Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
MONUC will extend its fullest cooperation to the verification mechanism, and will report on the possible financial implications. МООНДРК будет в самой полной мере сотрудничать с механизмом по проверке и сообщит о возможных финансовых последствиях.
After registration your work will be given an original Number of the participant which will be sent to your e-mail. После регистрации вашей работе присваивается оригинальный Номер участника, который будет отправлен на ваш e-mail.
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом.
Far fewer will suffice for most countries. Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число.
Note: The placement of this subparagraph will be considered later. Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
The metro will further be extended in 2003 and 2007 when it will connect the city with the airport. Работы по расширению сети метро будут продолжены в 2003 и 2007 годах, когда оно соединит город с аэропортом.
The Forum will hold parallel sessions on specific topics of interest to participants and will have a high level of participation from the private sector. На Форуме будут проведены параллельные заседания по конкретным темам, представляющим интерес для участников, и будет обеспечен высокий уровень участия представителей частного сектора.
This proposal will be discussed with the UNECE Timber Committee at its session in October 2003 and the results will be reported to the Working Party. Это предложение будет обсуждено вместе с Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам на его сессии в октябре 2003 года, а результаты будут сообщены Рабочей группе.
It is not acting in self-defence, and its actions will yield only counterproductive results that will not serve its declared objectives. Его действия осуществляются не в целях самообороны и могут привести лишь к контрпродуктивным результатам, которые не будут способствовать достижению провозглашаемых Израилем целей.
There is a great risk that transition and developing countries will not be able to share the benefits of globalization, and that they will be marginalized. Велика опасность того, что страны переходного этапа и развивающиеся страны будут не в состоянии воспользоваться преимуществами глобализации и окажутся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
There were two indispensable elements in achieving full decolonization: political will and a case-by-case approach. Для достижения полной деколонизации необходимы два обязательных элемента: политическая воля и подход к решению проблем на индивидуальной основе.
In other words, no country, whatever its power or means, can any longer deal with these problems by itself, still less protect itself from their negative impacts; we need a resolute collective international will to remedy such evils. Другими словами, ни одна страна самостоятельно, независимо от своей мощи или возможностей, не может решать эти проблемы в индивидуальном плане, тем более защититься от их негативных последствий; нам необходима решительная коллективная международная воля, чтобы бороться с этим злом.
It is an undeniable fact that we cannot compel any country to join the treaty if there is no, or insufficient, political will to do so. Неоспорим тот факт, что мы не можем заставить какую-либо страну присоединиться к договору, если необходимая политическая воля отсутствует вообще или является недостаточной.
Fiji subscribes to the view that international peace can be attained only if the collective will and the commitment of all are effectively harnessed and exploited to a level commensurate with the new challenges. Фиджи поддерживает мнение о том, что международный мир может быть обеспечен лишь при условии, что коллективная воля и приверженность всех будут эффективно задействованы и использованы на уровне, соответствующем новым задачам.
The Inspectors conclude that the political will of executive heads to UN-Oceans is a prerequisite to ensure its sustainability compared to UN-Energy and UN-Water. Инспекторы приходят к выводу о том, что политическая воля исполнительных глав в деле поддержки сети "ООН-океаны" является предпосылкой обеспечения ее устойчивости по аналогии с механизмами "ООН-энергоресурсы" и "ООН-водные ресурсы".
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
He will be missed, sir. Нам будет не хватать вас, мистер Маршалл.
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
It is unclear how the aftermath of the global crises will affect this very recent trend. Не совсем понятно, каким образом последствия глобального кризиса отразятся на динамике этой сформировавшейся в последнее время тенденции.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
Only if these views are spelt out will we be able to work towards a treaty that will be truly representative of the needs of all countries, be they producers or importers, or developed or developing. Работать над договором, который поистине репрезентативно отражал бы нужды всех стран, будь то производители или импортеры, развитые или развивающиеся, мы будем в состоянии только в том случае, если будут изложены эти взгляды.
In order to save money, the following presidents will no longer be taught: Дабы сэкономить, мы больше не будем проходить следующих президентов:
Well, then where will we have coffee? Хорошо, и где мы будем пить кофе?
If this is the will of the Member States, in my interpretation we would be absent, because we can just simply move out of this Hall and come back 15 minutes after the count. Если такова будет воля государств-членов, то, по моей интерпретации, мы будем считаться отсутствующими, поскольку мы можем просто выйти из зала и вернуться через 15 минут после подсчета присутствующих.
How will we split? Как мы будем по отдельности?
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
I'm going to write long and detailed so people will keep coming back. Я буду прописывать каждую деталь, чтобы люди возвращались.
I have left word with men I trust that if I am taken into police custody for whatever reason, those guns will be shipped to Liverpool. Я взял слово с людей, которым я доверяю, что если я попаду в полицию, буду арестован по любой причине, это оружие отправится в Ливерпуль.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people. Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
Okay. If that's what you really want, Then I, as your friend, will be there to make sure things run the way they should. Ладно, если ты и правда этого хочешь, то я, как твоя подруга, буду там, чтобы убедиться, что все идет по плану.
But just remember one thing. I'll feel the same way, and mine will be dragging just as far. Но просто помните, что сам я буду чувствовать то же самое, и также буду едва волочить ноги.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
The little boy will grow up and be a great man. Маленький мальчик вырастет и станет великим человеком.
As Afghan security forces assume increasing responsibility, establishing a civilian casualty mitigation team in the Afghan army to ensure timely investigations and accurate incident tracking will be an important continuation of such efforts. В условиях, когда афганские силы безопасности берут на себя все большую ответственность, создание в структуре афганской армии группы по сокращению числа жертв среди гражданского населения, которая будет своевременно расследовать и четко отслеживать инциденты, станет важным вкладом в такие усилия.
A growing area of work in 2013 will be to examine how United Nations peacekeeping can better assist host Governments in discharging their primary responsibility to protect civilians. Все более важным направлением деятельности в 2013 году станет изучение того, каким образом миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций может содействовать принимающим правительствам в выполнении своей главной обязанности по защите гражданского населения.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain. Я говорила Ханне: "Не важно, что с нами станет... звезды продолжат жить."
Renewable energy sources will become more desirable when their exploitation is cost-effective and they can compete with traditional sources which have a higher impact on the environment. Привлекательность возобновляемых источников энергии повысится, когда их освоение станет более эффективным с точки зрения затрат и они смогут конкурировать с традиционными источниками энергии, которые в большей степени влияют на окружающую среду.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
It is expected that the workshop will help develop proposals to address such issues. Ожидается, что семинар поможет разработать предложения, направленные на решение этой проблемы.
This will help to improve the living conditions of the population and thereby ensure its support and ever-increasing cooperation with the peace process. Это поможет улучшить условия жизни населения и обеспечить тем самым его поддержку мирного процесса и дальнейшее сотрудничество в его рамках.
This will help to improve national systems of arms transfer control. Это поможет усовершенствовать национальную систему контроля над передачей оружия.
A good number will help you to easily establish any contacts and effectively communicate both with business partners, and with friends, relatives and acquaintances. Удачный номер поможет Вам легко наладить любые контакты и эффективно построить общение как с партнерами по бизнесу, так и с друзьями, близкими и знакомыми.
We fervently hope that this support from our friends and well-wishers will continue to enable us successfully to conduct the National Assembly Elections on 11 December 1996. Мы искренне надеемся, что эта поддержка со стороны наших друзей и доброжелателей и в будущем поможет нам провести выборы в Национальную ассамблею 11 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
A support level indicates a specific price level that the currency will have difficulties crossing below. Уровень поддержки указывает на определенный ценовой уровень, ниже которого валюта опуститься практически не может.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
The designation means that a species' numbers have decreased, or will decrease, by 80% within three generations. Отнесение таксонов к этой категории означает, что их численность сократилась или может сократиться на 80 % в течение трёх поколений.
It will consolidate free space, move system files to the fastest part of the disk and clear the MFT Reserved Zone from regular files. Программа может объединять свободное пространство, перемещать системные файлы в более быструю часть диска и освобождать зарезервированную зону MFT от обычных файлов.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
If SGpbx cannot check up presence of updating, nothing terrible will happen. Если SGpbx не сможет проверить наличие обновления, ничего страшного не случится.
What good will a European federation contribute to our economy? Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
This security presence will also be able to assist in the continued development of the East Timor National Police and provide protection to United Nations military liaison officers. Это обеспечивающее безопасность присутствие сможет также оказывать содействие в становлении национальной полиции Восточного Тимора и обеспечивать защиту офицеров связи Организации Объединенных Наций.
The training courses are subject to the availability of voluntary contributions and due to the funding shortfall for year 4, the secretariat will only be in a position to fund participants from LDCs and from new States parties, who have not been trained yet. Подготовительные курсы проводятся при наличии добровольных взносов, и ввиду дефицита финансирования на четвертый год секретариат сможет обеспечить обучение только лишь участников из НРС и новых государств-участников, которые пока не проходили соответствующую подготовку.
Based on this new law, also known as the "Disarmament Statute", only the Federal Police will be able to issue permits for the use of weapons; state police will no longer have that prerogative, as they used to under the previous law. В соответствии с этим новым законом, также известным под названием «Закон о разоружении», только федеральная полиция сможет выдавать разрешение на использование оружия; полиция штатов более не будет иметь этой прерогативы, которой они обладали в соответствии с предыдущим законом.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
In other words they should adopt policies that are good anyway and, as a co-benefit, will also reduce greenhouse gases. Другими словами, предприятия должны принять стратегии, которые хороши в любом случае, и в качестве сопутствующей выгоды позволят также сократить выбросы парниковых газов.
Indonesia and Switzerland believe that while the details of the different elements could be further developed and changed, the three building blocks will have to be maintained. Индонезия и Швейцария считают, что хотя детали различных элементов можно доработать и видоизменить, три основных компонента должны будут остаться неизменными.
Council missions should be planned as early as practicable with the members of the Council that will be participating in the mission. Миссии Совета должны планироваться, как только это будет практически осуществимо, вместе с членами Совета, которые будут участвовать в миссии.
To attract the capital, policymakers must clarify policy objectives, establish adequate competition (where competition will be introduced), and create non-discriminatory and transparent regulation. Для привлечения капитала разработчики политики должны прояснить политические цели, сформировать надлежащую конкурентную среду (там, где она будет внедрена) и создать недискриминационный и транпарентный режим регулирования.
This will require that conditions be in place so that the conference can be conducted in a constructive and unbiased way. Для того чтобы предстоящая конференция прошла в конструктивном и беспристрастном ключе, должны быть созданы соответствующие условия.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Well, I must say the money will be most agreeable. Должен сказать, что деньги будут очень кстати.
Of course, it goes without saying that priority should be given to the political process itself, since deployment in a context where that is non-existent or compromised will not ensure the success of the mission deployed. Разумеется, нет нужды говорить о том, что приоритет должен быть за самим политическим процессом, поскольку развертывание операций там, где этот процесс не существует или поставлен под угрозу, не может обеспечить успех развернутой миссии.
In case of failure of a party to appoint "his" arbitrator, the A.A. will make the appointment. Если одна из сторон не назначила своего арбитра, то такого арбитра должен назначить компетентный орган.
What will I say? Что я должен ей сказать?
Ruben will know where she is. Рубен должен знать где она.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
A will can be read out on the 16th day. Завещание можно огласить на 16-ый день.
Afghanistan's neighbours had the foresight to recognize that economic development in the region will take root only when there is security and stability. Соседи Афганистана проявили дальновидность, признав, что экономическое развитие в регионе можно обеспечить только в условиях безопасности и стабильности.
Along this line, Indonesia hopes that the Conference on Disarmament will agree on its programme of work and start negotiations immediately. В этой связи Индонезия надеется, что Конференция по разоружению как можно скорее договорится о своей программе работы и приступит к переговорам.
This work will be developed further by expanding the data sets used in the modelling so that more generalized models can be developed for a wider range of species. Эта работа будет продолжена путем расширения использованных при моделировании групп данных, с тем чтобы можно было разработать более обобщенные модели для более широкого диапазона видов растительности.
Both reports contain valuable information that could not, however, be accommodated within the limits of a report of the Secretary-General, but will be available as regards consultation to support follow-up activities related to this programme element. В обоих докладах содержится ценная информация, которую, однако, не удалось из-за ограниченности объема доклада Генерального секретаря использовать полностью, но которой можно будет воспользоваться в целях поддержки последующей деятельности, связанной с этим программным элементом.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The technical subcommittee will draw up technical specifications and definitions to guide the demarcation work, which is projected for completion by July 2003. Технический подкомитет подготовит технические спецификации и определения для руководства работой по демаркации, которая должна быть завершена к июлю 2003 года.
Accordingly, the Panel must determine the date from which interest will run, where relevant. Соответственно, в случае необходимости Группа должна определить дату, с которой будут начисляться проценты.
His delegation urged the parties to demonstrate a spirit of compromise and show that they had the will to move forward so as to ensure the success of the forthcoming informal meeting to be held in October 2010 under the auspices of the Personal Envoy. Делегация Гвинеи настоятельно призывает стороны продемонстрировать дух компромисса и желание двигаться дальше к успеху предстоящей неофициальной встречи, которая должна состояться в октябре 2010 года под эгидой Личного посланника.
Given the leading role played by multinational corporations and other private interests in these organized supply chains, policy development will require extensive coordination and cooperation between the public and private sectors. Поскольку ведущую роль в организации таких производственно-сбытовых цепочек играют многонациональные корпорации и другие частные компании, разработка политики в этой области должна вестись в условиях тесного сотрудничества и координации деятельности государственного и частного секторов.
While significant, this measure will only play one part in addressing a trade financing gap and needs to be implemented in concert with other actions, such as the scaling up of aid for trade, to ensure that practical advantage can be taken of market opportunities. Это большой шаг вперед, хотя данная мера станет лишь одним из путей решения проблемы недостаточного финансирования торговли и она должна осуществляться в сочетании с другими мерами, например мерами по расширению масштабов помощи в интересах торговли для обеспечения того, чтобы рыночные возможности давали практическую отдачу.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
I came here to attend the reading of Daddy's will. Я приехала чтобы услышать завещание отца.
They opened Mrs French's bank vault today and found her will. Сегодня открыли банковский сейф миссис Френч и нашли ее завещание.
No, I did not read his will. Нет, я не читала его завещание.
So, who profits from Simeon Lee not altering his will? Кто выигрывает от того, что Симеон Ли не успел изменить завещание?
They asked me to redo the will. Они попросили меня переделать завещание.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
WTO members are committed, but in the WTO, even where there is a will, there is not always a way. It will take skill, imagination and compromise, plus a huge amount of effort. Члены ВТО привержены достижению поставленных целей, однако в ВТО даже там, где есть желание, не всегда имеются результаты, для достижения которых потребуются опыт, изобретательность и умение идти на компромисс, а помимо этого - еще огромные усилия.
Since all Governments expressed their will to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015, policies and strategies for this aim must include social protection measures as part of the broader strategies adopted to achieve this goal. Поскольку все правительства выразили свое желание вдвое сократить к 2015 году долю населения, живущего в условиях крайней нищеты, направленные на достижение этой цели политика и стратегии должны предусматривать меры социальной защиты как часть более широких стратегий, принимаемых для выполнения этой задачи.
It was widely felt that, in case of disagreement or doubt regarding the chosen version of the Rules, it would be for the arbitral tribunal to interpret the will of the parties. Широкую поддержку получило мнение о том, что в случае несогласий или сомнений в вопросе об избранном варианте Регламента истолковывать желание сторон должен будет третейский суд.
This Meeting must secure and demonstrate that commitment, and it must demonstrate the action that that mission requires - the action that will enable us to declare to the next generation that the mission, despite all difficulties, has been accomplished. Наше заседание должно подтвердить и продемонстрировать готовность к этому, оно должно продемонстрировать желание к действиям, которые необходимы для достижения намеченных целей, действиям, которые позволят нам сказать будущему поколению: несмотря на все трудности, мы свою миссию выполнили.
Yes It will make my wish come true И теперь моё желание сбудется.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The act of recognition with which we are concerned is a unilateral expression of will that produces effects in itself. Рассматриваемый нами акт признания представляет собой одностороннее волеизъявление, которое само по себе порождает последствия.
The fact that there is a single expression of will means that the author or authors are placed on the same side of the legal relationship to which the act gives rise. Единственное в свое роде волеизъявление ставит осуществляющее его государство или государства по одну сторону правоотношений, что означает, что они являются разработчиками акта.
However, the recognition of fatherhood had to be based on a fact (a declaration of knowledge rather than a declaration of will), i.e. the confirmation of fatherhood. Однако признание отцовства должно опираться на факт (доказательство, а не волеизъявление), т.е. на подтверждение отцовства.
While some members felt that there might be an overlap or tautology between the words "expression of will" and "intention", other members did not think that this was the case. Некоторые члены посчитали, что в словах "волеизъявление" и "намерение" имеется определенное совпадение смысла или тавтология, хотя другие члены не согласились с этим.
Heavy fighting was reported in Shurum, which lies 80 km south-east of Nyala in Southern Darfur, on 19 March between members of the SLM/A-Minni Minawi and SLM-Free Will factions. Сообщалось об ожесточенных боях 19 марта в районе Шурума, расположенного в 80 км в юго-восточном направлении от Ньялы в Южном Дарфуре, между членами группировок ОДС/А-Минни Минави и ОДС/«Свободное волеизъявление».
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? Сможем ли мы завещать нашим детям моря с огромными рыбными запасами?
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Mom, Will is missing and I do not have a good feeling about this. Мам, Уилл пропал и у меня очень нехорошее чувство.
REGGIE: - Will is not the only one with secret weapons. Уилл не единственный, у кого есть секретное оружие.
Will Power (born 1981) is an Australian motorsport driver. Пауэр, Уилл (род. 1981) - австралийский автогонщик.
Like Charlie's source, Will was only able to identify him or her as reliable and in a position to know. Как и Чарли с его источником, Уилл мог только указать на его или ее надежность и достаточную должность, чтобы знать о случившемся.
Will says he wants you on the Bianca Price murder? Уилл сказал, что хочет твоего участия в деле Бьянки Прайс?
Больше примеров...