Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
During 2013, a national Task Force of independent researchers and practitioners will identify local good practices which will be used to further policy development. В 2013 году созданная в стране целевая группа независимых исследователей и специалистов-практиков займется выявлением примеров передового опыта, накопленного на местах, который будет использован для дальнейшей разработки политики.
But that will be too complicated, and will not always work. Однако это будет слишком сложно и не всегда будет «работать».
UN-Women will be driven by development results in 2011 В своей работе Структура «ООН-женщины» будет ориентироваться на достижение результатов в области развития в 2011 году
Pretrial activity will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
A flexible approach will be taken to solutions and operations. В основу принимаемых решений и деятельности по их реализации будет положен гибкий подход.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
An additional 56 posts will be nationalized in 2014/15. Еще 56 должностей в 2014/15 году будут преобразованы в должности национальных сотрудников.
The standards will ensure safe, efficient and responsive air transport operations to the greatest degree possible and will facilitate inter-operability between the two organizations. Эти стандарты обеспечат максимально возможные безопасность, эффективность и оперативность воздушных перевозок и будут способствовать созданию условий для согласованных действий этих двух организаций.
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. Численность военных наблюдателей, однако, останется неизменной, и они будут продолжать свою деятельность на всей территории страны.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
Under the CSI, Thai customs officers will work closely with their United States counterparts in detecting "suspect" containers, and stringent procedures for cargo shipment will be implemented. Согласно этой инициативе, тайские таможенники будут работать в тесном контакте со своими коллегами из Соединенных Штатов в выявлении «подозрительных» контейнеров и будут осуществляться строгие процедуры относительно грузовых перевозок.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
In short, the existence of positive political will is crucial to the successful prevention of these crimes. Коротко говоря, позитивная политическая воля имеет решающее значение для успешного предупреждения этих преступлений.
He hoped that the current session of the General Assembly would see renewed political will to finalize the draft on a consensual basis. Он выражает надежду, что на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи вновь будет проявлена политическая воля к завершению работы над этим проектом на основе консенсуса.
This common will has surfaced in places like East Timor, Kosovo and, possibly, Sierra Leone, but in other areas which were also mentioned this morning, the Council has not acted as effectively. Такая единая воля была продемонстрирована в Восточном Тиморе, в Косово и, быть может, в Сьерра-Леоне, однако в других областях, которые уже упоминались сегодня утром, Совет не действовал столь же эффективно.
When pressure and "sanctions" are imposed on us, our will grows stronger and our peaceful nuclear activities become all the more free. Когда на нас оказывают давление и вводят против нас "санкции", наша воля крепнет, а наша мирная ядерная деятельность становится все более свободной.
His will be done. Его воля должна быть исполнена.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Well, we certainly will not eat her. Ну, мы, конечно, не будем ее есть.
There is no indication of when funds becoming inactive in 2010-2011 will be closed. Не имеется каких-либо сведений о том, когда будут закрыты фонды, ставшие бездействующими в 2010 - 2011 годах.
Citizens will no longer accept governments and corporations breaching their compact with them as custodians of a sustainable future for all. Граждане более не будут считать правительства и компании, нарушающие свой общественный договор с ними, гарантами стабильного будущего для всех.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
Elsie's dried yours and will iron them while we're having breakfast. Элси высушила ваши вещи и погладит, пока мы будем завтракать.
If we live in The Light, it will always show us the way. Если мы будем следовать Свету, он будет направлять наш путь.
Cursed be those who will not bow as we walk by. Горе тем, кто не кивнет нам в приветствие, когда мы будем проходить мимо.
Therefore, we have participated seriously - and will continue to do so - in the exercise of strengthening and revitalizing the United Nations and its organs. Поэтому мы принимаем и впредь будем принимать действенное участие в деле повышения эффективности и активизации Организации Объединенных Наций и ее органов.
We are interested in the broad participation of the representatives of United Nations Member States, the IAEA and other international organizations in this conference and will be ready to welcome all those who would like to take part in it. Мы заинтересованы в широком участии представителей государств - членов Организации Объединенных Наций, Международного Агентства по атомной энергии и других международных организаций в этой конференции и будем готовы принять у себя всех желающих участвовать в ней.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
And I for one will continue to follow her, until we have the Iron Fist. И я буду следовать за ней, пока мы не получим Железного Кулака.
It will be even better. I'll follow you in secret. Еще лучше - я буду следовать за вами тайком.
What will I do all summer? Какого черта я буду один всё лето?
If you think George Payton will prefer it, I'm not going to ignore that. Ели вы думаете, что Джордж Пэйтон предпочтет это, я не буду это игнорировать
What will I have to do? Что я буду должна делать?
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
There is no doubt that millions of people will be unable to understand what happened today and this action will therefore not contribute to calming the situation or be a push towards moderation or dialog in the region. Нет никакого сомнения в том, что миллионы людей не смогут понять произошедшего сегодня, и поэтому такое бездействие никак не будет способствовать умиротворению обстановки и не станет стимулом к сдержанности или диалогу в регионе.
Our presence in UNAMSIL will be yet another manifestation of our long-standing and well established commitment to peace and prosperity in Africa. Наше участие в МООНСЛ станет еще одним проявлением нашей давней и прочно укоренившейся приверженности делу мира и процветания в Африке.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain. Я говорила Ханне: "Не важно, что с нами станет... звезды продолжат жить."
His statement will be inspirational for us and our work; it voices views that you have voiced before and that will motivate us in our work. Его заявление станет источником вдохновения для нас и для нашей работы; оно озвучивает взгляды, которые вы высказывали ранее и которые будут мотивировать нас в нашей работе.
Uruguay has also established a consultative council on disability, which will provide a mechanism ensuring that organizations of persons with disabilities may take part in relevant processes. Уругвай также учредил Консультативный совет по вопросам инвалидности, который станет инструментом для обеспечения того, чтобы организации инвалидов могли принимать участие в соответствующих процессах.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
The system will help to eliminate duplications - and thereby reduce costs - in the distribution of UNDP information materials. Эта система поможет устранить дублирование и, следовательно, сократить расходы при распространении информационных материалов ПРООН.
This process will help the Organization to better focus on the fulfilment of mandates and on the improvement of programme delivery. Этот процесс поможет Организации лучше сконцентрироваться на выполнении мандатов и на совершенствовании осуществления программ.
What good will Family Liaison do? Чем ей поможет офицер из группы контактов?
page 8 groups of experts set up by the Committee will contribute to studies of cross-sectoral issues. Работа недавно созданных специальных групп экспертов, учрежденных Комитетом, поможет в исследовании межсекторальных вопросов.
I reiterate in this Assembly that levelling politically motivated accusations against one or a few States, groups or regions cannot and will not help in the resolution of this major international problem. Я еще раз заявляю в этой Ассамблее о том, что выдвижение политически мотивированных обвинений против какого-либо одного или нескольких государств, групп или регионов не может помочь и не поможет в решении этой серьезной международной проблемы.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Something will come out of it. Может, что-то из этого выйдет.
Acting quickly to recover and destroy ODS banks will add to the total climate change mitigation the Montreal Protocol can deliver. Оперативные меры по сбору и уничтожению банков ОРВ дополнят общее уменьшение воздействия на климат, которое может быть достигнута благодаря Монреальскому протоколу.
This can propagate further as literature reviews of claims about support for a hypothesis will themselves be biased if the original literature is contaminated by publication bias. Это может распространяться и далее, поскольку обзоры литературы в отношении претензий о поддержке определенной гипотезы сами будут предвзятыми, если оригинальная литература заражена предвзятостью публикаций.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
The designation means that a species' numbers have decreased, or will decrease, by 80% within three generations. Отнесение таксонов к этой категории означает, что их численность сократилась или может сократиться на 80 % в течение трёх поколений.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
By deepening its understanding of different risk factors, the system will be able to develop appropriate strategies for mitigating their effects. Благодаря более глубокому пониманию различных факторов риска система сможет разработать надлежащие стратегии по ослаблению их воздействия.
By aligning the start of Umoja Extension 1 build with the availability of the new enterprise resource planning software release, the Secretariat will avoid some costly customization and development. Путем увязки перехода на модуль 1 программы «Умоджа» с распространением новой версии программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов Секретариат сможет избежать дорогостоящей отладки и доводки.
There is clear indication that only a financial contribution will make it possible for UNDP to participate within the group of participating partners; ё) имеется четкое свидетельство того, что только с помощью финансового взноса ПРООН сможет участвовать в работе группы участвующих партнеров;
Kimberley Walsh said, "It's a fantastic song and hopefully will raise tons of money for people living in really difficult situations here and in Africa." Кимберли Уолш сказала: Это фантастическая песня, и я надеюсь, что она сможет заработать много денег для людей, живущих в по-настоящему сложных ситуациях, здесь и в Африке.
And over the world there will be darkness, like eternal night! И будет Тьма, и ничто не сможет этому воспротивиться...
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
They have to get this first down, or Arnett Mead will get the ball back in great field position. Они должны провести этот первый даун, или Арнетт Мид вернёт себе мяч на превосходной позиции.
Initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. На первоначальном этапе потребуется помощь со стороны ОООНКИ, а в долгосрочном плане помощь должны оказывать двусторонние партнеры и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций.
Even in peaceful or apparently peaceful societies, we must nurture that idea so that no one will think about violating peace. Даже в тех обществах, где царит явный или относительный мир, мы должны укреплять эту идею, с тем чтобы никто даже не помышлял о нарушении мира.
To attract the capital, policymakers must clarify policy objectives, establish adequate competition (where competition will be introduced), and create non-discriminatory and transparent regulation. Для привлечения капитала разработчики политики должны прояснить политические цели, сформировать надлежащую конкурентную среду (там, где она будет внедрена) и создать недискриминационный и транпарентный режим регулирования.
Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament will not be easy, and we must focus our collective efforts towards that end. Вывести Конференцию по разоружению из тупика будет непросто, и мы должны приложить для этого совместные усилия.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
For example, it is clearly unsatisfactory that the party that has concluded incompatible agreements will have a right of election as to which agreement it will fulfil and which of its parties will have to satisfy itself with State responsibility. Например, нельзя считать удовлетворительной ситуацию, когда участник, заключивший несовместимые соглашения, имеет право выбора, какое соглашение он будет выполнять и кто из участников соглашения должен будет удовлетвориться задействованием ответственности государств.
The applicant must be able to demonstrate, through its business plans, that the new Islamic bank in Malaysia will have the expertise and resources that can contribute constructively to the development of the domestic Islamic financial sector and the economy of Malaysia. 2.3 заявитель должен продемонстрировать с помощью своих деловых планов, что новый мусульманский банк в Малайзии будет обладать специальными знаниями и ресурсами, которые позволили бы внести конструктивный вклад в развитие национального мусульманского финансового сектора и экономики Малайзии.
The Government will have to look into the establishment of an independent police complaints authority, with sufficient funds and personnel to deal with all complaints that are laid against members of the Namibian Police. Правительству нужно будет изучить вопрос о создании независимого органа для рассмотрения жалоб на сотрудников полиции, который должен обладать достаточными средствами и персоналом для рассмотрения всех поступающих жалоб на сотрудников намибийской полиции.
What will I have to do? Что я должен буду делать?
Now, that will make Happytown proud. Город счастья должен этим гордиться.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
It will take some time for the real effects of these measures to be felt. Ощутить реальный эффект от принятых мер можно будет только через определенное время.
Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example. Здесь можно выбрать, какой режим будет использован для текущего документа. Режим влияет, например, на подсветку и вид полосы сворачивания блоков.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
The level of ammonia emission reduction achieved through new livestock housing designs will depend critically on the housing types currently in use and so can be calculated only in a matrix of change (see tables 4, 6 and 14). Уровень сокращения выбросов, которого можно достичь в результате применения новых систем содержания животных в помещениях, в решающей степени будет зависеть от существующих в настоящее время типов помещений и поэтому может быть подсчитан только в виде матрицы изменений (см. таблицы 4, 6 и 14).
In addition, a goal against which progress in the fight against HIV/AIDS can be readily measured will be established, possibly relating to the reduction of new infections among teenage girls. Кроме того, будет обозначена цель, на основе которой можно будет свободно определять прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом, связанный, возможно, с сокращением числа вновь инфицированных девушек в возрасте 13-19 лет.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The Economic and Social Council shall base its annual programme of work on a main theme that will: В основе годовой программы работы Экономического и Социального Совета должна лежать главная тема, которая будет:
The concept of Open Building systems in steel will be developed, aimed primarily at the multistory residential sector. Должна быть разработана технология производства стальных конструкций для систем "открытого строительства", которая предназначена прежде всего для многоэтажного жилищного строительства.
The economy will need to create 600 million productive jobs over the next decade in order to absorb the current unemployment levels and to provide employment opportunities to the 40 million labour market entrants each year over the next decade. Для того чтобы снизить нынешний уровень безработицы и создавать рабочие места для 40 миллионов человек, ежегодно вливающихся на рынок труда, на протяжении следующего десятилетия экономика должна будет обеспечить в следующем десятилетии 600 млн. продуктивных рабочих мест[120].
This work-plan for EMEP will become part of the work-plan for the Convention. Щедрая поддержка, получаемая от наших традиционных доноров, должна быть подкреплена обязательствами новых стран-доноров, частного сектора и общественности в целом.
The ACE programme is due to close at the end of July and will be replaced by "Worktrack". Программа ДЗО должна быть завершена в конце июля и будет заменена программой "Уорктрек".
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
He left a will for his fantasy team. Он оставил завещание для своей фэнтези команды.
It turns out my uncle bunny is contesting the will after all. Оказалось, что мой дядя Банни решил оспорить завещание.
Where would you put a spy will? Куда бы ты спрятала шпионское завещание?
And that's when I saw he changed his will. Так я узнала, что он изменил завещание
I have read Gilbert Clennam's will. Я читал завещание Гильберта Кленнэма.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
You could give him the will to live. Ты можешь вернуть ему желание жить.
The Committee was gratified with the obvious political will in the country with regard to the advancement of women. Комитет удовлетворен тем, что в этой стране отчетливо проявляется политическое желание к улучшению положения женщин.
Young man, to show our gratitude, the city of Springfield will grant you one wish. ёноша, в качестве выражени€ нашей признательности -прингфилд исполнит одно твоЄ желание.
Because Earth does not bend to the will of tyrants. Земля не исполняет желание тиранов!
It's his free will. Это его добровольное желание.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The majority of Ukrainian citizens resident in these oblasts were thus deprived of the opportunity to vote and to express their will. Большинство граждан Украины, проживающих в этих областях, были, таким образом, лишены возможности проголосовать и выразить свое волеизъявление.
The first and most positive development has been the successful conclusion last month of the Emergency Loya Jirga, which represents the will of the Afghan people. Первое и самое позитивное событие - это успешное проведение в прошлом месяце Чрезвычайной Лойя джирги, отражающей волеизъявление афганского народа.
The State party should take measures to ensure that future elections are conducted in a manner fully guaranteeing the free expression of the will of the electors. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы будущие выборы проводились в условиях, полностью гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
We believe that in order to hold the elections, security conditions must be established that would guarantee that the genuine will of all ethnic communities in the province is respected and that they can all participate fairly in the new bodies of self-government. Мы исходим из того, что для их проведения следует создать такие условия безопасности, которые гарантировали бы подлинно свободное волеизъявление всех этнических общин края и их справедливое участие в новых органах самоуправления.
Undoubtedly, a unilateral act is impugnable, as is a treaty, if the expression of will is vitiated by flaws. Безусловно, односторонний акт, равно как и договор, может быть объявлен недействительным, если волеизъявление является юридически порочным.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Where is it located, will? Где ты её взял, Уилл?
And don't tell me it's because of the tights, because will ferrell wears tights in - In "blades of glory," and you watch that movie three times a week. И не говори мне, что это из-за колготок, потому что Уилл Ферелл носил колготки в... в "Лезвиях славы", а ты смотрел это кино три раза в неделю.
I think Will did that just to - BLEEP - me off. Уилл сделал это просто чтобы -заглушить -меня нафиг.
You're Will Gardner, right? Вы - Уилл Гарднер, правильно?
I'm your friend, Will. Уилл, я Ваш друг.
Больше примеров...