Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
UNMIK will also make sure that information is shared throughout the region and will intensify dialogue with the wider international community. МООНК будет обеспечивать обмен информацией в масштабе всего региона и активизировать диалог с более широким кругом представителей международного сообщества.
Broadcasting will commence in six months. Это будет через 6 месяцев, времени мало.
In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. Что касается управления бюджетной сферой, то бюджетные предложения по обоим департаментам будут включать ряд запросов, носящих сквозной характер, что потребует налаживания эффективного процесса консультаций и координации, в котором начальнику Административной канцелярии будет отводиться центральная роль.
Far fewer will suffice for most countries. Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число.
Transparency will remain a priority of our work. В нашей работе одним из первоочередных принципов будет оставаться принцип прозрачности.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Family- and community-centred approaches will be promoted and supported through the Better Parenting Initiative. Подходы с упором на семью и общину будут укрепляться и поддерживаться в контексте Инициативы по оказанию помощи родителям.
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
There is a great risk that transition and developing countries will not be able to share the benefits of globalization, and that they will be marginalized. Велика опасность того, что страны переходного этапа и развивающиеся страны будут не в состоянии воспользоваться преимуществами глобализации и окажутся в неблагоприятном положении.
Under the CSI, Thai customs officers will work closely with their United States counterparts in detecting "suspect" containers, and stringent procedures for cargo shipment will be implemented. Согласно этой инициативе, тайские таможенники будут работать в тесном контакте со своими коллегами из Соединенных Штатов в выявлении «подозрительных» контейнеров и будут осуществляться строгие процедуры относительно грузовых перевозок.
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
The success of that initiative depended on the actual intentions and the political will of the NEPAD partners. Успех осуществления этой инициативы будут определять истинные намерения и политическая воля партнеров по НЕПАД.
The most important question, I repeat, is political will. Самым важным вопросом, я повторяю, является политическая воля.
Political will permitting, such negotiations should best be conducted within the CD. Если позволит политическая воля, такие переговоры было бы лучше всего проводить в рамках КР;
There must be the political will to view peace as not only a regional but also an international objective. Необходима политическая воля для того, чтобы рассматривать установление мира не только как цель регионов, но и как цель всего международного сообщества.
Your will, Dominus. Воля Ваша, Господин.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Meeting the electricity needs of 800 million people who will not be reached by traditional utilities is a daunting challenge. Удовлетворение потребности в электроэнергии 800 миллионов людей, которые не будут охвачены традиционным электроснабжением, является сложной задачей.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. Поскольку Консультативный комитет не был полностью независимым на протяжении рассматриваемого двухгодичного периода, Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
Citizens will no longer accept governments and corporations breaching their compact with them as custodians of a sustainable future for all. Граждане более не будут считать правительства и компании, нарушающие свой общественный договор с ними, гарантами стабильного будущего для всех.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
Hopefully, by next year the fulfilment of this goal will render further references to apartheid in this Hall superfluous. Будем надеяться, что достижение этой цели к будущему году прекратит навсегда дальнейшие упоминания об апартеиде в этом зале.
In this regard, we look forward to, and will highly appreciate, the support of major regional groups and countries in the implementation of this laudable initiative. В этом плане мы надеемся и будем в высшей степени признательны, если другие крупные региональные группы и страны окажут нам поддержку в осуществлении этой достойной инициативы.
As already stated, our efforts will continue by following a multisectoral approach with the involvement of all partners in the public and private sectors in order to advance the ICPD Programme of Action and achieve the Millennium Development Goals. Как уже отмечалось, в своей работе мы будем руководствоваться многоаспектным подходом, привлекая к участию в ней всех партнеров в государственном и частном секторах для того, чтобы добиться успехов в осуществлении Программы действий МКНР и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
And we always will. Мы всегда будем любить тебя.
Comments or questions by the members of the Security Council will be highly appreciated. Мы будем искренне признательны за комментарии или вопросы членов Совета Безопасности. Председатель: Я благодарю Председателя Мёсе за его доклад.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
And the U.S. Attorney's office... meaning me... will be here to clear warrants, dig up documents, do your laundry if need be. И офис прокурора США то есть я, буду здесь, чтобы добыть ордер, раскопать документы, постирать белье, в случае необходимости.
Dates will be with the three of us. как же я с ним буду ходить на свидания?
Then who will I mother? Иначе кого я тогда буду воспитывать?
Of course, we have calculated the possibility that and I realize that will come after me. Я рассчитал особенности его поведения, вероятность того, что я буду там, где он придет меня искать.
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories. И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
If successful, the complainant will become a protected person and barring serious security concerns will be eligible to apply for permanent resident status, and ultimately citizenship. Если она окажется успешной, заявитель станет лицом, находящимся под защитой, и с учетом серьезных оснований для беспокойства за его безопасность сможет ходатайствовать о получении права на постоянное жительство и в конечном счете гражданства.
With this we reaffirmed the importance of consolidating the customs union process in the near future as a mechanism which will make it possible to increase trade and investment among the four countries, and which will constitute a considerable achievement on the road to regional integration. Таким образом, мы подтвердили значение укрепления таможенного союза в будущем как механизма, который позволит расширить торговлю и инвестиции в этих четырех странах и станет важной вехой на пути к региональной интеграции.
This will be addressed through a review of the two current High Level Committees under CEB, and a review of UNDG, which will also become the third High-Level Committee under CEB. Эта проблема будет рассматриваться посредством обзора двух нынешних комитетов высокого уровня КСР и обзора ГООНВР, который также станет третьим Комитетом высокого уровня и войдет в подчинение КСР.
This meeting will be the first of its type hosted by a country in the region. Этот форум станет первым форумом такого рода, который будет проходить в одной из стран региона.
As Afghan security forces assume increasing responsibility, establishing a civilian casualty mitigation team in the Afghan army to ensure timely investigations and accurate incident tracking will be an important continuation of such efforts. В условиях, когда афганские силы безопасности берут на себя все большую ответственность, создание в структуре афганской армии группы по сокращению числа жертв среди гражданского населения, которая будет своевременно расследовать и четко отслеживать инциденты, станет важным вкладом в такие усилия.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
This will help to understand the urgency of the matter. Это поможет понять всю срочность этого дела.
In addition to information sharing through the Centre, the Agreement will also support capacity-building and other cooperation among its members. Наряду с обменом информацией по линии этого Центра Соглашение также поможет созданию потенциала и другим видам сотрудничества между его членами.
Maybe my site will help someone to answer this question. Может быть, мой сайт поможет кто-то ответить на этот вопрос.
We believe that that measure will help to enhance the transparency and effectiveness of the listing procedure. Убеждены, что эта мера поможет повысить уровень транспарентности и эффективности процедуры включения в перечень.
Don't worry, sweetheart, I'm sure there's some chapter in Dianetics that will help you get through... Не переживай, солнышко, я уверен, что есть какая-нибудь глава в твоей религии, которая поможет тебе пережить это...
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
The designation means that a species' numbers have decreased, or will decrease, by 80% within three generations. Отнесение таксонов к этой категории означает, что их численность сократилась или может сократиться на 80 % в течение трёх поколений.
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют.
It states that users will continue to pick an amusing graphic even if they receive a warning from security software that it is potentially dangerous. Он означает, что пользователи продолжат просматривать забавные изображения, даже если они получат предупреждение от программ, обеспечивающих безопасность, что переход по ссылке может представлять угрозу.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
It is known for terrorizing lonely travellers, especially young women on roads at night near the lochs, whom it will abduct and devour under the water. Наводит ужас на одиноких путешественников, особенно проходящих ночью мимо лохов молодых женщин, которых может похитить и сожрать под водой.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
It is planned that the database will progressively cover all those cases that StAR can collect from open sources (academic literature, Internet search engines, law reviews etc.). Планируется, что в эту базу данных постепенно войдут все дела, информацию о которых СтАР сможет получить из открытых источников (научной литературы, поисковых систем Интернета, юридических вестников и т.д.).
Given the importance of international law in the conduct of international relations and in the activities of our Organization, it is my hope that the General Assembly will be able to achieve further progress in the areas in question. С учетом важности международного права для развития международных отношений и деятельности нашей Организации я надеюсь, что Генеральная Ассамблея сможет добиться дальнейшего прогресса в этих областях.
As previously reported, it is unrealistic to expect that the Administration will be able to reduce the level of the maintenance budget allocated to the newly refurbished campus on the basis that the renovated building should require less maintenance effort. Как сообщалось выше, не стоит ожидать, что администрация, исходящая из того, что отремонтированное здание должно требовать меньше технического обслуживания, сможет сократить бюджет на техобслуживание вновь отремонтированного комплекса.
He can help you, and if you ask, he certainly will! Он сможет помочь Вам... если Вы спросите, он, непременно, согласится!
Since the FEF and PEF have complementary roles in voluntary and reflexive production of saccades, respectively, and they get inputs from different areas of the brain, only bilateral lesions to both the FEF and PEF will cause persistent OMA. Так FEF и PEF имеют взаимодополняющие роли в волевой и рефлексивной генерации саккад, соответственно и они получают входные сигналы из различных областей мозга, только двусторонние поражения в FEF и PEF одновременно сможет привести к постоянной OMA.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
The consolidation of a liberal democracy will be complete with the local council elections due to take place once the necessary legislation is passed by the Majlis. Укрепление либеральной демократии будет завершено после проведения выборов местных советов, которые должны состояться после принятия Меджлисом необходимого законодательства.
The methodologies for data collection and the reporting templates needs to be tested against concrete situations and data availability, and will develop accordingly. Методологии сбора данных и формы отчетности должны быть проверены с учетом конкретных ситуаций и доступности данных, при этом они будут соответствующим образом разрабатываться.
Initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. На первоначальном этапе потребуется помощь со стороны ОООНКИ, а в долгосрочном плане помощь должны оказывать двусторонние партнеры и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций.
Special attention will be paid to the use of imputation techniques, which should be reduced to a minimum and should always be communicated in clear ways. Особое внимание будет уделяться методам условного расчета, которые должны быть сведены к минимуму и о применении которых всегда должно четко сообщаться.
The specific requirements for the reintegration of children associated with armed groups, in accordance with the Paris Principles, will also have to be observed. Также должны быть выполнены конкретные требования в отношении реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, в соответствии с Парижскими принципами.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
The second and conclusive phase of the project will be launched concurrently with the first one, and has an estimated time frame for completion of two years. Второй и заключительный этап проекта начнется одновременно с первым этапом и должен быть завершен, согласно оценкам, в течение двух лет.
Scrap tyres have also been used in the environmental reclamation of eroded gullies and small canyons through filling, as well as in the construction of erosion control barriers, thus becoming part of the eroded landscape, which will be later replanted with vegetation. Утильные шины также используются при экологическом восстановлении эродированных оврагов или небольших каньонов методом заполнения, а также при создании противоэрозийных барьеров, тем самым становясь частью эродированного ландшафта, который впоследствии должен быть вновь озеленен.
He will not escape. Он не должен сбежать!
The vital Core will be returned to us. Сердечник должен быть возвращён.
He will not escape. Он не должен сбежать!
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
Only in this way can it be expected that the secretariats will take the external oversight units seriously, which is required to create a proper environment for overcoming resistance to the implementation of certain recommendations. Лишь в этом случае можно ожидать серьезного отношения секретариатов к подразделениям внешнего надзора, что необходимо для создания должной обстановки для преодоления их сопротивления осуществлению определенных рекомендаций.
Financial data will be collected at the individual programme and donor levels, and up-to-date income and expenditure statements can hence be obtained for each programme and donor. Сбор финансовых данных будет осуществляться на уровне отдельных программ и доноров, и поэтому по каждой программе и по каждому донору можно будет готовить обновленные ведомости поступлений и расходов.
Only in this way can it be expected that the secretariats will take the external oversight units seriously, which is required to create a proper environment for overcoming resistance to the implementation of certain recommendations. Лишь в этом случае можно ожидать серьезного отношения секретариатов к подразделениям внешнего надзора, что необходимо для создания должной обстановки для преодоления их сопротивления осуществлению определенных рекомендаций.
Both reports contain valuable information that could not, however, be accommodated within the limits of a report of the Secretary-General, but will be available as regards consultation to support follow-up activities related to this programme element. В обоих докладах содержится ценная информация, которую, однако, не удалось из-за ограниченности объема доклада Генерального секретаря использовать полностью, но которой можно будет воспользоваться в целях поддержки последующей деятельности, связанной с этим программным элементом.
As a non-permanent member of the Security Council at present, Germany will support, inter alia, the tribunal assuming its activities as soon as possible. Являясь в настоящее время непостоянным членом Совета Безопасности, Германия будет содействовать тому, чтобы, в частности, трибунал как можно скорее приступил к выполнению своих функций.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
Macroeconomic policies will need to be consistently pro-investment; and institutional reforms, including the revival, recapitalization and refocusing of development banks, will need to be adopted. Макроэкономическая политика должна быть постоянно ориентирована на инвестиции; необходимо также разработать институциональные реформы, включая меры по возобновлению деятельности, рекапитализации и переориентирования банков развития.
Although the Programme will mostly continue to provide imported commodities, it will also need to ensure that end-users are adequately trained and equipped to make the best use of resources provided under the Programme. Хотя Программа будет по-прежнему заниматься в основном предоставлением импортированных товаров, она также должна будет обеспечить необходимую подготовку и оснащение конечных пользователей, с тем чтобы они могли оптимальным образом использовать ресурсы, предоставляемые в рамках Программы.
Similarly, the controls of the production of popcorn will be different from the controls during the process of production of pacemakers - where each piece shall work faultlessly for years implanted into a patient. Аналогичным образом контроль за производством попкорна будет отличаться от контроля за процессом производства электронных стимуляторов сердца, в которых каждая деталь должна безотказно работать на протяжении ряда лет в теле пациента.
The United Nations, for its part, will have to adapt to remain relevant and to be able to address the issues before us. Организация Объединенных Наций, со своей стороны, должна адаптироваться к современным условиям в целях сохранения своей актуальности и способности решать стоящие перед ней вопросы.
While the setting up of the ICC represents a significant advance in the fight against impunity, it is in its practice that the Court itself will be judged. Учреждение МУС является важнейшим достижением в деле борьбы с безнаказанностью, и поэтому в обязанности Суда должна входить практика самооценки.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
I'm here to file a will, please. Я бы хотел подать завещание, пожалуйста.
I've never done a will. А я так и не составил завещание.
She can also execute any deed or writing with respect to her separate property and prepare a will without the authorisation of her husband. Она также вправе совершать любые действия или оформлять письменные документы в отношении своей раздельной собственности, а также составлять завещание без разрешения своего мужа.
Are you actually writing your will? Ты действительно пишешь завещание?
Someone dictate my will! I'm giving it all to waddles! Кто-нибудь, пишите завещание: оставляю всё Пузатику.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
He will press her for names, and whose will be she tempted to provide? Он выведает у неё имена, и чьи же у неё будет желание назвать?
The Holy See was confident that there were men and women of good will who had the desire to promote the establishment of such a governing authority, but peace was a prerequisite. Святой Престол уверен в том, что есть мужчины и женщины доброй воли, испытывающие желание содействовать созданию такого органа власти, однако предварительным условием для этого является установление мира.
In May 2015, when asked of the progress of the third film in an interview, Law stated: "There is apparently still a will, there is a script being written, but I'm not sure." В мае 2015 года, когда спросили о прогрессе третьего фильма в интервью, Лоу заявил: «По-видимому, все еще есть желание, есть сценарий, написанный, но я не уверен».
Anything you have will be fine. Твое желание для меня приказ.
Where the States of which the arrestees/detainees are nationals have no consular presence in the HKSAR, they will be asked if they wish their arrest to be notified to their consular authorities elsewhere. Если государства, гражданами которых являются арестованные/ задержанные лица, не имеют в ОАРГ консульского представительства, то эти лица могут изъявить желание, чтобы о факте ареста были уведомлены их консульства в других странах.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
No one has the right to compel participation or non-participation of citizens in elections or to limit the expression of their will. Никто не вправе принуждать к участию или неучастию гражданина в выборах, а также ограничивать его волеизъявление.
Several years had passed since the will of the people in Myanmar was freely expressed in general elections in 1990, but that will continued to be frustrated. Несколько лет уже прошло после свободного волеизъявления народа Мьянмы на всеобщих выборах 1990 года, однако это волеизъявление по-прежнему игнорируется.
The witnesses in Rome also attest the will grants the family domicile in Rome and the villa here in Capua. Свидетели в Риме также подтверждают волеизъявление, предоставляющее семье поместье в Риме и виллу здесь, в Капуе.
As J. M. Dupuy points out, classical voluntaristic positivism sees an obstacle of principle to the suggestion that a State should be able, by the unilateral expression of its own will, to determine that of other equally sovereign States... Так, как указывал Ж.-М. Дюпюи, «по сути дела, классический волюнтаристский позитивизм рассматривает как принципиальное препятствие то, что государство путем одностороннего волеизъявления может воздействовать на волеизъявление других в равной степени суверенных государств».
c) Sudan Liberation Army/Free Will с) Освободительная армия Судана/Свободное волеизъявление
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Will Graham spent his time catching murderers for the FBI. Уилл Грэм ловил убийц для ФБР.
Don't go inside, Will. Не уходите в себя, Уилл.
Will called the Michigan first for Dan Benishek? Уилл объявил Дэна Бенишека победителем первого округа Мичигана?
Does it, Will? Это так, Уилл?
Will. that was not good. Уилл. Ты поступил нехорошо.
Больше примеров...