Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
Another UNDP project will deal with planning and community support. Еще один проект ПРООН будет касаться планирования и поддержки со стороны населения.
It will also include organizing elections. Кроме того, он будет заниматься организацией выборов.
It will be long and daunting. Ее решение займет много времени и будет чрезвычайно сложным.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
Transparency will remain a priority of our work. В нашей работе одним из первоочередных принципов будет оставаться принцип прозрачности.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Fiscal consolidation efforts will continue to be important. Важное значение по-прежнему будут иметь усилия по укреплению финансовой основы.
They express the hope that similar structures will also be established within the framework of other regional and subregional associations, which will promote the international struggle against terrorism. Они выражают надежду, что аналогичные структуры будут также созданы в рамках других региональных и субрегиональных объединений, что будет способствовать международной борьбе против терроризма.
This proposal will be discussed with the UNECE Timber Committee at its session in October 2003 and the results will be reported to the Working Party. Это предложение будет обсуждено вместе с Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам на его сессии в октябре 2003 года, а результаты будут сообщены Рабочей группе.
It is not acting in self-defence, and its actions will yield only counterproductive results that will not serve its declared objectives. Его действия осуществляются не в целях самообороны и могут привести лишь к контрпродуктивным результатам, которые не будут способствовать достижению провозглашаемых Израилем целей.
While further emphasis will be placed on building capacity in beneficiary countries, the modality and forms of delivery will seek to further support economic and technical cooperation among developing countries. Несмотря на уделение повышенного внимания укреплению потенциала в странах-бенефициарах, методы и формы осуществления деятельности будут направлены на дальнейшее расширение поддержки экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
The political will of all players will be the decisive factor in achieving what we all desire: implementation of the Rio Declaration adopted in 1992. Решающим фактором в достижении того, к чему мы стремимся, а именно в осуществлении Декларации, подписанной в 1992 году в Рио-де-Жанейро, явится политическая воля всех действующих лиц.
Clearly, what is required is the necessary political will to comprehensively consider and implement those changes. Совершенно ясно, что для всеобъемлющего рассмотрения и осуществления таких перемен в первую очередь необходима политическая воля.
Evidence of this political will remains visible today, and is reflected in legal instruments pertaining to education policy, in particular: - Mali's Constitution of 25 February 1992, article 18 of which states: "Every citizen has the right to education. Такая политическая воля сохраняется и сегодня, и проявление ее можно найти в таких законодательных документах в области образования, как: - Конституция Мали от 25 февраля 1992 года, которая в статье 18 закрепляет право всех малийских граждан на образование.
During this session, the consensus reached on system-wide coherence was a good example of the General Assembly delivering when there is the political will to negotiate and reach agreement. В ходе этой сессии консенсус, достигнутый по вопросу об общесистемной слаженности, стал хорошим примером результативной работы Генеральной Ассамблеи, когда есть политическая воля для проведения переговоров и достижения соглашения.
We are confident that your dedication and the collective desire of all of us sitting here will result in good conclusions. Мы уверены, что Ваша целеустремленность и наша общая коллективная воля принесут хорошие результаты.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
This project will not only make materials immediately available on-line to users, it will also facilitate the issuance by the United Nations of an authoritative CD-ROM product immediately following the Conference. Этот проект позволит не только незамедлительно предоставлять материалы пользователям в реальном масштабе времени, он также будет содействовать выпуску Организацией Объединенных Наций тщательно подготовленного продукта КД-ПЗУ непосредственно после Конференции.
There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
However, UN-Women will continue to strengthen its efforts to complete annual workplans in advance of the year of implementation. Тем не менее структура «ООН-женщины» продолжит наращивать усилия в целях завершения подготовки годовых планов работы до начала года их осуществления.
[B1]: There is no guarantee that the reform will continue beyond 2013. [В1]: продолжение реформы после 2013 года не гарантировано.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
CTC will be informed on the progress. Мы будем информировать КТК о положении дел в этой области.
There are things upon which we can, and will, disagree. Есть вопросы, по которым мы можем, и будем, расходиться во мнениях.
We ourselves will continue to give what priority and assistance we can to help meet the challenges that impede access to safe drinking water and sanitation for many hundreds of millions of people. Со своей стороны, для содействия решению проблем, которые препятствуют сотням миллионов людей в доступ к безопасной питьевой воде и санитарии, мы будем по-прежнему делать все возможное и оказывать посильную помощь.
To close the series on replacement cartridges will be talking today about the new HP 02 cartridges used in HP C6180, C7180, among others. Для закрытия этой серии на заправку картриджей будем говорить сегодня о новых картриджей НР 02, используемые в HP C6180, C7180, среди других.
This will make us unstoppable! В них мы будем непобедимы!
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
They will stand by until the signal is given. Они буду ждать, пока не будет дан сигнал.
I'm just going to hang around, finish up a few loose ends, and, you know, it will be good. Просто собираюсь немного задержаться, закончить с кое-какими мелочами, и знаете, я буду в порядке.
I hope that the efforts made by you and the subsequent Italian president will lead to more favourable conditions for the Conference when I assume the presidency in August. И я надеюсь, что Ваши усилия и усилия последующего, итальянского Председателя приведут к созданию более благоприятной атмосферы на Конференции, когда в августе я буду вступать на председательское поприще.
Never have, never will. Никогда не принимал, и никогда не буду.
I look forward to staying in close contact with you on this matter and will, of course, keep you abreast of additional decisions and steps by NATO. Одновременно письменно сообщаю об этих решениях президенту Карзаю и информирую об этом все страны, предоставляющие войска, но не являющиеся членами НАТО. Буду поддерживать тесную связь с Вами по этому вопросу и, разумеется, буду информировать Вас о новых решениях и мерах, принимаемых НАТО.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
With Al Qaeda and the Taliban routed, Russia's southern borders will be safer. После разгрома Аль Каиды и Талибана на южных границах России станет спокойнее.
But I have no doubt that there will be more. Но я не сомневаюсь, что их станет больше.
We hope that today's resolution 65/271 will make a solid contribution to sustainable space exploration in the service of all humanity. Мы надеемся, что сегодняшняя резолюция 65/271 станет весомым вкладом в устойчивое исследование космического пространства на благо всего человечества.
Evaluation will be the cornerstone of UN-Women's capacity to support continuous improvement in the delivery of results, contributing to learning, knowledge management and accountability. Оценка станет основой потенциала Структуры «ООН-женщины» в плане поддержки усилий по непрерывному совершенствованию процесса достижения результатов, способствуя извлечению уроков, управлению знаниями и обеспечению подотчетности.
UN-Women will become a key repository and provider of knowledge and practices that have proved successful in advancing gender equality. Структура станет ключевым репозиторием и источником практического опыта и знаний, зарекомендовавших себя в качестве успешных с точки зрения улучшения положения в области гендерного равенства.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Addressing the fundamental rights of these persons will help bridge the cultural divide. Решение проблем, связанных с основными правами этих лиц, поможет ликвидировать культурную пропасть.
I hope you don't believe that your association with the Robertsons will save you from termination. Я надеюсь, вы не думаете, что ваша связь с Робертсами поможет избежать вам увольнения.
Against this background, the draft resolution unfortunately seeks to pre-empt discussion in the three Working Groups that I have mentioned, and will not, in our view, aid the process of practical reform. В таких условиях данный проект резолюции, к сожалению, стремится предопределить дискуссию в трех Рабочих группах, о которых я уже сказал, и не поможет, по нашему мнению, процессу практической реформы.
It is anticipated that a well-developed approach to Convention implementation will help to forge strong relations with the donor community and thus generate the resources needed for Convention implementation. Предполагается, что наличие проработанного подхода к осуществлению Конвенции поможет укрепить эти отношения с сообществом доноров и тем самым генерировать ресурсы, необходимые для претворения в жизнь положений Конвенции.
We have high expectations that the Programme will help to secure a more professional fisheries management on a global scale and that developing countries in particular may benefit from it. Мы очень надеемся на то, что Программа поможет обеспечить более профессиональное управление в области рыболовства в глобальном масштабе и что, в частности, она будет полезна развивающимся странам.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
And to be honest, he'll sell the product better than Vince will. Если честно, он может продать продукт получше Винса.
His exemplary leadership will no doubt inspire us to fulfil the task at hand without undue delay. Не может быть сомнения в том, что его образцовое руководство вдохновит нас на выполнение стоящих перед нами задач без ненужных задержек.
It is known for terrorizing lonely travellers, especially young women on roads at night near the lochs, whom it will abduct and devour under the water. Наводит ужас на одиноких путешественников, особенно проходящих ночью мимо лохов молодых женщин, которых может похитить и сожрать под водой.
It states that users will continue to pick an amusing graphic even if they receive a warning from security software that it is potentially dangerous. Он означает, что пользователи продолжат просматривать забавные изображения, даже если они получат предупреждение от программ, обеспечивающих безопасность, что переход по ссылке может представлять угрозу.
The change of face can be achieved within seconds using those high quality masks; family and friends alike will struggle to recognize the wearer. Изменение лицом может быть достигнута в течение нескольких секунд, используя эти высококачественные маски; семьи и друзей, так будет бороться признать пользователя.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
It will grow, consuming whatever it can and never stop killing. Оно будет расти, поглощая все, что сможет и никогда не перестанет убивать.
At that time, Colombia will set out its position with regard to the maritime boundary between the two States. В этом контрмеморандуме Колумбия сможет изложить свою позицию в отношении морской границы между обоими государствами.
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle... will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look... into a situation beyond the obvious... and discern its outcome, or a pilot's judgment. Скажу вам по своему опыту, что ни один беспилотный летающий аппарат не сможет перенять у пилота ни его инстинкт, ни его интуицию - эту способность быстро оценить непростую ситуацию, и определить её исход, ни метод его оценки ситуации...
The delegation was welcomed by mayor of Doboi Drago Ljubitsic who stated that the friendly ties between the Greeks and the Serbs would last forever and that no one will be able to interrupt them. Греческую делегацию приветствовал мэр Добоя Любичич, который заявил, что дружеские связи между греками и сербами будут продолжаться вечно, и что никто не сможет нарушить их.
And over the world there will be darkness, like eternal night! И будет Тьма, и ничто не сможет этому воспротивиться...
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
The very existence of these provisions will serve as an effective deterrent, since nationals contemplating illegal, unreported and unregulated fishing will think twice because of the probability of severe financial penalties upon returning to their country of nationality. Само существование этих положений будет служить важным сдерживающим фактором, поскольку граждане, которые замышляют заняться незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, подумают дважды, учитывая возможность наложения крупных денежных штрафов, которые они должны будут платить по возвращении в страну своего гражданства.
These differences imply that policy actions will be different in developing and developed countries. Это означает, что стратегические направления деятельности в развивающихся и развитых странах должны быть различными.
They will offer general guidance as to the issues and legal and practical considerations which should be taken into account when planning and implementing a voluntary repatriation programme. В них будут изложены основы руководства по правовым и практическим элементам, которые должны приниматься во внимание при планировании и осуществлении программы добровольной репатриации.
Indicators must therefore be explained in the context of an understanding of the processes involved, and of how interventions will affect those processes. Следовательно, показатели должны быть разъяснены в свете понимания соответствующих процессов и того, каким образом принятые меры повлияют на эти процессы.
Indonesia and Switzerland believe that while the details of the different elements could be further developed and changed, the three building blocks will have to be maintained. Индонезия и Швейцария считают, что хотя детали различных элементов можно доработать и видоизменить, три основных компонента должны будут остаться неизменными.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
UNIDO started to participate in the assessment of ASHI liabilities as of 31 December 2007, the exercise being led by the United Nations Secretariat who will report to the sixty-third session of the General Assembly on the matter. С 31 декабря 2007 года ЮНИДО участвует в оценке обязательств по МСВО, проводимой под эгидой Секретариата Организации Объединенных Наций, который должен представить доклад по данной теме на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Any learning plan will have to focus on developing skills for the present as well as those required by the organization in the future. Любой план обучения должен быть направлен на развитие как навыков для решения текущих задач, так и навыков, которые могут потребоваться организации в будущем.
One of the most important requirements of a CTBT verification regime is that it should provide necessary confidence to States parties that nuclear explosions carried out in any environment will be detected, located and identified unambiguously in an appropriate time-frame, and thus deter any potential violator. Одно из наиболее важных требований режима проверки ДВЗИ состоит в том, что он должен обеспечивать необходимую степень уверенности государств-участников в четком и своевременном обнаружении, местоопределении и идентификации ядерных взрывов, производимых в любой среде и, таким образом, сдерживать любого потенциального нарушителя.
The concessions expert will, in order to ensure coherent technical and policy coordination, be required to report to and work closely with the GEMAP technical team as well as the Economic Governance and Steering Committee. Для обеспечения полного согласования технических и стратегических вопросов эксперт по концессиям должен будет отчитываться перед Технической группой ГЕМАП, а также Руководящим комитетом по управлению экономикой и тесно сотрудничать с ними.
What will I say? Что я должен ей сказать?
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
This will separate the men from the boys. Так можно отделить мужчин от мальчиков.
In cases where NPDs are fully able to perform their tasks, the permanent presence of CTAs will be phased out as soon as possible, in favour of short-term monitoring or training missions by foreign experts. В тех случаях, когда НДП могут в полной мере осуществлять возложенные на них задачи, постоянное присутствие ГТС будет как можно скорее поэтапно заменяться краткосрочными контрольными или учебными миссиями с участием экспертов из других стран.
This work will be developed further by expanding the data sets used in the modelling so that more generalized models can be developed for a wider range of species. Эта работа будет продолжена путем расширения использованных при моделировании групп данных, с тем чтобы можно было разработать более обобщенные модели для более широкого диапазона видов растительности.
Financial data will be collected at the individual programme and donor levels, and up-to-date income and expenditure statements can hence be obtained for each programme and donor. Сбор финансовых данных будет осуществляться на уровне отдельных программ и доноров, и поэтому по каждой программе и по каждому донору можно будет готовить обновленные ведомости поступлений и расходов.
Performance indicators will also serve as important guides to the achievement of specific project objectives and can provide valuable lessons for replicating successful project activities. Показатели осуществления будут также служить важными ориентирами на пути к достижению конкретных целевых показателей по проектам и позволят накапливать ценный опыт, который можно успешно перенимать для осуществления аналогичных мероприятий по проектам.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
Humanitarian assistance could not replace the ability or will of Governments to provide effective answers to the structural problems besetting the international community. Гуманитарная помощь не должна подменять собой политическую волю правительств к эффективному решению структурных проблем международного сообщества.
The Special Representative notes that political will for such reform is essential and must entail a reallocation of budgetary expenses. Специальный представитель отмечает, что огромное значение для осуществления такой реформы имеет политическая воля, которая должна выразиться в перераспределении бюджетных ассигнований.
For the verification mechanism to maintain its relevance and effectiveness, OPCW will have to adapt it to a rapidly changing environment throughout the global chemical industry. В интересах сохранения актуальности и эффективности механизма проверки ОЗХО должна будет адаптировать его к стремительно меняющимся условиям в химической промышленности в масштабах всего мира.
Harry will always have your back, and sometimes a three-legged dog needs to get out and meet other three-legged dogs, and maybe then she'll realize that she actually has four legs. Гарри всегда защитит тебя, и иногда собачка с З лапами должна выйти и встретиться с другими такими собачками, и тогда она поймет, что у нее, на самом деле, 4 лапы.
The obstetrician who told me I should just let Will die. Акушер сказал, что я должна позволить Уиллу умереть.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
Thus, he made no provisions for her in his will, and the will had to be contested to ensure that June got her fair share of her father's fortune (most of it subsequently stolen by a lawyer, according to Lady Hutchinson's obituary). Таким образом, он даже не включил её в свое завещание, которое было оспорено, чтобы убедиться, что Джун получит долю состояния её отца (большинство денег было впоследствии украдено адвокатом, согласно некрологу леди Хатчинсон).
Prime Minister William Pitt Jr. took an anti- Russian stance, in his own way understanding his father's will that Britain should not have competitors at sea. Премьер-министр Уильям Питт Младший занял антироссийскую позицию, по-своему понимая завещание своего отца о том, что у Британии не должно быть конкурентов на море.
Kidnapper's seen this will. Похититель видел это завещание.
A person who, by similar means, prevents another person from making a will, revokes the will which that other person has made, or replaces, conceals or alters a later will; лицо, которое с помощью аналогичных действий пытается помешать составить другое завещание, или изъять составленное завещание, или подменить, скрыть или переделать последнее завещание;
A person who, through threats, fraud or violence, forces the testator to make or change a will; лицо, с помощью угроз, подлога или насилия заставившее завещателя составить завещание в свою пользу или изменить его;
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
But it shows that there is a will to put prioritization squarely at the center of attention. Но она говорит о том, что существует желание поставить определение приоритетов в самый центр внимания.
In spite of everything, the will to live remains strong among the Syrian people, who cling to their land, their life and their values. Несмотря на все эти факты, желание жить в мире по-прежнему не угасает в сирийском народе, который чтит свою землю, свой образ жизни и свои духовные ценности.
This was in accordance with his Last Will and Testament. Это было его единственное желание и последнее завещание.
Our event will have people make wishes on star-shaped imprints. Желающие прикоснуться к звезде могут дотронуться до отпечатка "звёздной" ладони и загадать желание.
If there is a lack of willingness to identify the reasons for and the nature of the war, and its aims and protagonists, then the healing will inevitably be a lengthy and expensive process, with many risks to human life and property. Если же желание выявлять причины и природу этой войны, а также ее цели и ее главных действующих лиц отсутствует, то процесс залечивания нанесенных ею ран неизбежно будет долгим и мучительным, чреватым гибелью людей и материальными разрушениями.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The very sine qua non of all decolonization was the freely expressed will of the people. Он напоминает о том, что непременным условием всего процесса деколонизации является свободное волеизъявление народа.
This was an incentive for some of these women to come to the booths and vote for the first time at their own will. Это послужило стимулом для некоторых женщин прийти к урнам для голосования и впервые осуществить свое волеизъявление.
The State party should take measures to ensure that future elections are conducted in a manner fully guaranteeing the free expression of the will of the electors. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы будущие выборы проводились в условиях, полностью гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
The regional integration process has been described as a pragmatic framework to equalize the heterogeneous nature of the region and as channelling through an institution the will of its member countries. Процесс региональной интеграции характеризуется стремлением объединить в рамках прагматичной системы весьма неоднородные страны региона и институционализировать волеизъявление государств-членов.
Eyewitnesses informed UNAMID that Zaghawa tribesmen were supported by elements of the SLA-Minni Minnawi faction, while the Birgid were reportedly supported by the SLA-Free Will faction. Очевидцы сообщили ЮНАМИД, что члены племени загава действовали при поддержке элементов группировки ОАС-Минни Минави, а племя биргид, по сообщениям, поддерживала группировка ОАС-«Свободное волеизъявление».
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
A testator cannot will over half of their common property to other persons. Завещатель не имеет права завещать более половины семейной собственности другим лицам.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
I have ten degrees, including all of yours... except yours, will. У меня десять дипломов, включительно все ваши. кроме твоего, Уилл.
Will Gardner took $45,000 from a client's account? Уилл Гарднер снял 45 тысяч со счета клиента?
What would you do, Will? Что ты будешь делать, Уилл?
Will, did you always know that you wanted to be a doctor? Уилл, ты всегда знал, что станешь врачом?
You must be Will. Ты, должно быть, Уилл?
Больше примеров...