Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
It will be long and daunting. Ее решение займет много времени и будет чрезвычайно сложным.
Transparency will remain a priority of our work. В нашей работе одним из первоочередных принципов будет оставаться принцип прозрачности.
Transparency will remain a priority of our work. В нашей работе одним из первоочередных принципов будет оставаться принцип прозрачности.
Note: The placement of this subparagraph will be considered later. Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
I would express the hope that members will not forget the reform agenda: the next five or six weeks will be very intense. Хочется надеяться, что делегаты не забудут и о программе реформы: следующие пять-шесть недель будут очень напряженными.
This proposal will be discussed with the UNECE Timber Committee at its session in October 2003 and the results will be reported to the Working Party. Это предложение будет обсуждено вместе с Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам на его сессии в октябре 2003 года, а результаты будут сообщены Рабочей группе.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
The Eleventh Congress will have a duration of eight working days, the last three of which will be devoted to the high-level segment. Одиннадцатый Конгресс будет проводиться в течение восьми рабочих дней, причем три последних дня будут отведены этапу заседаний высокого уровня.
The Eleventh Congress will have a duration of eight working days, the last three of which will be devoted to the high-level segment. Одиннадцатый Конгресс будет проводиться в течение восьми рабочих дней, причем три последних дня будут отведены этапу заседаний высокого уровня.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
There must be, first, an unwavering political will, and secondly, assuming that there is such political will, specific plans for the destruction of chemical weapons stockpiles. Необходимы, во-первых, несгибаемая политическая воля и, во-вторых, при наличии такой политической воли, конкретные планы уничтожения запасов химического оружия.
There are principles and political will materialized in law in constitutional terms, as we could see in the previous chapters. Из предшествующих глав мы увидели, что в конституционных нормах воплощены принципы и политическая воля.
If entrenched attitudes, discriminatory practices and socio-economic obstacles were to be overcome, political will and partnerships between Governments and civil society were essential. Особую важность для исправления укоренившихся отношений, ликвидации дискриминационной практики и преодоления социально-экономических препятствий имеет политическая воля и сотрудничество между правительствами и гражданским обществом.
Somnambulism proves that "Schopenhauer and Hartmann were right," when they asserted that the will and the unconscious compose basis for the phenomenon of man. Сомнамбулизм доказывает, что «Шопенгауэр и Гартман были правы», когда утверждали, что в основе феномена человека лежат воля и бессознательное.
The Economic and Social Council has stressed that, while the current drug control treaties and the Global Programme of Action provide the necessary framework for international cooperation, what is of paramount importance is the political will and the sustained commitment of Governments to ensure their effective implementation. Экономический и Социальный Совет подчеркнул, что, хотя нынешние договоры о контроле над наркотическими средствами и Всемирная программа действий обеспечивают необходимую основу для международного сотрудничества, для их эффективного осуществления в первую очередь необходимы политическая воля и неизменная приверженность правительств.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
The effort to define terrorism will thus divert attention from other issues, and will ultimately not be conducive to achieving consensus. Таким образом, попытка определить понятие "терроризм" отвлечет внимание от других вопросов и в конечном счете не будет способствовать достижению консенсуса.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
[B1]: There is no guarantee that the reform will continue beyond 2013. [В1]: продолжение реформы после 2013 года не гарантировано.
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
[B1]: There is no guarantee that the reform will continue beyond 2013. [В1]: продолжение реформы после 2013 года не гарантировано.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
The more that especially affected countries are heard, the more legitimacy the Council's decisions will have and the more weight its resolutions will carry. Чем больше мы будем прислушиваться к мнению особо пострадавших стран, тем большую законность будут обретать решения Совета и тем более весомыми будут его резолюции.
Hopefully, his will, too. Будем надеяться, что его тоже не пострадают.
If we don't run away now, all will be misfortune. Если мы не уедем сейчас, то всегда будем об этом жалеть.
I think this will be the focus of what we're trying to get accomplished next year. Э, я думаю, что это будет цель которую мы будем стараться реализовать в следующем году
It is to be hoped that the recent release of funds by the World Bank will be replicated by other major donors. Будем надеяться, что примеру Всемирного банка, который недавно выделил финансовые средства, последуют и другие крупные доноры.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
What will I mix with my scotch? С чем же я буду смешивать виски!
Will be - Bernay - March Sell - Everything Say - Nothing Буду - Берне - март продать - всё говорить - ничего слушать - никого
And so will I. И я буду тоже.
Wonder how many days it will take my heartbeat to slow. Интересно, сколько дней я буду успокаиваться.
I, Misaki Youko will learn the spirit of being an cabin attendant seriously face my results For the sake of the passengers and the company Be a person who can contribute Впредь, я, Мисаки Ёко, чтобы получить необходимую для бортпроводниц подготовку, буду ждать с нетерпением дополнительные занятия, чтобы стать той, кто может служить пассажирам и компании.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of issues that could lead to tensions and instability in northern Kosovo, and will, therefore, greatly enhance peace and security in the area. Я надеюсь, что диалог между Приштиной и Белградом станет надлежащим форумом для решения вопросов, которые в противном случае могут усилить напряженность и нестабильность в северном Косово, и в этой связи существенно укрепит мир и безопасность в этом районе.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain. Я говорила Ханне: "Не важно, что с нами станет... звезды продолжат жить."
This meeting will be the first of its type hosted by a country in the region. Этот форум станет первым форумом такого рода, который будет проходить в одной из стран региона.
UN-Women will become a key repository and provider of knowledge and practices that have proved successful in advancing gender equality. Структура станет ключевым репозиторием и источником практического опыта и знаний, зарекомендовавших себя в качестве успешных с точки зрения улучшения положения в области гендерного равенства.
Uruguay has also established a consultative council on disability, which will provide a mechanism ensuring that organizations of persons with disabilities may take part in relevant processes. Уругвай также учредил Консультативный совет по вопросам инвалидности, который станет инструментом для обеспечения того, чтобы организации инвалидов могли принимать участие в соответствующих процессах.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Maybe if I write it will help. Может, если я начну писать, это поможет.
That will help to establish security, stability and peaceful coexistence among all countries of the region. Это поможет обеспечить безопасность, стабильность и мирное сосуществование между странами этого региона.
What will the medicine do for him? Тогда чем ему поможет это лекарство?
The system will facilitate and expand access to information for users worldwide and thus has the potential to support numerous United Nations programmes. Эта система поможет облегчить и расширить доступ к информации для пользователей во всем мире и будет содействовать осуществлению различных программ Организации Объединенных Наций.
In our view, it will help to sustain the momentum of the Summit - one of the largest meetings of world leaders, which was crowned by their collective commitment to fight poverty, create productive employment and strengthen social integration. По нашему мнению, это поможет сохранить динамику одного из крупнейших форумов лидеров мира - Всемирной встречи на высшем уровне, которая увенчалась подтверждением коллективной приверженности делу борьбы с нищетой, создания продуктивной занятости и укрепления социальной интеграции.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
This information will be presented to the Conference at its second session and could serve as a starting point for discussions. Эта информация будет представлена Конференции на ее второй сессии и может стать отправной точкой для обсуждений.
Oct-4 expression must be closely regulated; too much or too little will cause differentiation of the cells. Экспрессия Oct-4 очень тонко регулируется, так как повышение или понижение может приводить к дифференцировке клеток.
However, if a package can not be found on any peers, Apt-P2P will fall back to downloading from a mirror to ensure all packages are downloaded. Если пакет не может быть найден у других пиров, Apt-P2P прерывается и скачивает с зеркала необходимый файл.
Now your card can be not only reliable mean of settling and keeping money, but also will allow to save considerable part of your budget. Теперь Ваша карточка может служить не только надежным средством расчета и хранения денежных средств, а еще и позволит сэкономить значительную часть Вашего бюджета.
If a star passes near the massive binary, it will be ejected, by a process called the gravitational slingshot. Если звезда пролетает мимо массивной двойной, то она может быть выброшена из галактики в результате процесса, называемого гравитационной рогаткой.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
They expressed the hope that restrictions on the freedom of information would be removed, which will create an environment in which the populations in the region will know more about and be able to influence Government decisions and public policies affecting them. Они выразили надежду на то, что ограничения свободы информации будут сняты, что создаст условия, в которых население региона сможет получить дополнительную информацию о правительственных решениях и государственной политике, затрагивающей их, и сможет оказывать на них влияние.
Look, once we get enough data flowing through the system, it will be able to recognize long-range patterns and actually learn. Когда мы загрузим достаточно данных в систему, она сможет распознавать сложные паттерны и обучаться.
We hope that one day the international community will see the authentic representatives of the people of East Timor assume responsibility for the destiny of their Territory. Мы надеемся, что когда-нибудь международное сообщество сможет увидеть, как подлинные представители народа Восточного Тимора берут на себя ответственность за судьбу своей территории.
If he finds he can do more, by and by, I dare say he will. Если он сможет сделать больше, он непременно сделает.
Future implementation 6. New Zealand wishes to inform the Security Council that the remaining obligations found in resolution 2094 (2013) will require implementation through amendments to existing legislation that implements previous Security Council resolutions related to the Democratic People's Republic of Korea. Новая Зеландия хотела бы сообщить Совету Безопасности, что она сможет выполнить остальные обязательства, предусмотренные резолюцией 2094 (2013), лишь после внесения поправок в действующее законодательство, предназначенное для осуществления предыдущих резолюций Совета Безопасности по Корейской Народно-Демократической Республике.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
But it will mean leaving here for good. Но мы должны будем уехать навсегда.
The methodologies for data collection and the reporting templates needs to be tested against concrete situations and data availability, and will develop accordingly. Методологии сбора данных и формы отчетности должны быть проверены с учетом конкретных ситуаций и доступности данных, при этом они будут соответствующим образом разрабатываться.
To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. Для того чтобы в результате применения этих мер не пострадала конкурентоспособность, они должны учитываться и применяться всеми пользователями космического пространства скоординированным образом.
None of the alternatives will be perfect and without hazards, but at least they should be less hazardous than PFOS. Ни одна из альтернатив не будет совершенной и лишенной опасностей, однако они должны быть, как минимум, менее опасными, чем ПФОС.
The electoral process must be fair, free and transparent, and must reflect the will of the Haitian people. Выборы должны быть справедливыми, свободными и транспарентными и отражать волю народа Гаити.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogue boxes. Определяет, должен ли указатель мыши автоматически размещаться в открывающихся диалоговых окнах, и каким образом.
It will, of course, be important for the Fund to focus on global imbalances, not bilateral imbalances. Конечно, Фонд должен будет сосредоточиться на глобальных, а не двусторонних дисбалансах.
"Environmental management" will look into the mechanism that is put in place to make the protection of the environment as efficient and as integrated into the economic activities of the country as possible. В рамках темы "Экологический менеджмент" будет рассмотрен механизм, который должен обеспечить охрану окружающей среды как можно более эффективным образом и, по возможности, с обеспечением интеграции в экономическую деятельность страны.
Under the Act of 2008, the Medical Commission is obliged to issue a decision within 30 days, and within a period that will not cause detriment to the woman seeking an abortion. После принятия закона 2008 года в распоряжении у медицинской комиссии для вынесения решения имеется не более тридцати дней, причем срок принятия решения не должен ущемлять интересы женщины, желающей сделать аборт.
No, but he will. Нет, но он должен.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
The Resistance will need to know they're dealing with someone credible. Сопротивлению понадобится знать, что они имеют дело с теми, кому можно доверять.
Progress will be demonstrated by analysing, chapter by chapter, the results of performance in the programme objectives, including key underlying subprogramme objectives, as they link to each strategic priority. О прогрессе можно будет судить на основании анализа - по каждой главе - результатов работы с точки зрения достижения целей программ, включая лежащие в их основе важнейшие цели подпрограмм, в контексте их взаимосвязи с каждым стратегическим приоритетным направлением.
It may be anticipated that two further planning missions will be necessary between the convening of the first session of the Preparatory Committee and the opening of the Conference. Можно ожидать, что потребуется направить еще две миссии по планированию в период между созывом первой сессии Подготовительного комитета и открытием Конференции.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
In addition, a goal against which progress in the fight against HIV/AIDS can be readily measured will be established, possibly relating to the reduction of new infections among teenage girls. Кроме того, будет обозначена цель, на основе которой можно будет свободно определять прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, связанный, возможно, с сокращением числа вновь инфицированных девушек в возрасте 13-19 лет.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
In his convoluted logic this strategy is supposed to stimulate the world's curiosity and dedication, so that everyone will want to come back to discover the mystery. По его витиеватой логике такая стратегия должна подтолкнуть мир к любознательности и самоотверженности, чтобы каждый захотел вернуться к раскрытию тайны.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg will need not only a technical but also a political focus with an appropriate resolve for our shared global development. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге должна будет иметь не только техническую, но и политическую направленность при проявлении должной решимости решать наши общие проблемы глобального развития.
The Committee may recall that, in accordance with the Plan of Action, the length of its session will have to be limited to three days. Комитет, возможно, сошлется на то, что в соответствии с Планом действий продолжительность его сессий должна быть ограничена тремя днями.
We express our hope that the reconvened session of the BWC Review Conference, to be held in November 2002, will make progress in efforts to strengthen the BWC, especially by agreeing to hold annual meetings of the States Parties. Мы надеемся, что возобновленная сессия Конференции по рассмотрению действия КЗБО, которая должна состояться в ноябре 2002 года, достигнет прогресса в деле укрепления КЗБО, особенно в результате заключения соглашения о проведении ежегодных встреч государств-участников.
Any good evaluation system will handle these competing claims for evaluation results at different levels and compare them with the available supply, realizing that evaluation ultimately has to satisfy the requirements of accountability, better programme management and lesson learning. Любая эффективная система оценки должна учитывать этот конкурентный спрос на результаты оценки на различных уровнях и сопоставлять его с имеющимся предложением, с пониманием того, что оценки в конечном счете должны отвечать требованиям подотчетности, более эффективного управления программами и обобщения опыта.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
Dr. Joo will soon go to the company to act as a witness. Доктор Чжу скоро приедет в компанию, чтобы заверить завещание.
And then 20 years later you find yourself signing a will И потом, через 20 лет, ты найдёшь себя подписывая завещание
My wife is making me do a will, so I'm going to need one of you to act as my confidant, that I can talk at but not listen to. Моя жена заставляет меня написать завещание, Так что мне нужен один из вас, чтобы быть моим доверенным лицом, С которым я могу говорить, но не слушать.
I reviewed Hugo Baskerville's will. Я посмотрел завещание Хуго Баскервилля.
As a consequence of this discussion, very sudden and hurriedly, it does a new will. Ссора привела к тому, что ваша мама неожиданно и поспешно подписала новое завещание.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
Just every species has a will to survive. Просто у каждого вида есть желание выжить.
Sure, they're-they're better coached, better trained, and their will to win is unmatched in the conference. Уверен, они лучше подготовлены, лучше тренированы, а их желание победить непревзойдено в лиге.
The will to move ahead and a flexible and pragmatic approach that accommodates the interests of all parties and stresses democratic consultation are necessary to achieving the aims of Council reform. Желание двигаться вперед и гибкий и практичный подход, удовлетворяющий интересам всех сторон и выдвигающий на передний план демократические консультации, - вот что необходимо для достижения целей реформы Совета.
To ensure adequate regional representation, and consistent with the proposed draft rules of procedure, the committee may wish to consider the election of two officers from each of the five United Nations regions who will collectively constitute the bureau. Для обеспечения надлежащего регионального представительства и в соответствии с предлагаемым проектом правил процедуры Комитет может изъявить желание рассмотреть вопрос об избрании двух должностных лиц от каждого из пяти регионов Организации Объединенных Наций, которые вместе составят Бюро.
This person will ensure that the child's wishes are made known directly to the court, always having regard to the child's age and ability to understand the proceedings. Это лицо следит за тем, чтобы довести желание ребенка непосредственно до сведения суда с учетом во всех случаях возраста ребенка и его способности понимать ход дела.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
People's free will cannot be restricted by an engagement promise. Свободное волеизъявление людей не может ограничиваться обещанием, данным при помолвке.
The Committee recommends that a rights-based approach to rehabilitation and habilitation be put in place and ensure that such programmes promote the informed consent of individuals with disabilities and respects their autonomy, integrity, will and preference. Комитет рекомендует использовать в связи с абилитацией и реабилитацией правозащитный подход и обеспечить, чтобы такие программы поддерживали осознанное согласие инвалидов и уважали их самостоятельность, личную неприкосновенность, их волеизъявление и предпочтения.
My delegation has awaited this report of the Security Council with particular interest, because it is the first that was to reflect the will expressed by the heads of State and Government of our countries during the 2005 World Summit. Наша делегация ожидала этого доклада Совета Безопасности с особым интересом, поскольку в нем впервые отражено волеизъявление, высказанное главами государств и правительств наших стран во время Всемирного саммита 2005 года.
There is no doubt that the formal element is common to all acts: a single manifestation of will, express in nature, whether individual or collective in origin, which produces effects by itself. Нет никаких сомнений, что всем актам свойственен общий формальный элемент: волеизъявление, прямое по своему характеру, либо индивидуальное, либо коллективное по своему происхождению, которое порождает последствия само по себе.
Eyewitnesses informed UNAMID that Zaghawa tribesmen were supported by elements of the SLA-Minni Minnawi faction, while the Birgid were reportedly supported by the SLA-Free Will faction. Очевидцы сообщили ЮНАМИД, что члены племени загава действовали при поддержке элементов группировки ОАС-Минни Минави, а племя биргид, по сообщениям, поддерживала группировка ОАС-«Свободное волеизъявление».
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? Сможем ли мы завещать нашим детям моря с огромными рыбными запасами?
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
How many nights did you spend in Abigail Hobbs' hospital room, Will? Сколько ночей ты провёл с Эбигейл Хоббс в её палате, Уилл?
Far as we know, Will and Abby are still inside. Уилл и Эбби по-прежнему внутри.
Will, I have wonderful news. Уилл, прекрасная новость...
Hannibal isn't responsible, Will. Ганнибал не виноват, Уилл.
You need a rest, Will. Тебе нужно отдохнуть, Уилл.
Больше примеров...