Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
The web page will contain metadata on all conference indicators produced and disseminated by international organizations. Эта информационная страница будет содержать метаданные по всем разработанным в связи с различными конференциями показателям, представленным и распространенным международными организациями.
Road pricing will be implemented using intelligent technology and satellite tracking. Взимание платы на автомобильном транспорте будет производиться с использованием интеллектуальных технологий и спутникового слежения.
Conflicting policies will finally decide on the viability and sustainability of small forest ownership. В конечном итоге вопрос о жизнеспособности и устойчивости мелких лесовладений будет решаться в споре о различных направлениях политики.
Pretrial activity will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
Conflicting policies will finally decide on the viability and sustainability of small forest ownership. В конечном итоге вопрос о жизнеспособности и устойчивости мелких лесовладений будет решаться в споре о различных направлениях политики.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Relatively advanced technologies will be crucial to industrial development in lower-income countries. В странах с низким уровнем дохода решающую роль в деле промышленного развития будут играть относительно передовые технологии.
The Trust Fund will be responsible for the central administrative costs relating to the coordination and programming functions, while individual projects will contain project support costs. Целевой фонд будет отвечать за покрытие централизованных административных расходов, связанных с выполнением функций координации и программирования, а в смете индивидуальных проектов будут предусмотрены расходы на поддержку проектов.
This proposal will be discussed with the UNECE Timber Committee at its session in October 2003 and the results will be reported to the Working Party. Это предложение будет обсуждено вместе с Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам на его сессии в октябре 2003 года, а результаты будут сообщены Рабочей группе.
The results will be reviewed at the end of 2002 and will provide input to the development of a new performance management system. В конце 2002 года итоги этой работы будут проанализированы и использованы при разработке новой системы организации управленческой деятельности.
Some data will be common to all, some will be specific to a few personnel. Одни виды данных будут являться общими для всех, в то время как другие будут предназначены только для отдельных сотрудников.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
The necessary factors for success are political will, well defined, sustainable projects, project financing and a willingness to share risks. К числу необходимых для успеха факторов относятся политическая воля, четко определенные и поддающиеся реализации проекты, финансирование проектов и готовность к совместному несению рисков.
Although the political will, effective cooperation between national and international demining agencies and sufficient capacity are in place, experts fear that mine clearance in the occupied territories may take up to several years. Хотя политическая воля, действенное сотрудничество между национальными и международными разминирующими учреждениями и достаточный потенциал имеются, эксперты опасаются, что разминирование на оккупированных территориях, возможно, займет несколько лет.
Political will, combined with intersectoral approaches to coordinate the actions of different ministries, the participation and empowerment of civil society organizations, government accountability, and the independent monitoring of government commitments, had helped to reduce hunger and malnutrition in those countries. Политическая воля в сочетании с межсекторальными подходами, позволяющими координировать действия различных министерств, участие организаций гражданского общества и расширение их возможностей, подотчетность правительства и независимый мониторинг выполнения принятых правительством обязательств помогли уменьшить масштабы голода и недоедания в этих странах.
Your wish will be fulfilled. Твоя воля будет исполнена.
Reconciliation relies primarily on the existence of a strong political will among the parties to the former conflict to open such a process. Эта воля должна затем быть трансформирована в конкретные действия, осуществляемые при содействии и руководстве властей.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
Where there is a conflict of interest, there is a risk that the procurement process will not be fair and objective. При возникновении конфликта интересов появляется опасность того, что в процессе закупок не будут соблюдаться принципы справедливости и объективности.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
We Europeans will continue to support this process with our American friends. Вместе с нашими американскими друзьями мы, европейцы, будем и далее оказывать поддержку этому процессу.
We'll be so gloriously happy... that even the French will be jealous of us. И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют.
We encourage, and will participate in, similar actions at the international level in the hope of encouraging greater understanding between people. Мы поддерживаем аналогичные усилия на международном уровне и будем участвовать в них в надежде на содействие повышению уровня взаимопонимания между народами.
We all will be waiting for you, Masha! Мы все будем ждать тебя, Маша!
For prying, singing... there will be 100000 people - Really? Будем молиться, петь... 100000 людей придет - Правда?
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
My colleagues will be my sisters and brothers. К своим коллегам я буду относиться как к братьям и сестрам
I'm afraid this horse will never race again. Что ж, не буду разочаровывать своих фанатов.
I'll be in the tomb, where no vampire will enter, Because they can't get out. Я буду в гробнице, в которую не войдут вампиры, потому что не смогут выйти.
I'll never be more than Asia's top swimmer, will I? Я никогда не буду больше, чем лучшим национальным пловцом, разве нет?
I probably never will. И, вероятно, никогда не буду.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
And this will be a kick in her throat. А это станет ей поперек горла.
It is our hope that the Convention will become an engine of cooperation between developed and developing States in this regard. Мы надеемся на то, что в этой связи Конвенция станет механизмом для сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
As to the information that the State party has forwarded the Views to the Law Commission for "consideration", the author states that this will not be sufficient to meet its obligations as it will only result in a process which has already proved to be futile. Что касается информации о том, что государство-участник направило соображения на "рассмотрение" Правовой комиссии, то автор заявляет, что этого недостаточно для выполнения обязательств, поскольку это станет лишь повторением процесса, который уже оказался безрезультатным.
The delivery of the intended benefits of IPSAS will be the ultimate test of success, not the delivery of IPSAS-compliant financial statements. Окончательным испытанием успеха станет именно реализация ожидаемых преимуществ МСУГС, а не подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС.
The subprogramme will act as coordinator of statistical activities at the regional and global levels, including joint activities with the Department of Economic and Social Affairs. Данная подпрограмма станет своего рода координатором статистической деятельности на региональном и глобальном уровнях, в том числе мероприятий, осуществляемых совместно с Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
We believe that it will help advance the political process in Kosovo. Мы считаем, что это поможет продвинуть вперед политический процесс в Косово.
This will help the PSB to consider potential new areas of activity and the impact of a budget reduction. Это поможет ОВО проанализировать возможные новые области деятельности и последствия сокращения бюджета.
The substantial voluntary contribution Germany has made to the trust fund will help to carry on the work of the Working Group during the fifty-first session. Значительный добровольный взнос Германии в соответствующий целевой фонд поможет Рабочей группе продолжать свою работу в ходе пятьдесят первой сессии.
The lessons drawn from this experience will no doubt serve as points of reference to help the continent confront and resolve the many crises that today are sapping its efforts to bring true prosperity to its people. Уроки, извлеченные из этого опыта, несомненно, послужат отправным пунктом, который поможет нашему континенту браться за урегулирование и урегулировать многочисленные кризисы, которые сегодня подрывают его усилия по достижению его народами подлинного процветания.
We fervently hope that this support from our friends and well-wishers will continue to enable us successfully to conduct the National Assembly Elections on 11 December 1996. Мы искренне надеемся, что эта поддержка со стороны наших друзей и доброжелателей и в будущем поможет нам провести выборы в Национальную ассамблею 11 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
This will require very heavy investment in energy saving and a complete structural overhaul of the economy, which may be unrealistic. Это требует очень больших инвестиций в энергосбережение и полной структурной перестройки экономики, что может оказаться нереальным.
Maybe a drink will help me with my driving. Может если выпить, мне станет легче вести?
It was mainly upgraded in recent years and will be able to provide berths for Panamax ships. Он был существенно модернизирован в последние годы, и теперь может принимать грузовые корабли Panamax.
If a star passes near the massive binary, it will be ejected, by a process called the gravitational slingshot. Если звезда пролетает мимо массивной двойной, то она может быть выброшена из галактики в результате процесса, называемого гравитационной рогаткой.
It is known for terrorizing lonely travellers, especially young women on roads at night near the lochs, whom it will abduct and devour under the water. Наводит ужас на одиноких путешественников, особенно проходящих ночью мимо лохов молодых женщин, которых может похитить и сожрать под водой.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
No one on the Enterprise will survive. Ни кто на Энтерпрайзе не сможет выжить.
If the player finds the machine and puts it on, it will destroy nearly any enemy (cannot defeat worms, roaches and centipedes) that comes into contact with it. Если игрок найдёт машину и включит её, она уничтожит почти любого врага (Не сможет победить червей, тараканов и многоножек), которые вступают в контакт с ним.
In summary, while there are cost implications of moving staff to the regional centres, there are also cost savings, in that OIOS will be able to cover the Organization's operations with approximately 18 fewer posts. Короче говоря, хотя передвижение персонала в региональные центры влечет за собой финансовые последствия, возникает также и экономия в плане того, что УСВН сможет охватывать операции Организации, имея примерно на 18 постов меньше.
The Committee points out that it will not be possible for it to consider the report of the Secretary-General in detail and to produce its report in such a short period of time. Комитет указывает на то, что он не сможет подробно рассмотреть доклад Генерального секретаря и подготовить свой доклад в столь короткие сроки.
Kimberley Walsh said, "It's a fantastic song and hopefully will raise tons of money for people living in really difficult situations here and in Africa." Кимберли Уолш сказала: Это фантастическая песня, и я надеюсь, что она сможет заработать много денег для людей, живущих в по-настоящему сложных ситуациях, здесь и в Африке.
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
Those camps will also require secure access to water, which will have to be guaranteed by the Government. Эти лагеря также должны будут иметь безопасный доступ к воде, который должен быть гарантирован правительством.
We do hope, however, that donors will take account of the special situation of Afghanistan, and the amount of $4.5 billion pledged over five years for reconstruction at the Tokyo donors Conference will not be withheld for any special reason. Однако мы надеемся, что доноры примут во внимание особое положение Афганистана и что объявленные на Токийской конференции доноров взносы на сумму 4,5 млрд. долл. США, которые должны будут выделяться в течение пяти лет на цели восстановления, не будут изыматься по каким-либо особым причинам.
From the Polish point of view, certainly, some recommendations need more careful consideration and will have to be filled out with further detail. С точки зрения Польши, некоторые рекомендации, безусловно, нуждаются в более тщательном рассмотрении и должны быть дополнены новыми деталями.
It is for Member States to decide the dosage of political will required to reach a successful outcome in the work of the Open-ended Working Group on Council reform. Государства-члены должны сами определить степень политической воли, необходимой для обеспечения успешных результатов деятельности Рабочей группы открытого состава по реформе Совета.
Breaking the deadlock in the Conference on Disarmament will not be easy, and we must focus our collective efforts towards that end. Вывести Конференцию по разоружению из тупика будет непросто, и мы должны приложить для этого совместные усилия.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Gratis personnel will have the duty to respect the impartiality and independence of the United Nations Secretariat and of the receiving office and will be precluded from seeking or accepting instructions regarding the services performed under the agreement from any Government or from any authority external to the Organization. Безвозмездно предоставляемый персонал обязуется уважать беспристрастность и независимость Секретариата Организации Объединенных Наций и принимающего управления и не должен запрашивать или получать указания в отношении обязанностей, выполняемых по соглашению, от какого бы то ни было правительства или органа, постороннего для Организации.
In November, the stable security environment enabled UNTAET to commence a reduction of its military component that will see at the time of independence a United Nations peacekeeping force of some 5,000 troops. В ноябре стабильная обстановка в области безопасности позволила ВАООНВТ приступить к сокращению своего военного компонента, который на момент обретения независимости должен представлять собой миротворческие силы Организации Объединенных Наций численностью приблизительно 5000 военнослужащих.
It is our view that the Ad Hoc Committee on a fissile material ban will have to address all fissile materials which could be used in nuclear weapons or nuclear explosive devices. По нашему мнению, Специальный комитет по запрещению расщепляющегося материала должен будет заниматься всеми расщепляющимися материалами, которые могли бы использоваться для производства ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
of draft article 39: "The solicitation documents must set out the process by which the procuring entity will determine which suppliers or contractors will sufficiently meet the qualification criteria in order to pass into the competitive negotiation phase. Рабочая группа рассмотрела вопрос о включении перед пунктом 4 проекта статьи 39 следующей формулировки: ") В тендерной документации должен указываться порядок, при помощи которого закупающая организация будет определять, какие поставщики или подрядчики в достаточной степени отвечают квалификационным критериям для перехода к этапу проведения конкурентных переговоров.
If I hit you just this once, will that end it? Ты должен всего лишь один раз меня ударить.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
Achieving peace is easy if the political will exists. Достичь мира можно лишь при наличии политической воли.
At least in theory, the entire world will have access by the end of the first decade of this century. По крайней мере теоретически можно предположить, что к концу первого десятилетия нынешнего столетия весь мир получит доступ к Интернету.
Financial data will be collected at the individual programme and donor levels, and up-to-date income and expenditure statements can hence be obtained for each programme and donor. Сбор финансовых данных будет осуществляться на уровне отдельных программ и доноров, и поэтому по каждой программе и по каждому донору можно будет готовить обновленные ведомости поступлений и расходов.
The level of ammonia emission reduction achieved through new livestock housing designs will depend critically on the housing types currently in use and so can be calculated only in a matrix of change (see tables 4, 6 and 14). Уровень сокращения выбросов, которого можно достичь в результате применения новых систем содержания животных в помещениях, в решающей степени будет зависеть от существующих в настоящее время типов помещений и поэтому может быть подсчитан только в виде матрицы изменений (см. таблицы 4, 6 и 14).
The level of ammonia emission reduction achieved through new livestock housing designs will depend critically on the housing types currently in use and so can be calculated only in a matrix of change (see tables 4, 6 and 14). Уровень сокращения выбросов, которого можно достичь в результате применения новых систем содержания животных в помещениях, в решающей степени будет зависеть от существующих в настоящее время типов помещений и поэтому может быть подсчитан только в виде матрицы изменений (см. таблицы 4, 6 и 14).
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
They will also provide a tool through which children themselves can play an active part in building more child-friendly societies. Они также должна стать инструментом, благодаря которому сами дети смогут принимать эффективное участие в формировании общества, в большей мере учитывающего интересы детей.
That requires the commitment and political will of all Member States and should be conducted in a comprehensive, inclusive and transparent manner. Для этого требуется приверженность и политическая воля всех государств-членов, и эта деятельность должна быть комплексной, инклюзивной и транспарентной.
Pursuant to Security Council resolution 2116 (2013), UNMIL is expected to undertake phase III of its military drawdown, which will allow for the closure of a number of military camps and locations (ibid., para. 26). В соответствии с резолюцией 2116 (2013) МООНЛ должна осуществить третий этап сокращения своего военного компонента, сопровождаемое закрытием ряда военных лагерей и объектов (там же, пункт 26).
Upon such changes - which are not only urgently necessary but which are also yearned for by the Serb and Yugoslav people - Yugoslavia should, and will, take its rightful place in the international community. Как только такие перемены - которые не только настоятельно необходимы, но также и желаемы сербским и югославским народом - произойдут, Югославия должна занять и займет по праву принадлежащее ей в международном сообществе место.
How will it be then? Какой же должна быть эта книга?
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
And then 20 years later you find yourself signing a will И потом, через 20 лет, ты найдёшь себя подписывая завещание
Since he knows, Monsieur Poirot, it is not a will usually is read before the funeral one. Как Вы знаете, месье Пуаро, это противоречит правилам, читать завещание до похорон.
Anyhow, he called me and told me to put everything in her name, your name... the will, the land, the house. Ну не важно, он позвонил мне и сказал записать всё на её имя, на ваше имя... завещание, землю, дом.
You wrote your will on a napkin? Ты написала завещание на салфетке?
The will was in it completely attested. Там было завещание, заверенное по всем правилам.
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
In that connection, it might be necessary to ascertain the will of a particular group that wanted its language, religion or particular culture to be maintained. В этой связи, возможно, потребуется реализовать желание конкретной группы, стремящейся к сохранению своего языка, религии или особой культуры.
Cuba noted that Dominica, throughout the universal periodic review process, had demonstrated the will of its people and the Government to fully respect human rights for all, despite the difficulties caused by powerful and devastating hurricanes. Куба отметила, что в рамках процесса универсального периодического обзора Доминика продемонстрировала желание своего народа и правительства обеспечить полное соблюдение прав человека для всех, несмотря на проблемы, которые причиняют стране мощные и разрушительные ураганы.
In the case of childhood education, which is voluntary, public authorities guarantee that there will be sufficient spaces to allow for the schooling of the foreign population that so requests. Что же касается дошкольного образования, являющегося добровольным, то государственные органы гарантируют наличие в дошкольных учебных заведениях количества мест, достаточного для обеспечения всех иностранцев, выразивших соответствующее желание.
It was normally a piece of information that a person approved or expressed the will to endorse. Как правило, принятие или желание утвердить распрост-раняется на информацию.
(c) Control groups will be established for the studies, preferably within the volunteer organizations; с) для проведения исследований должны быть созданы контрольные группы, предпочтительно в составе представителей организаций, изъявивших желание участвовать в исследовании;
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
An implicit or tacit expression of will could be unequivocal. Недвусмысленным может быть подразумеваемое или молчаливое волеизъявление.
Sovereignty resides in the people, whose will is the basis for authority, who exercise it through government bodies and the democratic means provided for in this Constitution". Суверенитет принадлежит народу, чье волеизъявление является основой управления, которое осуществляется через органы государственной власти и демократические механизмы, предусмотренные настоящей Конституцией".
As a general rule, when interpreting legal acts, reference has always been made to the declared will and true will of the author State or States. Как правило, при толковании правового акта ссылка всегда делается на волеизъявление и на подлинную волю государства-автора или государств-авторов.
Thus, the will of the States set to be parties to the new agreement will be taken into account, without any implication that the non-participation of other States in the new agreement might be considered a rejection of electronic equivalents. Таким образом, волеизъявление государств, которые присоединятся к новому соглашению, будет приниматься во внимание, а неучастие в новом соглашении других государств не будет рассматриваться в качестве отказа от использования электронных эквивалентов.
With regard to draft article 11, paragraph 1 should be preceded by a provision obliging the States concerned to take unilateral and collective measures to create conditions under which persons eligible to acquire the nationality of two or more States concerned could express their will freely. Что касается проекта статьи 11, то пункту 1 должно предшествовать положение, налагающее на затрагиваемые государства обязательство принимать односторонние и коллективные меры в целях создания условий, обеспечивающих свободное волеизъявление затрагиваемых лиц, имеющих основания для приобретения гражданства двух или нескольких затрагиваемых государств.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
A testator cannot will over half of their common property to other persons. Завещатель не имеет права завещать более половины семейной собственности другим лицам.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? Сможем ли мы завещать нашим детям моря с огромными рыбными запасами?
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
In other words, we must bestow on future generations a reformed, rejuvenated and invigorated United Nations that is effective - one that they will be proud of and one whose performance will not periodically be called into question. Иными словами, мы должны завещать грядущим поколениям реформированную, более энергичную, наделенную новыми силами Организацию Объединенных Наций, которая будет эффективной - такую, которой они будут гордиться и деятельность которой не будет периодически ставиться под сомнение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
Who does Will Graham have you roping now? Кому Уилл Грэм заставляет вас готовить верёвку теперь?
Will, do you hear me? Уилл, ты меня слышишь?
Will, we discussed this. Уилл, мы это обсуждали.
Will, your dad... Уилл, твой отец...
Is Will mad at you? Уилл злится на тебя?
Больше примеров...