Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
Note: The placement of this subparagraph will be considered later. Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее.
In the area of budgetary management, the budget proposals for both Departments will include a number of requests that will be cross cutting and will require a high degree of consultation and coordination, a process in which the role of the Executive Officer will be central. Что касается управления бюджетной сферой, то бюджетные предложения по обоим департаментам будут включать ряд запросов, носящих сквозной характер, что потребует налаживания эффективного процесса консультаций и координации, в котором начальнику Административной канцелярии будет отводиться центральная роль.
It will concentrate on finalizing road transport statistics and the methodological backing for carrying out road transport surveys. Основное внимание на этом семинаре будет уделено разработке статистических данных об автомобильных перевозках и оказанию необходимой методологической поддержки для проведения обследований на автомобильном транспорте.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
Note: The placement of this subparagraph will be considered later. Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Economic growth will weaken somewhat in the CIS, but average rates will remain well above the European average. В СНГ экономический рост несколько замедлится, но его средние темпы будут по-прежнему намного выше среднеевропейских.
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов.
This means that there will be no tollbooths; vehicles liable to pay tolls will neither have to use designated lanes nor observe specific speed limits. Это означает, что не будет создаваться пунктов сбора дорожных пошлин, что транспортные средства, с которых причитаются дорожные сборы, не должны будут следовать по обозначенным полосам движения и соблюдать конкретные ограничения скорости.
Next, the paper will deal with the characteristics of any future expert advice mechanism, which will be referred to throughout this annex as the Human Rights Consultative Commission. Далее в документе будут рассмотрены характеристики любого будущего экспертного консультативного механизма, который в настоящем приложении будет именоваться Консультативным комитетом по правам человека.
They express the hope that similar structures will also be established within the framework of other regional and subregional associations, which will promote the international struggle against terrorism. Они выражают надежду, что аналогичные структуры будут также созданы в рамках других региональных и субрегиональных объединений, что будет способствовать международной борьбе против терроризма.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
The political will to comply is an essential ingredient. Так что одним из основных элементов является политическая воля к их выполнению.
Miss Cutwater, as your attorney it is my duty to inform you that the will could be contested if you're deemed not of perfectly sound mind. Мисс Кайуотер, мой долг как поверенного сообщить вам, что ваша воля может быть оспорена, если кто-то полагает, что вы... не совсем в здравом уме.
The tragic circumstances that prevailed could not be explained by economic conditions alone; the Government plainly lacked the political will to redress the discriminatory situation that existed. Трагическую ситуацию в этой стране нельзя объяснить лишь экономическими условиями; у правительства явно отсутствует политическая воля изменить существующее дискриминационное положение.
If the sovereign will of the people is to be reflected in "the holding of periodic free and fair elections by universal suffrage and by secret ballot", the State must guarantee respect for the human rights and fundamental freedoms of its citizens. Чтобы суверенная воля народа трансформировалась в "проведение периодических свободных и справедливых выборов на основе всеобщего и тайного голосования", необходимо, чтобы государство гарантировало своим гражданам "уважение прав человека и основных свобод".
(a) Political will and commitment: Senior-level commitment to embracing the communications strategy as a strategic framework for action, mobilizing house-wide support including financial and human resources, and making good communications practices and culture a management priority; а) политическая воля и приверженность: Приверженность старших должностных лиц осуществлению коммуникационной стратегии как стратегических рамок деятельности, мобилизации поддержки в масштабах всей организации, включая финансовые и людские ресурсы, а также превращению задачи внедрения передовой коммуникационной практики и культуры в приоритет для руководства;
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
However, UN-Women will continue to strengthen its efforts to complete annual workplans in advance of the year of implementation. Тем не менее структура «ООН-женщины» продолжит наращивать усилия в целях завершения подготовки годовых планов работы до начала года их осуществления.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
It is unclear how the aftermath of the global crises will affect this very recent trend. Не совсем понятно, каким образом последствия глобального кризиса отразятся на динамике этой сформировавшейся в последнее время тенденции.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
We, the fairy tribe of Bon Temps, in this plane, in this time, will fight with you, Sookie Stackhouse. Мы, феи племени Бон Томпа, в этой реальности, в этом времени будем драться вместе с тобой, Соки Стекхаус.
We are therefore convinced that Palau's entry into the United Nations will enrich our Organization by further increasing its diversity, because, let us never forget, a civilization encompassing all peoples must be a marriage of all the different civilizations, living in harmony. Мы убеждены поэтому, что вступление Палау в члены Организации Объединенных Наций обогатит нашу Организацию, внесет разнообразие, ибо - и давайте не будем забывать об этом - любая охватывающая все народы цивилизация должна представлять собой объединение всех составляющих ее и сосуществующих в гармонии различных цивилизаций.
We have stressed and will continue to stress the fact that a process such as the one intended in this draft resolution can be universally acceptable and therefore effective only with a guarantee of open and real participation of all States throughout the entire process. Мы подчеркивали и будем продолжать подчеркивать, что процесс, подобный предусмотренному в этом проекте резолюции, может быть приемлем для всех сторон и, как следствие, эффективен только при условии гарантий открытого и подлинного участия всех государств на всех его этапах.
This will be You and me Это будем я и ты
I shall confer with him on the safety and conduct of the expedition but immediate authority will rest with him. Мы будем совещаться по вопросам безопасности экспедиции,... но право отдавать приказы - за ним.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
Nothing more will I teach you today. Сегодня тебя уже учить не буду я.
Will I be in your way if I just stay here in this room and write? Я не буду Вам мешать, если буду писать в этой комнате?
My reward will be in Heaven. Я буду вознагражден в раю.
I always will be. И буду относится также.
Rex: And if that happens, the regrouping will go through me. И если это произойдёт, перегруппировку буду проводить я.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
The second priority of the fund will be to support technology transfer activities. Второй по приоритетности задачей Фонда станет оказание поддержки мероприятиям в области передачи технологии.
The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. Администрация не видит необходимости в подготовке отдельного документа-резюме, поскольку он лишь повлечет дополнительные затраты и не станет каким-либо полезным вкладом.
Evaluation will be the cornerstone of UN-Women's capacity to support continuous improvement in the delivery of results, contributing to learning, knowledge management and accountability. Оценка станет основой потенциала Структуры «ООН-женщины» в плане поддержки усилий по непрерывному совершенствованию процесса достижения результатов, способствуя извлечению уроков, управлению знаниями и обеспечению подотчетности.
UN-Women will become a key repository and provider of knowledge and practices that have proved successful in advancing gender equality. Структура станет ключевым репозиторием и источником практического опыта и знаний, зарекомендовавших себя в качестве успешных с точки зрения улучшения положения в области гендерного равенства.
His statement will be inspirational for us and our work; it voices views that you have voiced before and that will motivate us in our work. Его заявление станет источником вдохновения для нас и для нашей работы; оно озвучивает взгляды, которые вы высказывали ранее и которые будут мотивировать нас в нашей работе.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Harry will help you, like he helped me. Гарри поможет тебе, как он помог мне.
Who will help the Avatar stop Amon and restore balance to the city? Кто поможет Аватару победить Амона и восстановить баланс в городе?
Reducing the number of days for advertising to 45 days will reduce the time line for the filling of vacancies while not affecting adversely the opportunity for candidates to apply. Сокращение числа дней вывешивания объявлений до 45 поможет сократить сроки заполнения вакансий и в то же время не скажется отрицательно на возможности подачи кандидатом соответствующего заявления.
We have high expectations that the Programme will help to secure a more professional fisheries management on a global scale and that developing countries in particular may benefit from it. Мы очень надеемся на то, что Программа поможет обеспечить более профессиональное управление в области рыболовства в глобальном масштабе и что, в частности, она будет полезна развивающимся странам.
Against this background, the draft resolution unfortunately seeks to pre-empt discussion in the three Working Groups that I have mentioned, and will not, in our view, aid the process of practical reform. В таких условиях данный проект резолюции, к сожалению, стремится предопределить дискуссию в трех Рабочих группах, о которых я уже сказал, и не поможет, по нашему мнению, процессу практической реформы.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
The current global financial crisis may affect the amount of financial resources that Governments will be able to allocate to population activities. Из-за нынешнего глобального финансового кризиса может измениться объем финансовых ресурсов, которые правительства смогут выделить на деятельность в области народонаселения.
Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, but then some other ambitious man will kill him and take his place, and you then will be the mistress of a dead tyrant. Да, он может захватить Рим на неделю, на месяц, пускай даже на год, но потом какой-нибудь другой честолюбец убьет его и займет его место, и тогда ты станешь любовницей убитого тирана.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
The change of face can be achieved within seconds using those high quality masks; family and friends alike will struggle to recognize the wearer. Изменение лицом может быть достигнута в течение нескольких секунд, используя эти высококачественные маски; семьи и друзей, так будет бороться признать пользователя.
However, if a package can not be found on any peers, Apt-P2P will fall back to downloading from a mirror to ensure all packages are downloaded. Если пакет не может быть найден у других пиров, Apt-P2P прерывается и скачивает с зеркала необходимый файл.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
Only by joining together in cooperation will the international community be able to achieve collective security and peace. Лишь объединив свои силы в рамках сотрудничества, международное сообщество сможет обеспечить коллективную безопасность и мир.
Unless the international community as a whole can address them successfully, the prospects for eliminating nuclear weapons globally will be gravely damaged. Если международное сообщество в целом не сможет решить эти проблемы успешно, перспективы ликвидации ядерного оружия во всем мире будут серьезно подорваны.
There will be no girl that resists you. Ни одна девушка не сможет перед тобой устоять!
In subsequent years, it is hoped that UNIDIR will be able to attract fellows from North-East Asia, West Africa, Latin America, southern Africa, Central Europe, the Balkans, East Africa and so on. Следует надеяться, что в последующие годы ЮНИДИР сможет пригласить стипендиатов из таких регионов, как Северо-Восточная Азия, Западная Африка, Латинская Америка, южная часть Африки, Центральная Европа, Балканы, Восточная Африка и т.д.
Tynamon is actually a small monster using a robot suit to look big, hoping Odius will grant him to grow big if he can get the Power Stars and destroy the Rangers. Тайнамон на самом деле маленький монстр, использующий костюм робота, чтобы выглядеть большим, надеясь, что Одиус даст ему расти большим, если он сможет получить Звезды Силы и уничтожить рейнджеров.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
Financial services should also be targeted at productive investment, which will lead to sustainable livelihoods for the poor. Финансовые услуги должны быть нацелены также на обеспечение производительного вложения капитала, благодаря чему малоимущие слои населения будут иметь устойчивые средства к существованию.
The specific requirements for the reintegration of children associated with armed groups, in accordance with the Paris Principles, will also have to be observed. Также должны быть выполнены конкретные требования в отношении реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, в соответствии с Парижскими принципами.
Initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. На первоначальном этапе потребуется помощь со стороны ОООНКИ, а в долгосрочном плане помощь должны оказывать двусторонние партнеры и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций.
Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament will not be easy, and we must focus our collective efforts towards that end. Вывести Конференцию по разоружению из тупика будет непросто, и мы должны приложить для этого совместные усилия.
The specific requirements for the reintegration of children associated with armed groups, in accordance with the Paris Principles, will also have to be observed. Также должны быть выполнены конкретные требования в отношении реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, в соответствии с Парижскими принципами.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
In the finance area, the Governing Council, together with representatives of IMF, the World Bank and UNDP, will play a full part in drawing up the national budget for 2004, which will be subject to its approval. В финансовой области Руководящий совет совместно с представителями МВФ, Всемирного банка и ПРООН будет в полной мере участвовать в составлении национального бюджета на 2004 год, который должен быть им утвержден.
We are convinced that the next Secretary-General must be a person truly deserving of the post and who will discharge this responsible duty with honour. Мы уверены, что следующий Генеральный секретарь может и должен быть личностью, которая действительно заслуживает данного поста и будет с честью выполнять этот высокий ответственный долг.
Two billion more will need to gain access between now and 2015 if the international sanitation target is to be reached. Еще 2 миллиарда человек нуждаются в получении доступа к санитарии, который должен быть предоставлен до 2015 года, с тем чтобы обеспечить достижение международных целей, касающихся санитарии.
This review will be facilitated also by the Dublin Air Quality Management Plan to be completed by the end of 1997 by the local authorities for Dublin city and country administrative areas. Этот обзор будет также подкреплен дублинским планом управления качеством воздуха, который должен быть разработан местными властями до конца 1997 года для Дублина и административных районов страны.
You have to stop fighting Will's battle for him, Luke. Ты должен перестать вести эту борьбу за Уилла, Люк.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
The roast will be out of the oven soon. Жаркое скоро можно доставать из печи.
Japan strongly hopes that the Conference will agree on a programme of work as soon as possible and begin substantive discussion. Япония твердо надеется, что КР как можно скорее согласует программу работы и начнет предметную дискуссию.
He felt that the success in dealing with these matters would be a test of the political will of the members to effectively implement this mandate. Оратор отметил, что в зависимости от успешного решения этих вопросов можно будет судить о политической воле членов в отношении эффективного выполнения упомянутого мандата.
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
As a non-permanent member of the Security Council at present, Germany will support, inter alia, the tribunal assuming its activities as soon as possible. Являясь в настоящее время непостоянным членом Совета Безопасности, Германия будет содействовать тому, чтобы, в частности, трибунал как можно скорее приступил к выполнению своих функций.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The political will of Governments and of all those who participate in organized civilian society will be necessary to our taking up this great challenge, which will involve commitment on the part of everyone - a commitment from all mankind. Политическая воля государств и всех тех, кто участвует в жизни организованного цивилизованного общества, должна стать непреложным фактором в нашем подходе к решению этой огромной задачи, что должно сопровождаться ответственностью со стороны каждого - ответственностью всего человечества.
Arkadia needs to make things right, Or lexa and the twelve clans will wipe us out. Аркадия должна поступить правильно, или Лекса и 12 кланов сотрут нас с лица Земли.
But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment. Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу.
To this end, in 2007, the Committee's Working Parties, in cooperation with the secretariat, will each have to draw up a draft expected accomplishment related to their work areas as well as indicators and appropriate methodologies and submit them to the Bureau. С этой целью в 2007 году каждая рабочая группа Комитета в сотрудничестве с секретариатом должна будет составить проект ожидаемого достижения, связанного с ее областью работы, а также подготовить показатели и соответствующие методологии и передать их в Бюро.
The Sudan will continue to be a messenger to States, calling for a dialogue among cultures and civilizations aimed at attaining humanity's objectives. Международная борьба с терроризмом должна основываться на положениях Устава Организации Объединенных Наций и соответствующих нормах международного права.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
Malcolm structured the will to bring them back together. Малкольм построил завещание так, чтобы можно было их снова помирить.
And who would object to changing Martin's will to include new heirs? И кто будет возражать против включения в завещание Мартина новых наследников?
Billet what the Monsieur Chevenix it was killed why was not he signing this will? Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание?
It's wise to have a will, ma'am. Желательно составить завещание, мэм.
Herein is set forth the last will and testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. Как здесь указано, это последняя воля и завещание Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
The Committee considers that the affected Party must clearly express its will to participate in the transboundary environmental assessment procedure. Комитет считает, что затрагиваемая Сторона должна четко выразить свое желание участвовать в процедуре трансграничной экологической оценки.
All this requires an understanding of the problem and the will to solve it. Для этого нужны понимание проблемы и желание её решить.
Second, there are no signs that the US government either understands or has the will to stimulate the American economy sufficiently to produce rapid economic growth. Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
It would appear that some people are hoping that the national army will be defeated and, in consequence, that the current regime will be overturned. Все происходит так, как будто есть желание развалить национальную армию и, как следствие этого, низвергнуть существующий режим.
I'm a newbie, and for this howto I've only provided my time and my will. For the knowledge I have really to thank some guys in freenode channels for their competence, patience and helpfulness. Я новичок, и смог вложить в это руководство только свои время и желание. Реальными же знаниями я обязан некоторым наставникам из мира свободного ПО, которых хочу поблагодарить за компетенцию, терпение и готовность прийти на помощь.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
In the first report it was emphasized that the expression of will must be demonstrated unequivocally and publicly. В первом докладе было отмечено, что волеизъявление должно носить недвусмысленный и публичный характер.
My delegation has awaited this report of the Security Council with particular interest, because it is the first that was to reflect the will expressed by the heads of State and Government of our countries during the 2005 World Summit. Наша делегация ожидала этого доклада Совета Безопасности с особым интересом, поскольку в нем впервые отражено волеизъявление, высказанное главами государств и правительств наших стран во время Всемирного саммита 2005 года.
Such provision is contained in article 16 of the Family Law which stipulates that the primary condition for entering a marriage is the free will of two future partners, which means that without it valid marriage cannot be entered in to. Именно таким является положение Закона о семье (статья 16), согласно которому важнейшим условием для вступления в брак является свободное волеизъявление обоих будущих супругов; это означает, что в отсутствии такого взаимного согласия брак не имеет юридической силы.
(b) To vote and to be elected at genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret ballot, guaranteeing the free expression of the will of the electors; Ь) голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах, производимых на основе всеобщего и равного избирательного права при тайном голосовании и обеспечивающих свободное волеизъявление избирателей;
c) Sudan Liberation Army/Free Will с) Освободительная армия Судана/Свободное волеизъявление
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? Сможем ли мы завещать нашим детям моря с огромными рыбными запасами?
In other words, we must bestow on future generations a reformed, rejuvenated and invigorated United Nations that is effective - one that they will be proud of and one whose performance will not periodically be called into question. Иными словами, мы должны завещать грядущим поколениям реформированную, более энергичную, наделенную новыми силами Организацию Объединенных Наций, которая будет эффективной - такую, которой они будут гордиться и деятельность которой не будет периодически ставиться под сомнение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Get ready for the ride of your life, will schuester. Приготовься к путешествию твоей жизни, Уилл Шустер.
So Will questioned their change of heart when it came to the police and firemen's unions. Поэтому Уилл поставил под сомнение перемену их убеждений и когда дело дошло до полицейских и пожарных профсоюзов
Will, are you injured? Уилл, ты ранен?
Well, what about Will? Ну, а как же Уилл?
So, is Will in? Ну так, Уилл дома?
Больше примеров...