Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
Input will also be sought from governmental and non-governmental organizations active in trafficking prevention and response. Управление будет искать также содействия со стороны правительственных и неправительственных организаций, действующих в области предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением.
In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. Что касается управления бюджетной сферой, то бюджетные предложения по обоим департаментам будут включать ряд запросов, носящих сквозной характер, что потребует налаживания эффективного процесса консультаций и координации, в котором начальнику Административной канцелярии будет отводиться центральная роль.
The web page will contain metadata on all conference indicators produced and disseminated by international organizations. Эта информационная страница будет содержать метаданные по всем разработанным в связи с различными конференциями показателям, представленным и распространенным международными организациями.
It will be long and daunting. Ее решение займет много времени и будет чрезвычайно сложным.
The chapter will also consider women as perpetrators of violence against women. В этой главе будет также рассмотрен вопрос о насилии в отношении женщин, совершаемом женщинами.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
There will be a right of complaint to Industrial Tribunals where the remedies will be the same as with other discriminatory legislation. Будет предусмотрено право подавать жалобы в суды по трудовым спорам, где средства правовой защиты будут такими же, как и в случае с другим законодательством, касающимся недопущения дискриминации.
We are hopeful that the elections will be free, fair and transparent and that the Afghan people will exercise their rights in such a manner. Мы надеемся, что выборы будут свободными, справедливыми и транспарентными и что афганский народ именно в таком ключе сможет осуществить свои права.
A first course has been conducted for Timorese who will be based in the districts and will in turn pass on their knowledge to community leaders. Первый курс был проведен для тиморцев, которые будут размещены в округах и в свою очередь будут передавать приобретенные ими знания руководителям общин.
It is not acting in self-defence, and its actions will yield only counterproductive results that will not serve its declared objectives. Его действия осуществляются не в целях самообороны и могут привести лишь к контрпродуктивным результатам, которые не будут способствовать достижению провозглашаемых Израилем целей.
They express the hope that similar structures will also be established within the framework of other regional and subregional associations, which will promote the international struggle against terrorism. Они выражают надежду, что аналогичные структуры будут также созданы в рамках других региональных и субрегиональных объединений, что будет способствовать международной борьбе против терроризма.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
Will this political will to change the procedure some day surface? Ну а появится ли у нас в один прекрасный день такого рода политическая воля к тому, чтобы изменить процедуру?
Your will, lady, I'm not lying. Воля ваша, барышня, не вру.
Advocates of the free will response to evil propose various explanations of natural evils. Сторонники идеи о том, что свободная воля порождает зло, предлагают различные объяснения естественного зла.
Where is the political will to bring about transformative change? Где политическая воля для осуществления преобразований?
The peace process can be impeded when there is a lack of consistent political will on the part of the Government concerned, renewed political strife, and misuse of power by the Government. Мирный процесс может затормозиться, если отсутствует последовательная политическая воля со стороны соответствующего правительства, если вновь начинается политическая борьба, а правительство начинает злоупотреблять властью.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
At six the captain will consider calling Battalion. В шесть капитан подумает, не связаться ли с батальоном.
Security Council reform will clearly take time and patience, but substantial progress will never be made if we move at the current pace. Для проведения в жизнь реформы Совета Безопасности, безусловно, потребуются время и терпение, однако существенный прогресс никогда не будет достигнут, если мы будем двигаться нынешними темпами.
But Brazil will not favour hasty decisions that may lead to an undesirable escalation of the situation or that will further endanger the stability of the region. Однако Бразилия не будет поддерживать поспешные решения, которые могут привести к нежелательному обострению положения или подвергнуть стабильность региона еще большей опасности.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
We each reaffirm our respective commitments and will implement in full the actions to which we have already agreed. Мы все подтверждаем свои соответствующие обязательства и будем полностью осуществлять уже согласованные мероприятия.
If everything checks out it will be just like it was with Karl... Если все будет в порядке, вести дела будем как и с Карлом...
Even if current growth rates, which are probably over-optimistic, are projected into the future, there will never be a sufficient number of non-governmental organizations to deliver services or give support and advice to every low-income community. Даже в том случае, если несуществующие темпы увеличения числа неправительственных организаций будут иметь место и в будущем, что по-видимому является чрезмерно оптимистичным прогнозом, мы никогда не будем иметь достаточно неправительственных организаций для оказания услуг или оказания поддержки и консультативной помощи всем малоимущим общинам.
When the darkness comes, will we all feel His dread hand upon us? Когда наступит темнота будем ли мы все страшиться его?
The unprecedented events of 11 September, questions such as the impact on disarmament issues of the type of attack that we saw and questions of how it was put into operation will be on our minds as we proceed to our agenda. В процессе обсуждения нашей повестки дня мы будем постоянно возвращаться мыслями к беспрецедентным событиям 11 сентября, будем задавать себе вопросы о том, какое влияние на проблемы разоружения окажут нападения, свидетелями которых мы стали, а также вопросы о том, каким образом они были организованы.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
I pray that yours will not be too difficult. Я буду молиться, что бы твой не был таким сложным.
Until my last century, will bear. Пока веку моего хватит, буду нести.
But it will be fought the French way. Вот только воевать я буду по-французски.
When I have control of all of time, it will be you who is abandoned and forgotten! Когда я буду контролировать все время, это будешь ты, которого бросили и забыли!
During the past year I have had the opportunity to speak or present papers and lectures at 12 major international and regional events, and will continue to participate in many such activities until the end of my mandate. В течение прошлого года я имел возможность выступать или представлять документы и читать лекции на 12 крупных международных и региональных мероприятиях и буду продолжать принимать участие во многих подобных мероприятиях до истечения срока действия моего мандата.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
We're having an American, and she will be president, no matter how ridiculous that sentence sounds. У нас родится американец, и она станет президентом, как бы нелепо это не звучало.
The International Criminal Court will be a historic victory for the cause of human rights. Международный уголовный суд станет исторической победой в интересах прав человека.
This meeting will be the first of its type hosted by a country in the region. Этот форум станет первым форумом такого рода, который будет проходить в одной из стран региона.
Renewable energy sources will become more desirable when their exploitation is cost-effective and they can compete with traditional sources which have a higher impact on the environment. Привлекательность возобновляемых источников энергии повысится, когда их освоение станет более эффективным с точки зрения затрат и они смогут конкурировать с традиционными источниками энергии, которые в большей степени влияют на окружающую среду.
His statement will be inspirational for us and our work; it voices views that you have voiced before and that will motivate us in our work. Его заявление станет источником вдохновения для нас и для нашей работы; оно озвучивает взгляды, которые вы высказывали ранее и которые будут мотивировать нас в нашей работе.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
We hope that will help Burundi to break through its isolation within the international community. Надеемся, что это поможет Бурунди выбраться из той изоляции, в которой она оказалась в международном сообществе.
Creating a solid alliance with civil society will make the response more powerful. Создание прочного союза с гражданским обществом поможет нам повысить действенность ответных мер.
If you need, go to him with this and he will help you. Если возникнет нужда - покажи ему это, он тебе поможет.
The 1991 reform of the political charter will make it easier for communities that receive State services to monitor and investigate the activities of municipal and departmental governments. Проведенная в 1991 году реформа политической хартии поможет пользующимся государственными услугами общинам в контроле и расследовании инициатив муниципальных и районных органов управления.
It is anticipated that the listing in the present document will help Council members in their consideration on the strengthening of the discussion of the general segment, in keeping with the provisions of Assembly resolution 50/227. Следует полагать, что перечень документов, приведенный в настоящей записке, поможет членам Совета рассмотреть вопрос о совершенствовании методов обсуждения вопросов в рамках общего этапа заседаний в соответствии с положениями резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Maybe soon your portrait will be hung in some famous galery. Может, вскоре твой портрет будет повешен в какой-нибудь знаменитой галерее.
Arkadia will only save 100 people. Аркадия может спасти лишь сотню людей.
This will lead to instabilities of trees and forests and make them more susceptible to nutrient and water stress. Это приводит к неустойчивости деревьев и лесонасаждений и может развивать у них большую подверженность воздействию нехватки питательных веществ и влаги.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
When it does, the Council will be able to assess its effectiveness. Когда это произойдет, Совет сможет оценить ее эффективность.
Do you think, Frances, that she will keep silent? Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
On the other hand, Priya realises that leaving Raj will be wrong and sadly writes a letter to Dev, explaining everything. В это время Прия понимает, что не сможет оставить Раджа и с горечью пишет Деву письмо, в котором всё объясняет.
By retaining immediate authority in these areas, UNMIK will be in the best possible position to protect the rights and interests of these communities. Сохраняя за собой главные полномочия в этих областях, МОООНК сможет наилучшим образом защищать права и интересы этих общин.
It is hoped that in two years the Assembly will be able to consider moving more confidently from humanitarian assistance to concrete commitments to the development of Liberia. Мы надеемся, что через два года Ассамблея сможет рассмотреть вопрос о более активном переходе от этапа гуманитарной помощи на этап конкретных обязательств в отношении развития Либерии.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
We must together show our determination that such an outrage will not happen again. Мы все должны показать нашу решимость обеспечить, чтобы подобные инциденты не повторились.
The mass media will be invited to participate in this programme; В осуществлении этой программы должны принять участие средства массовой информации;
Council missions should be planned as early as practicable with the members of the Council that will be participating in the mission. Миссии Совета должны планироваться, как только это будет практически осуществимо, вместе с членами Совета, которые будут участвовать в миссии.
The electoral process must be fair, free and transparent, and must reflect the will of the Haitian people. Выборы должны быть справедливыми, свободными и транспарентными и отражать волю народа Гаити.
Indicators must therefore be explained in the context of an understanding of the processes involved, and of how interventions will affect those processes. Следовательно, показатели должны быть разъяснены в свете понимания соответствующих процессов и того, каким образом принятые меры повлияют на эти процессы.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
You need to think about what happens when the Grounders break that truce, because they will. Ты должен подумать, что случится, когда Земляне нарушат перемирие, потому что так и будет.
The ECOWAS High-Level Forum on "Paving the Way for Sustainable Energy for All in West Africa", to be held in Accra from 29 to 31 October 2012, will give UNIDO an opportunity to mobilize support for definitive actions to increase energy access in West Africa. Форум высокого уровня ЭКОВАС по теме "На пути к устойчивой энергетике для всех в Западной Африке", который должен состояться в Аккре 2931 октября 2012 года, позволит ЮНИДО мобилизовать поддержку для принятия решительных мер по увеличению доступности энергоресурсов в Западной Африке.
He will select one. Он должен выбрать себе одну.
He will not escape. Он не должен сбежать!
The vital Core will be returned to us. Сердечник должен быть возвращён.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
Examples of this are abundant; reference will be made here to a few which leave doubt as to how serious the mission was in its work. Соответствующие примеры изобилуют; можно привести некоторые из этих примеров, которые дают основание поставить под сомнение серьезность работы миссии.
The Panel wishes to visit as soon as possible in order to inspect the assets and discuss the means by which South Africa will implement the asset freeze measures, if appropriate. Группа хотела бы совершить поездку как можно скорее, чтобы осмотреть активы и обсудить, в соответствующем случае, способы осуществления мер по замораживанию активов в Южной Африке.
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
It is hoped that the surrender or capture of the separatists in East Timor will help improve the promotion and protection of human rights in the territory. Можно надеяться, что добровольная сдача властям или захват в плен сепаратистов в Восточном Тиморе позволит обеспечить более активное поощрение и защиту прав человека на этой территории.
In addition, a goal against which progress in the fight against HIV/AIDS can be readily measured will be established, possibly relating to the reduction of new infections among teenage girls. Кроме того, будет обозначена цель, на основе которой можно будет свободно определять прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, связанный, возможно, с сокращением числа вновь инфицированных девушек в возрасте 13-19 лет.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
That bilateral meeting will help build confidence for the peace process. Эта двусторонняя встреча должна содействовать укреплению доверия в отношении мирного процесса.
The United Nations will be required to develop a system to register voluntary commitments, maintain and update the registry and track reporting of progress on voluntary commitments, including supporting the work on maintenance of the website on national policies. Организация Объединенных Наций должна будет разработать систему регистрации добровольно взятых обязательств, вести и обновлять реестр, отслеживать отчетность о прогрессе в выполнении таких обязательств, в том числе оказывая поддержку работе по обслуживанию веб-сайта по вопросам национальных стратегий.
This will have to include the elaboration of specific indicator systems, as well as the analysis of the relationship between the magnitude and scope of imposed measures, specific variables and their negative economic impact. Она должна включать разработку систем конкретных показателей и анализ взаимосвязи между масштабами и диапазоном используемых мер, конкретными переменными и негативным экономическим воздействием.
To achieve this vision, the United Nations will need to reaffirm and communicate the mission of the Organization, to strengthen the organizational culture, to renew commitment to core values and ethics and further reform its human resources management framework to meet the challenges of the future. Для того чтобы приблизить эту перспективу, Организация Объединенных Наций должна будет вновь подтвердить и объяснить людям ее миссию, укрепить свою общеорганизационную культуру, вновь провозгласить свою приверженность основным ценностям и этическим нормам и продолжить реформирование своей кадровой системы, чтобы принять вызовы будущего.
Incorporation should mean that the provisions of the Convention can be directly invoked before the courts and applied by national authorities and that the Convention will prevail where there is a conflict with domestic legislation or common practice. Инкорпорация Конвенции должна означать, что на ее положения можно непосредственно ссылаться в судах и что она применяется национальными органами власти, а также то, что в случае коллизии с внутренним законодательством или установившейся практикой применяются положения Конвенции.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
That's what the will was about. Для этого он и написал такое завещание.
I hope you got all your stuff together with legal, you know... your will and all that. Надеюсь, ты разобрался со всеми официальными документами, ну знаешь... завещание и все такое.
The new will isn't worth the paper it's written on and you'll both go to jail for the rest of your lives. Новое завещание теперь ничего не стоит, а вы оба проведёте всю жизнь в тюрьме.
The deeds of the house go missing, and the will that is false... is read. Документы на поместье теряются и оглашается фальшивое завещание.
All this stuff Take Dad's will and write you out Возьму завещание отца и вычеркну тебя
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
Georgia's "Rose Revolution" last winter demonstrated that the will to implement radical reform now exists. "Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует.
It's that will to live, that need to survive, to express itself, that comes in a car, and takes over people like me. Это и есть то желание жить, та необходимость выжить, выразить себя, которая воплощается в автомобиле и захватывает таких людей, как я.
We share the analysis of the Secretariat that this is not a sign that the fighting will resume, but rather a sign of a wish to obtain funds and that wish should not be encouraged. Мы согласны с мнением Секретариата о том, что это не является признаком того, что военные действия могут возобновиться, скорее это говорит о желании получить средства, и такое желание нельзя никак поощрять.
The barrier that keeps them from remaking of the self is the desire for an "uncomplicated past" and the fear that remembering will lead them to "a place they couldn't get back from." Препятствием, сдерживающим их от воссоздания себя, является желание себе «лёгкого прошлого» и страх, что воспоминание приведёт «туда, откуда нет возврата».
I have two speakers on my list for today, namely, Ambassador Inoguchi of Japan and the Russian Federation, which has also indicated that it will wish to take the floor to refer to the ratification yesterday by the Duma of the Moscow Treaty. В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют двое выступающих, а именно посол Японии Иногути и представитель Российской Федерации, который изъявил желание взять слово, чтобы коснуться вчерашней ратификации Думой Московского договора.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
Through dialogue, through interaction between civilizations and through free will, a common understanding can be reached in a practical framework. Через диалог, через взаимодействие между цивилизациями и свободное волеизъявление можно достичь взаимопонимания в практическом плане.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said a manifestation of will was only binding upon the party manifesting or expressing that will. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что волеизъявление накладывает обязательство лишь на ту сторону, которая изъявляет или выражает такую волю.
His delegation also maintained the view that it was pertinent for States to know when a unilateral expression of their will or intentions would be taken as a legally binding commitment as opposed to being a mere political statement. Его делегация также считает, что государствам надо знать, когда одностороннее волеизъявление или намерения будут считаться правовым обязательством в отличие от простого политического заявления.
Has the State formulated a declaration or other similar expression of the State's will which can be considered to fall, inter alia, under one or more of the following categories: a promise, recognition, waiver or protest? Формулировало ли государство декларацию или иное аналогичное волеизъявление, что можно рассматривать как подпадающее, в частности, под одну или несколько следующих категорий: обещание, признание, отказ или протест?
It was not clear how his monographic studies would tie in with the ultimate objective of the exercise, namely the elaboration of draft articles enabling States to realize when they ran the risk of being ensnared by the formal expression of their will. Неясно, каким образом Специальный докладчик намеревается увязать свое монографическое исследование с конечной целью предпринимаемых Комиссией усилий, а именно выработкой проектов статей, дающих государствам возможность понять, когда их официальное волеизъявление может повлечь за собой возникновение у них обязательств.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
What happened to you, Will? Что с тобой случилось, Уилл?
You see, Will, this is my life we're talking about. Знаете, Уилл, это моя жизнь, и решать мне, вы поняли?
Terri, will is a good man. Терри, Уилл хороший мужчина.
Danger, Will Robinson. "Берегись, Уилл Робинсон".
What does Will, my partner? Уилл, мой партнёр?
Больше примеров...