Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом.
Pretrial activity will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
Conflicting policies will finally decide on the viability and sustainability of small forest ownership. В конечном итоге вопрос о жизнеспособности и устойчивости мелких лесовладений будет решаться в споре о различных направлениях политики.
Far fewer will suffice for most countries. Для большинства стран будет вполне достаточно и гораздо меньшее их число.
Road pricing will be implemented using intelligent technology and satellite tracking. Взимание платы на автомобильном транспорте будет производиться с использованием интеллектуальных технологий и спутникового слежения.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Until the contracts have been singed, they will be funded from the State budget and will operate as national institutions. До подписания таких договоров эти учреждения будут финансироваться из государственного бюджета и функционировать в качестве национальных учреждений.
The introduction of a formal system of justice in which professional judges will make binding decisions will necessarily change the role of the Secretary-General. Внедрение формальной системы правосудия, в рамках которой профессиональные судьи будут выносить обязательные решения, неизбежно приведет к изменению роли Генерального секретаря.
We must begin with basic, specific projects that will be valued by the people and that will promote a positive perception of the international community's action in Haiti. Нам необходимо начать с базисных, конкретных проектов, которые будут высоко оценены народом и способствовать позитивному восприятию деятельности международного сообщества в Гаити.
The military observers, however, will remain at the current level and will remain active across the entire country. Численность военных наблюдателей, однако, останется неизменной, и они будут продолжать свою деятельность на всей территории страны.
The second mechanism is the Joint Monitoring Committee (JMC), which will supervise and monitor the ceasefire and which will also include representatives from the United Nations. Вторым механизмом является Совместный комитет по контролю (СКК), который будет вести контроль и наблюдение за соблюдением режима прекращения огня и в состав которого будут также входить представители Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
While the imbalance was not caused necessarily by a scarcity of resources, political will continued to play an important factor. Хотя дисбаланс не обязательно является результатом нехватки ресурсов, политическая воля по-прежнему будет играть важную роль.
Mr. LINDGREN ALVES said Malawi could have submitted a report if there had been a real political will to do so. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС считает, что Малави могла бы представить доклад, если бы существовала реальная политическая воля сделать это.
Unfortunately, some States seem to lack the political will to implement this protocol effectively. К сожалению, у некоторых государств, как представляется, отсутствует политическая воля к эффективному осуществлению положений этого протокола.
Our African experience shows that, more than money, what is needed is serious political will to improve cooperation, addressing the priorities identified by local authorities and showing respect for the traditions and cultures of the beneficiaries of cooperation. Наш африканский опыт показывает, что еще больше, чем денежные средства, нам необходима серьезная политическая воля к улучшению сотрудничества, решению приоритетных задач, определенных местными властями, а также к соблюдению традиций и культуры поддержания отношений сотрудничества.
Political will - "attitude" Политическая воля - «подход»
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Without appointment the princess will never meet you. Можете быть кем хотите, но без предварительной договоренности принцесса Кристина Вас никогда не примет.
You are reminded that this information is confidential and in no case will be used at the detriment of the author. Помните, что эта информация является конфиденциальной и ни в коем случае не будет использована в ущерб автору.
The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted. Правительство объявило о том, что чистка архивов не начнется до принятия специальной правовой основы.
The Board, however, considers that further disclosures are necessary and will continue to discuss this matter with the Administration in 2012-2013. Тем не менее Комиссия считает дополнительное раскрытие информации необходимым и будет продолжать обсуждение этого вопроса с администрацией в 2012 - 2013 годах.
Commitment authority approved by resolution 66/246 for which no appropriation will be required during the biennium 2012-2013 Утвержденные резолюцией 66/246 полномочия на принятие обязательств, в отношении которых ассигнования в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов не потребуются
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
As the scourge of narcotics affects every nation on Earth, we must and will work in unison to solve this problem. Поскольку проблема наркотиков затрагивает все страны планеты, мы должны и будем работать вместе в целях решения этой проблемы.
Having the right tools for such an agreement will help us to implement it in a cost-effective way. И мы будем брать на себя ведущую роль посредством, например, внедрения технологий без содержания углеродов во всей системе Организации Объединенных Наций.
We encourage them to continue their activities, and await with interest their mid-term assessment, which, we are sure, will shed new light on this issue. Мы просим их продолжать эту деятельность, и будем ждать с интересом от них среднесрочной оценки, которая, мы уверены, прольет новый свет на этот вопрос.
What will we do then? Что мы будем делать тогда?
See, the point is that if we don't watch out, the white race will be utterly submerged... Видишь ли, дело в том, что если мы будем беспечны... белая раса растворится. Нет, так оно и есть!
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
What will I gel out of this? Что я с этого буду иметь, спрашиваю.
I vowed, I'll study hard, I'll become rich, successful and women will want me. Я поклялся, Я буду хорошо учиться, я стану богатым, успешным... и женщины захотят меня.
And I always will. И я всегда тебя буду тебя любить.
My hands will be almost full with that alone and it will be all I can do to find ample time to write. Я буду слишком занята этим, и всё, на что я смогу найти время, это на мою книгу.
I'll always be a lady to Colonel Pickering... because he always treats me as a lady and always will. Но я знаю, что для полковника Пикеринга я всегда буду леди, потому что он всегда вел себя со мной как с леди.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
However, it will move to report specifically on results-based budgeting by streamlining the process with the management budget and the balanced score card. Вместе с тем ЮНОПС станет конкретно отчитываться по бюджетному процессу, ориентированному на результаты, путем увязки этого процесса с бюджетом управленческих расходов и сбалансированным учетным табелем.
Either you remove your hair graft... or the host, you, will get sicker and eventually die. Либо вы удалите ваши трансплантированные волосы, либо хозяину - вам - станет хуже и однажды умрете.
But wear a hat, or else your skin will get darker. Но носи шляпу, или иначе твоя кожа станет темнее.
It is a process that we hope will now be irreversible. Надеемся, что теперь этот процесс станет необратимым.
The subprogramme will act as coordinator of statistical activities at the regional and global levels, including joint activities with the Department of Economic and Social Affairs. Данная подпрограмма станет своего рода координатором статистической деятельности на региональном и глобальном уровнях, в том числе мероприятий, осуществляемых совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Fertility literacy will empower women with little expense. Грамотность в вопросах деторождения поможет расширить права и возможности женщин при минимальном уровне затрат.
We hope that our discussions on this item today will help in creating the political will required to strengthen effective national and international efforts to protect civilians in all areas of armed conflicts. Надеемся, что наше сегодняшнее обсуждение этого вопроса поможет мобилизовать политическую волю, необходимую для активизации эффективных национальных и международных усилий по защите гражданского населения во всех зонах вооруженных конфликтов.
Ladies and gentlemen of stars hollow, perhaps this will help. Дамы и господа Старс Халлоу, возможно это вам поможет.
Reliance on force will not achieve security, nor does it serve the interests of coexistence, prosperity, legitimacy, justice and rationality in the region. Опора на силу не поможет достичь безопасности, равно как и не послужит она интересам сосуществования, процветания, законности, справедливости и преобладания в регионе здравого смысла.
Reliance on force will not achieve security, nor does it serve the interests of coexistence, prosperity, legitimacy, justice and rationality in the region. Опора на силу не поможет достичь безопасности, равно как и не послужит она интересам сосуществования, процветания, законности, справедливости и преобладания в регионе здравого смысла.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Still, Choi Choon Hee will cause trouble. Все равно Чхве Чун Хи может доставить нам неприятности.
That trend will be reduced only if we accept the rights and needs of adolescents. Эта тенденция может быть ослаблена лишь в том случае, если мы признаем права и потребности подростков.
Everything we sing about on this album is something someone can relate to, and if anything, the songs will let you know you are not alone. Все о чём мы поем на этом альбоме может коснуться каждого, и если такое вдруг случится с вами, наши песни дадут вам понять, что вы не одиноки».
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
Stannis orders Davos to be executed, but Davos tells Stannis that he will need his assistance. Станнис приказывает казнить Давоса, но Давос говорит, что в наступающие времена он может понадобиться Станнису.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
The King will not be joining us after all. Король не сможет к нам присоединиться.
I don't know what will. То я не знаю, что сможет.
Kimberley Walsh said, "It's a fantastic song and hopefully will raise tons of money for people living in really difficult situations here and in Africa." Кимберли Уолш сказала: Это фантастическая песня, и я надеюсь, что она сможет заработать много денег для людей, живущих в по-настоящему сложных ситуациях, здесь и в Африке.
Kimberley Walsh said, "It's a fantastic song and hopefully will raise tons of money for people living in really difficult situations here and in Africa." Кимберли Уолш сказала: Это фантастическая песня, и я надеюсь, что она сможет заработать много денег для людей, живущих в по-настоящему сложных ситуациях, здесь и в Африке.
McQueen rejects this and offers a deal: if he can win the first race of the season, he can continue racing as long as he wants; otherwise, he will retire immediately. Вместо этого Молния предлагает ему сделку: если он сможет выиграть первую гонку во Флориде 500, он может продолжать гонку по своему желанию; в противном случае он немедленно уйдёт в отставку.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
It is expected that 1,650 peacekeeping staff will be required to participate in the financial disclosure programme in 2014/15. Предполагается, что в программе раскрытия финансовой информации в 2014/15 году должны будут принять участие 1650 сотрудников миротворческих миссий.
We must find it, or this war will be lost. Мы должны найти ее или проиграем войну.
None of the alternatives will be perfect and without hazards, but at least they should be less hazardous than PFOS. Ни одна из альтернатив не будет совершенной и лишенной опасностей, однако они должны быть, как минимум, менее опасными, чем ПФОС.
Even in peaceful or apparently peaceful societies, we must nurture that idea so that no one will think about violating peace. Даже в тех обществах, где царит явный или относительный мир, мы должны укреплять эту идею, с тем чтобы никто даже не помышлял о нарушении мира.
Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament will not be easy, and we must focus our collective efforts towards that end. Вывести Конференцию по разоружению из тупика будет непросто, и мы должны приложить для этого совместные усилия.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
And I've got to get back out there, or she will kill again. И я должен вернуться туда, или она убьёт снова.
But not equally necessary is the enduring uncertainty about the common political platform upon which Europe's voice in foreign policy will have to rely. Но в продолжительной неопределенности относительно общей политической платформы, на которую должен опираться голос Европы во внешней политике, нет такой необходимости.
For the start-up of the operation to be managed successfully, the African Union must resolve the issue of the ownership of the equipment donated by the partners for use in Darfur; the United Nations will provide technical and professional assistance in support of these efforts where required. Для успешного управления операцией на ее начальном этапе Африканский союз должен урегулировать вопрос о том, кому принадлежит имущество, безвозмездно поставленное партнерами для использования в Дарфуре, а Организация Объединенных Наций, если потребуется, окажет техническую и кадровую поддержку в этих усилиях.
Ruben will know where she is. Рубен должен знать где она.
Now, that will make Happytown proud. Город счастья должен этим гордиться.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
As an illustration, it is anticipated that UNPF will have a huge quantity of surplus generators, accommodation containers, water tanks, electronic equipment and other high value items that will have to be disposed of in some manner. В качестве примера можно отметить, что, как предполагается, МСООН будут иметь огромное количество лишних генераторов, жилых модулей, цистерн для воды, электронного оборудования и других ценных предметов, которые придется тем или иным образом реализовывать.
However, relatively few services can be traded, while the same growth in incomes will continue to increase imports. Однако относительно узкий круг услуг можно реализовать на внешнем рынке, при этом тот же уровень роста доходов будет способствовать дальнейшему увеличению объема импортируемых товаров.
Of course, such transformations will take more than one or two years, but Kazakhstan intends to carry them out as soon as possible. Безусловно, такие преобразования требуют не одного или двух лет, но проводить их Казахстан намерен как можно быстрее.
With that, you can be assured, Mr. President, a great many of us will be sure to follow. В этом случае, г-н Председатель, можно быть уверенным в том, что этому примеру последуют очень многие из нас.
Thus, it can be concluded that families in general value the professional career and the proportion of career women will increase in the future. Таким образом, можно сделать вывод о том, что в целом семьи придают профессиональной карьере большое значение и что в будущем профессиональная занятость женщин возрастет.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
She will do whatever you say because she thinks she owes you. Она делает всё, что ты скажешь, поскольку считает, что должна тебе.
Considering that this topic is to be one of the main focuses of the upcoming Conference, we hope that those negotiations will not provide yet another disappointment in the field of multilateral disarmament issues. С учетом того, что данная тема должна стать одной из центральных на предстоящей конференции, мы надеемся, что упомянутые переговоры не завершатся еще одним разочарованием в области многостороннего разоружения.
Although this will be a long and complex exercise, the difficulty of the task should not, however, discourage us from banning weapons which are a source of real tragedy for many populations. Безусловно, речь идет о сложном и длительном процессе, однако трудность задачи не должна приводить к тому, чтобы мы отказывались от запрещения оружия, несущего настоящую трагедию для весьма многих людей.
Implementation of the SME Strategy in the short-term will consist in concentrating on a limited number of items, which Government deems to be of vital importance and therefore should be tackled as soon as possible, namely: В процессе осуществления краткосрочной стратегии развития МСП в центре внимания будет находиться ограниченное число вопросов, которые правительство считает исключительно важными и работа над которыми, соответственно, должна быть начата как можно быстрее.
Two-person monitoring teams, consisting of an ecologist and a technician will need to spend approximately half a week per month at each revegetation island. Группа мониторинга в составе двух человек должна будет ежемесячно проводить на каждом островке растительности примерно по полнедели.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
Betty, you should have a will. Бетти, тебе тоже следует составить завещание.
Tara put together a will that named you as guardian to those boys. Тара составила завещание, в котором указала тебя опекуном мальчиков.
As a matter of fact, he reviewed his will with me, and I know full well what was coming to me and to my son, Daniel. Вообще-то, он написал свое завещание на меня и я прекрасно знаю, что переходило ко мне и к моему сыну, Дэниелу.
Lenny's living will. "Завещание о жизни" Ленни.
And he is changing his will. И он изменил завещание.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
Because it was His will to save us from the stones. Потому что таковым было его желание - спасти нас от камней.
The desire and will of Uzbekistan's political leaders have contributed to the establishment of a dialogue between government bodies and NGOs. Желание и воля политического руководства Узбекистана способствовали налаживанию диалога между государственными структурами и неправительственными организациями.
ICRC, while recognizing the will of States to frame the application of universal jurisdiction, believes that the conditions for opening criminal proceedings, or for justifying a refusal to do so, must be clearly and precisely defined. МККК, признавая желание государств создать рамки для применения универсальной юрисдикции, считает, что условия для возбуждения уголовного разбирательства или оправдания отказа сделать это должны быть четко и точно определены.
Following several assessments from local social agents, it's reported that the girls live in good conditions and have expressed their wish to remain with their mother, as several documents attached will prove. По результатам нескольких проверок, проведенных органами социальной защиты, был сделан вывод о том, что девочки проживают в нормальных условиях и сами выразили желание остаться с матерью, что подтверждается прилагаемыми документами.
The electoral regulation adopted by UNTAET on this is very clear. East Timorese who wish to register and vote in the elections of 30 August will have to come to East Timor to register and then to vote. В положении о выборах, принятом ВАООНВТ, об этом сказано предельно четко. Восточнотиморцы, которые изъявили желание быть зарегистрированными и принять участие в выборах 30 августа, должны будут приехать в Восточный Тимор для того, чтобы зарегистрироваться, а затем проголосовать.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
Sovereignty resides in the people, whose will is the basis for authority, who exercise it through government bodies and the democratic means provided for in this Constitution". Суверенитет принадлежит народу, чье волеизъявление является основой управления, которое осуществляется через органы государственной власти и демократические механизмы, предусмотренные настоящей Конституцией".
In some legal systems, silence is not considered a legal act, though it is considered a manifestation of will. В некоторых правовых системах молчание рассматривается не как правовой акт, а как волеизъявление.
Mr. PEREZ (Philippines) said that the Bill of Rights, an integral part of the Constitution, expressly prohibited the use of torture, force, violence, threat or any other means that vitiated free will against an individual under criminal investigation. Г-н ПЕРЕС (Филиппины) отмечает, что являющаяся неотъемлемой частью Конституции Хартия о правах человека категорически запрещает применение пыток, силы, насилия, угроз или иных посягательств на свободное волеизъявление лица, находящегося под следствием.
The formation of autonomous indigenous and aboriginal farming communities shall be based on the ancestral territories currently inhabited by such peoples and nations and on the will of their population, expressed by means of consultation, pursuant to the Constitution and the law. Формирование коренной исконной сельской автономии основывается на землях предков, где в настоящее время проживают эти народы и население, и на волеизъявление их населения, которое выражается в ходе консультаций в соответствии с Конституцией и законодательством.
Has the State formulated a declaration or other similar expression of the State's will which can be considered to fall, inter alia, under one or more of the following categories: a promise, recognition, waiver or protest? Формулировало ли государство декларацию или иное аналогичное волеизъявление, что можно рассматривать как подпадающее, в частности, под одну или несколько следующих категорий: обещание, признание, отказ или протест?
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Well, because Will talked about me in meetings. Ну, потому что Уилл рассказывал обо мне на этих встречах.
Will, it's a Phase III study. Уилл, исследования в завершающей стадии.
I can't do this, Will. Я не могу так, Уилл.
Will, what's a sideman? Уилл, что за сессионник?
Will, you're a genius. Уилл, ты - гений.
Больше примеров...