2 второго Доклада об односторонних актах государств, односторонний правовой акт должен быть однозначным и автономным изъявлением воли, формулируемым публично и направленным в ясно выраженных положениях адресату акта.
Your father will be proud of you. Ваш отец должен гордиться вами.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
This message can safely be ignored, the shutdown process will complete successfully. Тем не менее, процесс завершится успешно, а это сообщение можно проигнорировать.
In the long run, the challenge will require major innovations in the international system, but in the short term, there are a number of practical steps that can be taken. В конечном итоге стоящие на пути проблемы потребуют внедрения крупных новшеств в международную систему, хотя в краткосрочном плане можно указать на целый ряд практических шагов, которые могут быть осуществлены.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
With the implementation of the Programme of Action having just begun at the international, regional and national levels, it will be some time before tangible results of policy reorientation can be documented. Осуществление Программы действий на международном, региональном и национальном уровнях только началось, и ощутимых результатов от переориентации курса можно будет достичь лишь спустя какое-то время.
It is hoped that the surrender or capture of the separatists in East Timor will help improve the promotion and protection of human rights in the territory. Можно надеяться, что добровольная сдача властям или захват в плен сепаратистов в Восточном Тиморе позволит обеспечить более активное поощрение и защиту прав человека на этой территории.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
Access to grants will depend on the country's debt repayment capacity, which will need to be assessed periodically. Доступность грантов будет зависеть от способности страны погашать долг, которая должна периодически оцениваться.
In that five minutes all the alarms will be turned off the key card should work. В эти 5 минут сигнализация будет отключена, и карта должна работать.
Since the chosen target must be met within other constraints, interest rate management will not suffice, and other instruments should be used by the central bank, including directed credit. Поскольку выбранная цель должна достигаться в рамках других ограничений, одного только управления процентными ставками будет недостаточно - центральным банком должны использоваться другие инструменты, включая прямое кредитование.
Then someone will show up - a spouse, a friend - to tell you who you really are and what you should be feeling. Ну тогда должен кто-нибудь объявиться... муж, друг... и рассказать, кто ты на самом деле такая, и что ты должна чувствовать.
Semester-based teaching will enable the gradual introduction of a system under which the final semester of the cycle can be spent in a European country. Организация обучения по семестрам должна способствовать постепенному внедрению учебного семестра в Европе, который будет предложен в конце цикла.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
And the other's old Simeon's will. А второй - завещание старика Симеона.
Mr. Seddon, it's perfectly obvious she wanted to alter her will. It's clear to everyone. Мистер Сэддон, тётя хотела изменить завещание, и всё это понимают.
I'm trying to change my will. Я собиралась изменить свое завещание.
What about your Will? А как же завещание?
All this stuff Take Dad's will and write you out Возьму завещание отца и вычеркну тебя
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
Many countries had the will to move to a green economy and some were already making commitments and implementing elements of a green economy. У многих стран есть желание осуществить переход к "зеленой" экономике, и некоторые уже берут на себя определенные обязательства и реализуют элементы "зеленой" экономики.
The secured creditor that has a higher priority will often wish to take over an enforcement process commenced by another creditor (whether this is under judgement enforcement proceedings or enforcement being pursued by another creditor exercising a security right). Обеспеченный кредитор, обладающий более высоким приоритетом, нередко изъявляет желание продолжить процесс реализации, начатый другим кредитором (будь то процедура реализации по решению суда или реализация, проводимая другим кредитором в осуществление своего обеспечительного права).
And we all share the desire for the well-being of our children, which has always been and will continue to be the most universally cherished aspiration of humankind. И всем нам свойственно желание обеспечить благополучие наших детей, надежду на которое всегда лелеяло и будет лелеять практически все человечество.
Where the States of which the arrestees/detainees are nationals have no consular presence in the HKSAR, they will be asked if they wish their arrest to be notified to their consular authorities elsewhere. Если государства, гражданами которых являются арестованные/ задержанные лица, не имеют в ОАРГ консульского представительства, то эти лица могут изъявить желание, чтобы о факте ареста были уведомлены их консульства в других странах.
Because I would think you'd want to find a way to save Will most. Просто я думал, твое заветное желание - спасти Уилла.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The expression of will demonstrates the author's intention to create a legal obligation. Волеизъявление является выражением намерения автора создать определенное юридическое обязательство.
The sole criterion under current legislation for determining national identity, including membership of a national minority, was the free expression of the will of the individual concerned. По нынешнему законодательству, единственным критерием для установления национальной принадлежности, включая принадлежность к национальному меньшинству, является свободное волеизъявление затрагиваемого лица.
The very fact that the elections were held, despite attempts by extremist forces to impede this expression of the popular will, confirms the Afghan people's determination to build a strong, independent and democratic State. Сам факт, что выборы состоялись, несмотря на попытки экстремистских сил сорвать волеизъявление, подтверждает приверженность народа Афганистана становлению сильного, независимого и демократического государства.
For a decolonization process to have meaning, it was crucial to have the active support of the administering Power, which must acknowledge that the people's expression of will was important and must be honoured. Для того чтобы процесс деколонизации обрел реальный смысл, важнейшее значение имеет активная поддержка со стороны управляющей державы, которая обязана признать, что волеизъявление народа имеет важное значение и должно быть выполнено.
The Human Rights Committee has held that "the system must be compatible with the rights protected by article 25 [of the Covenant] and must guarantee and give effect to the free expression of the will of the electors". Комитет по правам человека выразил мнение, что "система должна соответствовать правам, закрепленным в статье 25 [Пакта], и гарантировать и обеспечивать свободное волеизъявление избирателей".
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Will started acting paranoid last week. На прошлой неделе Уилл вел себя как параноик.
Frederick, it's Will Graham. Фредерик, это Уилл Грэм.
Join us, Will. Присоединяйся к нам, Уилл.
The first issue was written almost entirely by Harvey Kurtzman, and featured illustrations by Kurtzman, along with Wally Wood, Will Elder, Jack Davis, and John Severin. Содержание первого номера был практически полностью подготовлено Харви Курцманом, иллюстрации кроме него выполнили Уолли Вуд, Уилл Элдер, Джек Дэвис и Джон Северин.
Where was Will McAvoy when Goldman sold its clients mortgage-related securities without disclosing that the hedge fund manager who chose the mortgages was betting on them to fail? Где был Уилл МакЭвой, когда Голдман продавал своим клиентам ипотечные закладные без разглашения того, что менеджер хэдж-фонда, который оформлял ипотеку, делал ставку на их провал?
Больше примеров...