Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
My delegation firmly believes that this political decision will greatly contribute to the early conclusion of the CTBT and will further promote a general atmosphere of restraint, under which all nuclear-weapon States will refrain from testing before a declared deadline or the entry into force of the CTBT. Моя делегация твердо верит, что это политическое решение внесет значительный вклад в скорейшее заключение ДВЗИ и будет способствовать дальнейшему укреплению всеобщей атмосферы сдержанности, при которой все государства, обладающие ядерным оружием, будут воздерживаться от испытаний до объявленного предельного срока или вступления в силу ДВЗИ.
It will also include organizing elections. Кроме того, он будет заниматься организацией выборов.
Note: The placement of this subparagraph will be considered later. Примечание: Вопрос о том, где должен быть этот подпункт, будет рассмотрен позднее.
Road pricing will be implemented using intelligent technology and satellite tracking. Взимание платы на автомобильном транспорте будет производиться с использованием интеллектуальных технологий и спутникового слежения.
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Sierra Leone will also continue its democratic transition with elections in November 2012. Сьерра-Леоне также намерена продолжать демократические преобразования, для чего в стране будут проведены выборы в ноябре 2012 года.
Country offices facing similar situations will employ a comparable mix of implementation strategies. Страновые отделения, находящиеся в аналогичных ситуациях, должны будут применять сопоставимый пакет стратегий реализации программ.
UNFPA will further develop its integrated internal control framework to include programmatic aspects, which it will carry out jointly with the enterprise risk management project. ЮНФПА будет и впредь развивать свою комплексную систему внутреннего контроля, включая в нее прагматичные аспекты, которые будут внедряться одновременно с реализаций проекта общеорганизационного управления рисками.
Next, the paper will deal with the characteristics of any future expert advice mechanism, which will be referred to throughout this annex as the Human Rights Consultative Commission. Далее в документе будут рассмотрены характеристики любого будущего экспертного консультативного механизма, который в настоящем приложении будет именоваться Консультативным комитетом по правам человека.
This proposal will be discussed with the UNECE Timber Committee at its session in October 2003 and the results will be reported to the Working Party. Это предложение будет обсуждено вместе с Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам на его сессии в октябре 2003 года, а результаты будут сообщены Рабочей группе.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
The lack of political will on the part of central and local agencies to accept and support the programmes. слабая политическая воля национальных и территориальных органов по стимулированию и поддержке программ.
The only interpretation that can be made of the rush to adopt this resolution and prevent negotiations is that there are ulterior motives on the part of the sponsors and a lack of political will to find solutions. Единственный вывод, который можно сделать из стремления поскорее принять эту резолюцию и воспрепятствовать переговорам, состоит в том, что у спонсоров имеются скрытые мотивы и отсутствует политическая воля к поиску решений.
In other cases, the solutions may have existed for a long time, but implementation may require the will, the means and the diffusion of knowledge to make it happen. В других случаях решения таких проблем могли быть найдены уже давно, однако для их реализации требуются воля, средства и распространение знаний.
Political will was the key to success in that regard: 170 Member States were parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, yet many had made reservations that were incompatible with the object and purpose of the Convention. В связи с этим политическая воля становится определяющим фактором: действительно, 170 государств-членов являются участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, но многие из них сформулировали оговорки, несовместимые с целью и предметом Конвенции.
This can be contrasted to the other Viennese schools of psychotherapy: Sigmund Freud's pleasure principle (will to pleasure) and Viktor Frankl's logotherapy (will to meaning). Это можно противопоставить другим венским школам психотерапии: принцип удовольствия Зигмунда Фрейда (воля к удовольствию) и логотерапия Виктора Франкла (воля к значению).
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Change any one of them, dial the parameters, and something will go wrong - the planet will disappear, the sun will shut down, the DNA will come unraveled. Измените любую из них, измерьте параметры, и что-то окажется не так: исчезнет планета, погаснет солнце или ДНК перестанет быть спиральной.
The consultations will facilitate the inclusion of the voices of poor people and those who are vulnerable, although the modes of doing this will depend on the country context. Эти консультации будут способствовать учету интересов неимущего населения и тех, кто социально не защищен, хотя выбор механизмов такого процесса будет зависеть от странового контекста.
The Government has announced that the purging of archives will not begin until a specific legal framework has been adopted. Правительство объявило о том, что чистка архивов не начнется до принятия специальной правовой основы.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
UNHCR will, however, explore the costs and benefits of extending this practice to major bank accounts outside headquarters. Тем не менее УВКБ будет осуществлять анализ издержек и выгод с целью распространения этой практики на все крупные банковские счета за пределами штаб-квартиры.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
'I want to promise you that the time will come when we are together. Я хочу пообещать тебе, что время, когда мы будем вместе, наступит.
You know why this will go on? Знаешь, почему будем продолжать?
Don't do it, she will flip out. Знаешь, в следующий раз,... будем слоняться вокруг.
If we promote dialogue and achieve a culture of peace, all our nations will fulfil one of the greatest responsibilities that they undertook when they became Members of this Organization: the commitment to nothing less than the peaceful settlement of all conflicts. Если мы будем поощрять диалог и сможем создать культуру мира, то все наши страны тем самым выполнят одно из наиболее важных обязательств, которое они берут на себя, становясь членами этой Организации: обязательство относительно мирного урегулирования всех конфликтов.
I'd like to announce, as of this morning, Divisional head Leslie Claret will now be sharing leadership with me in every capacity, across every department, side-by-side. Хочу сообщить, что с сегодняшнего дня глава отдела Лесли Клерет становится моим со-руководителем во всех отделах мы будем работать бок о бок
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
Only tomorrow will I know for certain where I am to stay. Только завтра я буду точно знать, когда я приеду.
What will I do with the money in the grave? Что я буду делать с деньгами в могиле?
I sure will, Bill. Я буду, Билл.
But no more deep will I endart mine eye, Но буду стрелы посылать из глаз
Things will be back to normal. Возможно буду работать над новым альбомом, работать над лэйблом.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
If I'll have to walk on my knees, that house will be ours one day. Если буду ползать на коленях, однажды этот дом станет нашим.
This boy will become the leader of this country, and begin a movement of great change. Этот мальчик станет лидером этой страны и начнет движение великих изменений.
His statement will be inspirational for us and our work; it voices views that you have voiced before and that will motivate us in our work. Его заявление станет источником вдохновения для нас и для нашей работы; оно озвучивает взгляды, которые вы высказывали ранее и которые будут мотивировать нас в нашей работе.
The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. Администрация не видит необходимости в подготовке отдельного документа-резюме, поскольку он лишь повлечет дополнительные затраты и не станет каким-либо полезным вкладом.
Given its broad mandate, he hopes that the committee will investigate allegations of human rights violations as a step towards holding those responsible to account. Учитывая широкий мандат комитета, Специальный докладчик надеется, что он проведет расследование обвинений в нарушении прав человека, и это станет шагом вперед к цели привлечения виновных к ответственности.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
Our imperial master will help with guns, ammunition... Наш государь поможет вам оружием и боеприпасами...
Donor countries should muster their political will in support of development assistance, which would help to foster a stable strategic partnership between developed and developing countries in an increasingly interdependent global economy. Страны-доноры должны сконцентрировать свою политическую волю на поддержке помощи в целях развития, ибо это поможет наладить стабильное стратегическое партнерство между развитыми и развивающимися странами во все более взаимозависимой глобальной экономике.
South Africa similarly believes that, as statistical records are built up in terms of the Kimberley Process Certification Scheme, the analysis of those statistics will help to underpin the Scheme and to identify potential problems more effectively. Южная Африка также считает, что по мере накопления статистической информации о Системе сертификации в рамках кимберлийского процесса анализ этих статистических данных поможет укрепить Систему и послужит более эффективному выявлению потенциальных проблем.
The process of registering the displaced population will both strengthen responses to their urgent needs and allow consideration of asylum applications on a group basis, applying the Cartagena refugee definition. Процесс регистрации перемещенного населения одновременно поможет повысить эффективность реагирования на их неотложные потребности и позволит рассматривать ходатайства о предоставлении убежища на групповой основе по смыслу определения беженцев, данного в Картахенской декларации.
I believe that the conference on finance, trade and investment to be held in Costa Rica next January will help to further enhance South-South cooperation by identifying its future priorities. Я считаю, что конференция по вопросам финансов, торговли и инвестиций, которая состоится в Коста-Рике в январе следующего года, поможет дальнейшему расширению сотрудничества Юг-Юг путем определения ее будущих приоритетов.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
Maybe doing some good will make you feel better. Может, сделав что-то хорошее, ты сам почувствуешь себя лучше.
Now your card can be not only reliable mean of settling and keeping money, but also will allow to save considerable part of your budget. Теперь Ваша карточка может служить не только надежным средством расчета и хранения денежных средств, а еще и позволит сэкономить значительную часть Вашего бюджета.
However, if a package can not be found on any peers, Apt-P2P will fall back to downloading from a mirror to ensure all packages are downloaded. Если пакет не может быть найден у других пиров, Apt-P2P прерывается и скачивает с зеркала необходимый файл.
Kirby can then indefinitely inhale, and if an enemy, object, or food is in range, Kirby will eat it. Кирби может бесконечно вдыхать, а если враг находится в нужном диапазоне, то герой съест его.
In the film, a thief who can appear and disappear at will steals a sack of items from Sherlock Holmes. По сюжету вор, который может появляться и исчезать по своему желанию, крадет мешок вещей у Шерлока Холмса.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
They will also be able to advise you on the latest employment law and commercial law in Belarus. Он также сможет дать рекомендации, касающиеся трудового законодательства и торгового права Беларуси.
It is only thus that the Executive Directorate will be able to fulfil the mission entrusted to it. Лишь таким образом Исполнительный директорат сможет выполнить возложенную на него миссию.
In recognition of the role played by the Centre, we hope that it will continue to receive the support of the United Nations, Member States and non-governmental organizations, so that it may become a robust institution. Признавая роль, которую играет этот Центр, мы надеемся, что он и впредь будет получать поддержку Организации Объединенных Наций, государств-членов и неправительственных организаций и сможет стать прочным институтом.
This means that, during this initial period, UNAMID will not be in a position to fully implement its mandate or make a robust contribution to solidifying peace in Darfur. Это означает, что в течение этого первоначального периода ЮНАМИД не сможет в полной мере осуществлять свой мандат или вносить энергичный вклад в укрепление мира в Дарфуре.
Future implementation 6. New Zealand wishes to inform the Security Council that the remaining obligations found in resolution 2094 (2013) will require implementation through amendments to existing legislation that implements previous Security Council resolutions related to the Democratic People's Republic of Korea. Новая Зеландия хотела бы сообщить Совету Безопасности, что она сможет выполнить остальные обязательства, предусмотренные резолюцией 2094 (2013), лишь после внесения поправок в действующее законодательство, предназначенное для осуществления предыдущих резолюций Совета Безопасности по Корейской Народно-Демократической Республике.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
To attract the capital, policymakers must clarify policy objectives, establish adequate competition (where competition will be introduced), and create non-discriminatory and transparent regulation. Для привлечения капитала разработчики политики должны прояснить политические цели, сформировать надлежащую конкурентную среду (там, где она будет внедрена) и создать недискриминационный и транпарентный режим регулирования.
The Party concerned states that the Funding Code Guidance provides that in all cases the contribution will be fixed so as not to be prohibitively expensive. Согласно заявлению соответствующей Стороны, в Руководстве к Кодексу финансирования предусмотрено, что во всех случаях размеры взноса должны устанавливаться таким образом, чтобы они не были недоступно высокими.
Even in peaceful or apparently peaceful societies, we must nurture that idea so that no one will think about violating peace. Даже в тех обществах, где царит явный или относительный мир, мы должны укреплять эту идею, с тем чтобы никто даже не помышлял о нарушении мира.
The quantitative actions that development partners will implement are: Партнеры по процессу развития должны осуществить следующие количественно измеряемые действия:
Indonesia and Switzerland believe that while the details of the different elements could be further developed and changed, the three building blocks will have to be maintained. Индонезия и Швейцария считают, что хотя детали различных элементов можно доработать и видоизменить, три основных компонента должны будут остаться неизменными.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
No, the armed struggle will be lead from here by the central committee. Нет, вооруженный бунт должен управляться отсюда центральным комитетом.
This Seminar will discuss issues that will help to focus attention on the crucial elements of the mandate of the Committee and help determine the course of action to be undertaken by the Special Committee in future dialogue sessions with the administering Powers. На этом Семинаре будут обсуждаться вопросы, которые помогут сосредоточить внимание на основных элементах мандата Комитета и выработать линию поведения, которой должен будет придерживаться Специальный комитет на будущих переговорах с управляющими державами.
I must tell the Assembly that, based on current projections, it will not be possible to accommodate new indictments within the time frame indicated by the Council. Должен сообщить Ассамблее, что на основании последних прогнозов вряд ли будет возможно предъявить новые обвинения в тех временных рамках, которые установлены Советом.
What will I say? Что я должен ей сказать?
No, but he will. Нет, но он должен.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
Various possibilities can be contemplated for devising this mechanism, which will need to be appropriately modest and lean. Можно предусмотреть разработку различных вариантов этого механизма, который должен быть маломасштабным и немногочисленным.
One way this will be supported is through the widespread dissemination of the new Child Rights Toolkit for development practitioners. Этого можно добиться путем широкого распространения нового методического пособия по правам ребенка, предназначенного для практических работников сферы развития.
You can go in for extreme sport anywhere, still we are sure that the Moldavian hospitality, the wild nature, will make your sensations and emotions double. Экстремальными видами спорта можно заниматься везьде, но мы убеждены, что в условиях молдавского гостеприимства, дикой природы ваши ощущения и эмоции удвоятся.
As a non-permanent member of the Security Council at present, Germany will support, inter alia, the tribunal assuming its activities as soon as possible. Являясь в настоящее время непостоянным членом Совета Безопасности, Германия будет содействовать тому, чтобы, в частности, трибунал как можно скорее приступил к выполнению своих функций.
This will not be feasible unless a comprehensive information base is developed on mineral resource potential, that can be integrated with other land-use information. Это не будет практически осуществимым, пока не будет разработана всеобъемлющая информационная база по потенциальным ресурсам полезных ископаемых, которую можно будет объединить с базами других данных о землепользовании.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The region is host to some of the world's richest natural resources, in respect of rivers, forests and biodiversity, and its future development agenda will need to contain a strong environmental component. Регион располагает некоторыми самыми богатыми в мире природными ресурсами в отношении рек, лесов и биоразнообразия, и его будущая повестка дня в области развития должна включать сильный экологический компонент.
We hope that this lack of precision will not also be reflected in the comprehensive convention against terrorism, because that convention is going to require much greater clarity. Мы надеемся, что такая неясность не будет впоследствии перенесена во всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом, поскольку такая конвенция должна будет быть гораздо более однозначной.
If that meeting proves to be a success - and we hope it does - it will greatly influence the success of future meetings, including the upcoming Quartet meeting to be held this month in Berlin. Если эта встреча закончится успехом - а мы на это надеемся, - то это очень повлияет на успех будущих встреч, включая предстоящую встречу «четверки», которая должна пройти в этом месяце в Берлине.
Accordingly, when restitution is not possible, the organization in breach shall compensate, and if neither restitution nor compensation is possible then satisfaction will be the legal consequence for the breach. Поэтому, когда реституция не является возможной, организация-нарушитель должна предоставлять компенсацию, и если ни реституция, ни компенсация не являются возможными, то юридическим последствием в связи с нарушением будет сатисфакция.
I need to be back in two hours, or my people will start to wonder where I went. Я должна вернуться через два часа, иначе мое исчезновение вызовет беспокойство.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
That will was changed in their favour a year ago. Это завещание было изменено в их пользу год назад.
As you know, I'm executor of your grandfather's will. Как ты знаешь, я составлял завещание твоего дедушки.
Well, she mentioned that shortly after Haley arrived in New York, your husband changed his will to include her. И она упомянула, что вскоре после того, как Хейли приехала в Нью Йорк, ваш муж включил ее в завещание.
Was there even a will? У неё хоть завещание было?
I must make my will. Я должен составить завещание.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
And, sometimes, all it requires is the will to jump. А иногда надо лишь иметь желание прыгнуть.
Therefore, if my delegation has a wish, it will be a simple one. Поэтому если бы моя делегация могла загадать желание, то оно было бы очень простым.
The 102nd Conference in Berlin showed the need and the will for cooperation. Сто вторая конференция в Берлине продемонстрировала необходимость и желание сотрудничать.
The four Serb formations want to participate, and they will participate. Четыре сербских образования выразили желание принять участие в этом процессе и они будут участвовать.
According to his will, he was buried in Vladivostok. В завещании изъявил желание быть похороненным во Владивостоке.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The ordinary courts uphold the freedom of the individual in all its forms (independence of will, contractual freedom, right to privacy). Общие суды обеспечивают защиту свободы личности во всех ее формах (самостоятельное волеизъявление личности, договорная свобода, неприкосновенность частной жизни).
The time had come to ensure free and fair expression of the will of the people of Kashmir through an impartial plebiscite. Настал час гарантировать свободное и справедливое волеизъявление народа Кашмира путем проведения беспристрастного плебисцита.
With respect to the forthcoming elections, the necessary security conditions must be provided to guarantee the genuinely democratic expression of the will of all ethnic communities in Kosovo and a stable process of return of refugees and displaced persons. Что касается предстоящих выборов, то должны быть обеспечены необходимые условия в области безопасности, которые гарантировали бы подлинно демократическое волеизъявление всех этнических общин в Косово, а также стабильный процесс возвращения беженцев и перемещенных лиц.
In electing the head of State, the country's citizens expressed their will freely and on the basis of universal, equal and direct suffrage, in a secret ballot. Волеизъявление граждан в выборе Главы государства было свободным, на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
Opinions could vary, referendums may not be representative of the true will of people and it may not be possible to express an opinion based on scientific evidence to enable the State to make reasonable and prudent decisions. Мнения на этот счет могут быть разными, референдумы не всегда отражают подлинное волеизъявление народа, и не всегда существует возможность подкрепить данное конкретное мнение научными доводами, с тем чтобы помочь государству принять разумное и взвешенное решение.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
A testator cannot will over half of their common property to other persons. Завещатель не имеет права завещать более половины семейной собственности другим лицам.
According to Marine lore, the Colonel Commandant had attempted to will his home - actually government-provided quarters in which he had lived for 38 years - to his heirs, having forgotten that they were government owned. Согласно сведениям морской пехоты полковник-комендант хотел завещать свой дом (по факту бывшему жильём, предоставленным правительством для его проживания) своим наследникам, забыв, что это собственность правительства.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. Это позволит нам завещать будущим поколениям более безопасный, более процветающий и более стабильный мир.
We should also bequeath to them the best features of our culture, as well as qualities of mind and spirit, and tolerance of differences between people, that will help future generations live together peacefully and resolve their own conflicts of interest fairly and justly. Мы также должны завещать наилучшие черты нашей культуры, а также достоинства разума и духа, и терпимость к различиям между людьми, которые помогут будущим поколениям мирно жить вместе и разрешать конфликты интересов честно и справедливо.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Your number-one fan, Will Burton. Твой большой поклонник, Уилл Бартон.
Thank you so much, Will. Спасибо тебе, Уилл.
You're making a choice, Will. Ты выбираешь сам, Уилл.
Alcoholics Anonymous, Will. Анонимные алкоголики, Уилл.
See you, Will. Уилл, до встречи.
Больше примеров...