Английский - русский
Перевод слова Will

Перевод will с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будет (примеров 20000)
The annual session will rotate among duty stations and will be chaired by the head of public information/communications of the host organization. Ежегодная сессия будет поочередно проводиться в разных местах службы и ее председателем будет руководитель по вопросам общественной информации/коммуникации принимающей организации.
The Seminar will have six working sessions. В ходе работы Семинара будет организовано шесть рабочих заседаний.
Another UNDP project will deal with planning and community support. Еще один проект ПРООН будет касаться планирования и поддержки со стороны населения.
It will also include organizing elections. Кроме того, он будет заниматься организацией выборов.
The web page will contain metadata on all conference indicators produced and disseminated by international organizations. Эта информационная страница будет содержать метаданные по всем разработанным в связи с различными конференциями показателям, представленным и распространенным международными организациями.
Больше примеров...
Будут (примеров 20000)
Business demand for services and ICT will be among the topics that will be discussed during the remaining days of the meeting. В оставшиеся дни совещания будут обсуждены вопросы спроса на коммерческие услуги и ИКТ.
Prospective members of the WTO will need help in acceding to membership. Возможные будущие члены ВТО будут нуждаться в помощи в связи с их присоединением к этой организации.
The Independent National Commission for Human Rights and the Law Reform Commission will have key roles to play in ensuring a constructive debate on the issues that will address critical tensions hindering community cohesion. Независимая национальная комиссия по правам человека и Комиссия по реформе законодательства будут призваны сыграть ключевую роль в обеспечении конструктивных обсуждений по этим вопросам, которые затронут главнейшие причины напряженности, препятствующие сплоченности общин.
Austria will fund three workshops for LDCs that will be organized jointly by UNCTAD and UNIDO in Addis Ababa, Dakar and Vienna. Австрия выделит средства на финансирование трех рабочих совещаний для НРС, которые будут организованы совместно ЮНКТАД и ЮНИДО в Аддис-Абебе, Дакаре и Вене.
The recommendations will be structured in such a way as to provide clear evidence to the priority areas for further action that Governments will commit to. Рекомендации будут сгруппированы таким образом, чтобы можно было четко увидеть приоритетные направления дальнейших действий, которыми будут заниматься правительства.
Больше примеров...
Воля (примеров 3472)
It appeared, however, that the political will to address the problem existed. Тем не менее представляется, что политическая воля к решению данной проблемы налицо.
However, it would require political will and a major effort by the international financial institutions. Однако для этого потребуются политическая воля и серьезные усилия со стороны международных финансовых учреждений.
What is required is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix addressing only some of them. Требуется политическая воля к ведению существенных переговоров по всем вопросам, а не быстрые решения, распространяющиеся только на некоторые из них.
It has the will to do so; it should equip itself with the means. У нее есть воля к этому, но она должна получить необходимые для этого средства.
The steadfast political will which has characterized Cuba since 1959 in its commitment to prevent and combat the phenomenon of terrorism has been demonstrated in the actions it has taken over the past four decades. Твердая политическая воля, проявляемая Республикой Куба с 1959 года в рамках ее обязательства по предупреждению явления терроризма и борьбе с ним, находит свое отражение в конкретных мерах, принимаемых на протяжении всех четырех десятилетий.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Participants from countries that have not concluded a bilateral agreement with Denmark providing for a visa-free entry into Denmark will need a visa, which will be issued free of charge. Участникам из стран, не имеющих двусторонних соглашений с Данией о безвизовом въезде в Данию, необходимо иметь визу, которая будет выдаваться бесплатно.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
You are reminded that this information is confidential and in no case will be used at the detriment of the author. Помните, что эта информация является конфиденциальной и ни в коем случае не будет использована в ущерб автору.
Isolated programmes and activities which are not integrated into sustainable and coordinated government policy and infrastructures will have limited effects. Отдельные программы и мероприятия, не интегрированные в устойчивую и скоординированную государственную политику и инфраструктуры, будут иметь ограниченный эффект.
The components of this online system, not yet implemented, will include a searchable commitment database. Компоненты этой онлайновой системы, которая еще не создана, будут включать базу данных об обязательствах, предусматривающую возможность поиска.
Больше примеров...
Будем (примеров 3368)
will shoot one hostage every hour. Каждый час мы будем расстреливать одного сотрудника посольства.
Let us build on the progress that was achieved by Secretary Powell and work for the implementation of the existing framework of agreements, which will lead us to a just and lasting peace for both peoples. Так давайте же будем исходить из прогресса, достигнутого госсекретарем Пауэллом, и добиваться выполнения существующего свода соглашений, что приведет нас к справедливому и прочному миру для обоих народов.
The World of Mouse TM is the new communication page and it will only get better. Мы будем выкладывать все последние события и хотели бы сохранить контакт с теми кому помогла наша методика.
HAAS Holzzerkleinerungs- und Fördertechnik GmbH is obliged to protect the privacy and personality rights of all persons communicating with us. Person-related data submitted to us via the internet will be treated absolutely confidential. Вся персональная информация, которую мы получаем в процессе диалога, будем использовать строго конфиденциально.Она будет использоваться только для пересылки информации о продукции, для Вашего индивидуального обслуживания или для расширения предложений о техобслуживании.
First, if we do not mitigate emissions of GHGs, the negative effects of climate change will be difficult to reverse, implying great hardship and possibly danger to mankind and other species. Во-первых, если мы не будем стремиться к уменьшению воздействия эмиссии ПГ, то отрицательные эффекты от изменения климата будет трудно избежать полностью, что подразумевает огромное количество трудностей, а возможно и опасность для человека и других разновидностей живого мира.
Больше примеров...
Буду (примеров 1871)
The next time I see you, I too will be armed. При следующей встрече я тоже буду вооружён.
But it will probably involve not returning your calls in a timely manner. Скорее всего я не буду тебе вовремя перезванивать.
I surely will, mum. Я буду, а как же, мэм.
Why will I be sick? Почему я буду чувствовать себя плохо?
I'll always be a lady to Colonel Pickering... because he always treats me as a lady and always will. Но я знаю, что для полковника Пикеринга я всегда буду леди, потому что он всегда вел себя со мной как с леди.
Больше примеров...
Станет (примеров 10960)
The forum will be a home for the international community to address and coordinate the entirety of sustainable development issues. Форум станет для международного сообщества площадкой для рассмотрения и согласования всего комплекса вопросов устойчивого развития.
One of the major impacts of SISTER, still to be developed and accepted, will be to bring monitoring higher on the agenda. Одним из основных воздействий системы СИСТЕР, которое еще предстоит разработать и утвердить, станет уделение большего внимания контролю.
When they drop the H-bomb... the ground will become dry, parched. Когда сбросят водородную бомбу, земля станет сухой, выжженной.
How and where this investment is made will be the principal determinant of whether disaster risk continues to grow in the future. Как и когда будут осуществляться такие инвестиции, станет главным вопросом в определении того, будет ли возрастать опасность возникновения стихийных бедствий в будущем.
The Administration does not see the need to prepare a separate summary document as this will only result in added costs with no added value. Администрация не видит необходимости в подготовке отдельного документа-резюме, поскольку он лишь повлечет дополнительные затраты и не станет каким-либо полезным вкладом.
Больше примеров...
Поможет (примеров 6400)
The checklist will help staff to integrate a gender perspective into all aspects of their work. Он поможет соответствующим сотрудникам интегрировать гендерную перспективу во все аспекты их работы.
Progress on those issues and on development will reduce instability and the threat of terrorism. Прогресс, достигнутый в решении этих вопросов и в области развития, поможет снизить уровень нестабильности и уменьшить угрозу терроризма.
Curricula should include practical life experiences that will enable them to master useful living skills and prepare them for future vocations that are suited to their capacities. Учебные программы должны формировать практический жизненный опыт, который поможет учащимся овладеть полезными жизненными навыками и подготовит их к будущим профессиям, соответствующим их способностям.
His presence on the ground will help to ensure that United Nations support to the peace process is fully integrated and coordinated, particularly in the area of development assistance. Его присутствие на местах поможет обеспечить, чтобы поддержка Организацией Объединенных Наций мирного процесса осуществлялась в полной мере комплексно и была полностью скоординированной, особенно в области оказания помощи в целях развития.
Against this background, the draft resolution unfortunately seeks to pre-empt discussion in the three Working Groups that I have mentioned, and will not, in our view, aid the process of practical reform. В таких условиях данный проект резолюции, к сожалению, стремится предопределить дискуссию в трех Рабочих группах, о которых я уже сказал, и не поможет, по нашему мнению, процессу практической реформы.
Больше примеров...
Может (примеров 14980)
It still will be... some day. Он все ещё может... когда-нибудь.
Aid will only be withdrawn if there is a breach of one of these principles. В помощи может быть отказано только в случае нарушения какого-либо из этих принципов.
If a star passes near the massive binary, it will be ejected, by a process called the gravitational slingshot. Если звезда пролетает мимо массивной двойной, то она может быть выброшена из галактики в результате процесса, называемого гравитационной рогаткой.
The stem usually grows along the ground, but will attempt to climb whenever it comes into contact with an object that can support it. Стебли обычно растут вдоль земли, но будет пытаться лезть, когда он вступает в контакт с объектом, который может поддержать его.
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют.
Больше примеров...
Сможет (примеров 5860)
I am confident that under your wise guidance the goals of the Committee will be fully achieved. Я убежден, что под Вашим мудрым руководством Комитет сможет полностью добиться стоящих перед ним целей.
Although such measures have enhanced the Court's productivity, they are not enough to ensure that the Court will be able to handle the dramatic increase in the workload caused by the growth in the number of cases. Хотя такие меры привели к росту производительности Суда, их недостаточно, чтобы гарантировать, что Суд сможет справиться с резким увеличением рабочей нагрузки в результате роста числа рассматриваемых дел.
We hope that the Security Council will be able to contribute to turning things around in the Middle East by speaking with one voice, a point that has also been emphasized by previous speakers. Мы надеемся, что Совет Безопасности сможет внести свой вклад в изменение положения на Ближнем Востоке, заняв единую позицию, что подчеркивалось многими предыдущими ораторами.
For everyone who doesn't understand, there will be others who do. Есть те, кто не сможет понять, но есть те, кто сможет.
I'll tell you, in my experience, no unmanned aerial vehicle... will ever trump a pilot's instinct, his insight, that ability to look... into a situation beyond the obvious... and discern its outcome, or a pilot's judgment. Скажу вам по своему опыту, что ни один беспилотный летающий аппарат не сможет перенять у пилота ни его инстинкт, ни его интуицию - эту способность быстро оценить непростую ситуацию, и определить её исход, ни метод его оценки ситуации...
Больше примеров...
Должны (примеров 11100)
The establishment of demands which new trucks will have to meet will have to be done at the European level. Требования, которым должны будут отвечать новые грузовые автомобили, должны быть определены на европейском уровне.
We are here to agree on a programme for implementation that we must carry out with a will. Мы находимся здесь, чтобы согласовать программу осуществления, которую, проявляя волю, мы должны проводить в жизнь.
The money will have to come from somewhere else. Хмм? Деньги должны поступить из другого источника.
The states that use this technical assistance must enter into a memorandum of understanding detailing the steps they will take to promote PPPs. Штаты, пользующиеся этой технической помощью, должны заключить меморандум о взаимопонимании с подробным изложением шагов, которые они предпримут для содействия ГЧП.
To ensure that their application will not penalize operational competitiveness, such mitigation measures must be recognized and applied by all users of space in a coordinated manner. Для того чтобы в результате применения этих мер не пострадала конкурентоспособность, они должны учитываться и применяться всеми пользователями космического пространства скоординированным образом.
Больше примеров...
Должен (примеров 5180)
Exports of Polish coal will continue but the volume will gradually decrease and in the year 2002 would reach the levels 20 million tonnes. Польша будет и впредь экспортировать свой уголь при постепенном сокращении объема экспортных поставок, который в 2002 году должен достигнуть 20 млн. тонн.
He has to, Or his people will not survive the winter. Он должен или его народ не переживет эту зиму.
He will reportedly stand trial before the Supreme State Security Court, but it is not known on what charges. Согласно имеющейся информации, он должен предстать перед Верховным судом государственной безопасности, однако не известно, в связи с какими обвинениями.
"Openness and access for the public to all information should ensure confidence that biotechnological and gene technological research within medicine will benefit society." Свободный доступ общественности ко всей информации должен обеспечивать уверенность в том, что биотехнологические и генные исследования в области медицины будут приносить пользу всему обществу .
(a) The Coordinator (P-4) will have general expertise in the subject matter in the field of human rights issues related to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. а) координатор (С4) должен обладать общими экспертными знаниями в вопросах прав человека, имеющих отношение к проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Больше примеров...
Можно (примеров 9120)
Four years have passed since the initial policy, and in order to continue to promote the strengthening of its commitment for children, the Government of Japan will formulate the new policy later this year and its concrete contents will be considered by related ministries and agencies. С момента первоначального утверждения политики в этой области прошло четыре года, и для того, чтобы можно было продолжать содействовать укреплению своих обязательств в интересах детей, правительство Японии позднее сформулирует в этом году новую политику, конкретное содержание которой будет рассмотрено соответствующими министерствами и ведомствами.
It is also hoped that an integrated approach to follow-up the recommendations of international human rights mechanisms, including treaty bodies, special procedures and UPR, will be applied as broadly and systematically as possible. Хотелось бы также надеяться, что комплексный подход к выполнению рекомендаций международных правозащитных механизмов, включая договорные органы, специальные процедуры и УПО, будет применяться на как можно более широкой и систематической основе.
As a non-permanent member of the Security Council at present, Germany will support, inter alia, the tribunal assuming its activities as soon as possible. Являясь в настоящее время непостоянным членом Совета Безопасности, Германия будет содействовать тому, чтобы, в частности, трибунал как можно скорее приступил к выполнению своих функций.
In cases where NPDs are fully able to perform their tasks, the permanent presence of CTAs will be phased out as soon as possible, in favour of short-term monitoring or training missions by foreign experts. В тех случаях, когда НДП могут в полной мере осуществлять возложенные на них задачи, постоянное присутствие ГТС будет как можно скорее поэтапно заменяться краткосрочными контрольными или учебными миссиями с участием экспертов из других стран.
It may be anticipated that two further planning missions will be necessary between the convening of the first session of the Preparatory Committee and the opening of the Conference. Можно ожидать, что потребуется направить еще две миссии по планированию в период между созывом первой сессии Подготовительного комитета и открытием Конференции.
Больше примеров...
Должна (примеров 4720)
The extradition must take place within 90 days, otherwise the defendant will be released. Выдача должна быть произведена в течение 90 дней - в противном случае обвиняемый будет освобожден.
Thereafter, the parties should each file written submissions at times fixed by the registrar, who will be responsible for preparing an appeal file, in conference with the parties or their legal representatives, to be transmitted electronically to UNAT. После этого каждая из сторон должна представлять письменные заявления в сроки, установленные секретарем, который будет отвечать за подготовку дела об обжаловании вместе со сторонами или их законными представителями для передачи в электронном виде АТООН.
We trust that the United Nations will assume a central role in establishing broad international cooperation in post-conflict Afghanistan and in coordinating all international efforts to assist that country. Мы полагаем, что Организация Объединенных Наций должна взять на себя центральную роль в налаживании широкого международного взаимодействия на афганском постконфликтном пространстве и в координации всех международных усилий всех тех, кто участвует в оказании содействия этой стране.
It will have met five times since the second meeting of the Parties by the time of the third meeting of the Parties (once in 2006, and twice per year in 2007 and 2008). В период со второго совещания Сторон до созыва третьего совещания Сторон она должна была провести пять совещаний (одно - в 2006 году, два - в 2007 году и два - в 2008 году).
Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct Government action. Конференция в Найроби должна послать четкий, безошибочный сигнал о том, что политические лидеры мира серьезно относятся к проблеме изменения климата.
Больше примеров...
Завещание (примеров 792)
Her last will and testament is in one of your security boxes. И ее завещание В одной из ваших ячеек.
Freddie asked to see the will and it looks like there is a clue in it. Фредди просила посмотреть завещание, и, похоже, там действительно есть подсказка.
Now you said he read to you the will? Вы сказали, что он прочитал Вам завещание?
So it's Bernie and Linda, we have a will and you're still alive! Итак это Берни и Линда, у нас есть завещание и мы до сих пор живы!
A reading of my aunt's will showed that little thief manipulated my aunt into giving her the "Songbird." Тётино завещание показывает, что маленькая воровка манипулировала тётей, чтобы получить "Певунью".
Больше примеров...
Желание (примеров 817)
At that point we also found our ambitions, - something that came characteristic of us - A healthy, naive will to prove ourselves, to really go over the top. В тот момент мы также осознали наши амбиции, - кое-что, что прибавило нашей самооценки - здоровое, наивное желание, чтобы всё получилось, чтобы действительно забраться на вершину.
Essentially, these measures do not indicate that there is any will on the part of the United States Government to make a substantial change in the embargo policy, but rather they reflect the growing opposition from broad sectors of United States society to this continued policy. По своей сути указанные меры свидетельствуют не о том, что у правительства этой страны имеется желание произвести существенные изменения в политике блокады, а о том, что они отражают растущее неприятие сохранения этой политики широкими слоями населения Соединенных Штатов.
Notwithstanding the foregoing, we reaffirm the political will of this Government and of various institutions and agencies of other organizations to continue striving to achieve more substantive progress, even though we recognize that institutions of the State are, by nature, subject to change. Несмотря на указанное выше, мы подтверждаем политическое желание правительства и различных учреждений и ведомств других органов, которые в качестве органов государства отдают себе отчет в имеющихся сложностях, однако продолжат свои усилия ради достижения более значительного прогресса.
The barrier that keeps them from remaking of the self is the desire for an "uncomplicated past" and the fear that remembering will lead them to "a place they couldn't get back from." Препятствием, сдерживающим их от воссоздания себя, является желание себе «лёгкого прошлого» и страх, что воспоминание приведёт «туда, откуда нет возврата».
Where the States of which the arrestees/detainees are nationals have no consular presence in the HKSAR, they will be asked if they wish their arrest to be notified to their consular authorities elsewhere. Если государства, гражданами которых являются арестованные/ задержанные лица, не имеют в ОАРГ консульского представительства, то эти лица могут изъявить желание, чтобы о факте ареста были уведомлены их консульства в других странах.
Больше примеров...
Волеизъявление (примеров 189)
The Committee recommends that a rights-based approach to rehabilitation and habilitation be put in place and ensure that such programmes promote the informed consent of individuals with disabilities and respects their autonomy, integrity, will and preference. Комитет рекомендует использовать в связи с абилитацией и реабилитацией правозащитный подход и обеспечить, чтобы такие программы поддерживали осознанное согласие инвалидов и уважали их самостоятельность, личную неприкосновенность, их волеизъявление и предпочтения.
Several years had passed since the will of the people in Myanmar was freely expressed in general elections in 1990, but that will continued to be frustrated. Несколько лет уже прошло после свободного волеизъявления народа Мьянмы на всеобщих выборах 1990 года, однако это волеизъявление по-прежнему игнорируется.
On the Committee's observations on elections in Kashmir, it may be noted that the State of Jammu and Kashmir has had Parliamentary elections as well as State elections, asserting the peoples' will through the ballot since 1951. Что касается замечаний Комитета о выборах в Кашмире, то можно отметить, что в штате Джамму и Кашмир начиная с 1951 года проводятся как парламентские выборы, так и выборы на уровне штата, представляя собой волеизъявление народа путем голосования.
(e) To create conditions that would allow for the proper exercise of democratic rights in Zimbabwe, a genuine all-inclusive political process that ensures the free expression of the will of the people in the country, and free and fair elections; е) создать условия, которые позволили бы обеспечить надлежащее осуществление демократических прав в Зимбабве, активизировать подлинный политический процесс с вовлечением всех сторон, который обеспечил бы свободное волеизъявление народа страны, и обеспечить проведение свободных и справедливых выборов;
Even if Santa Rosalia... you should not influence the will of the voter. Но это моя жена! - Да хоть сама Святая Розалия... ты не должен оказывать влияние на волеизъявление.
Больше примеров...
Завещать (примеров 11)
We believe that promoting a culture of peace today will be a valuable heritage we can bestow on future generations. Мы считаем, что сегодня поощрение культуры мира станет тем ценным наследием, которое мы можем завещать грядущим поколениям.
What is needed is more political will and vision to be able to bequeath a liveable world to future generations. Для того, чтобы завещать будущему поколению жизнеспособный мир, нужны только политическая воля и дальновидность.
We, the largest assembly ever of the world's leaders, can make our collective legacy to humanity if we lay the foundations of an international partnership that will truly advance peace in this century. Мы, величайшее собрание руководителей стран планеты, сможем завещать человечеству наше коллективное наследие в том случае, если мы заложим основы для такого международного партнерства, которое в самом деле укрепит мир в этом столетии.
12.2 Can men and women devise (leave land in a will to beneficiaries of an estate on death) in the same manner? 12.2 Могут ли мужчины и женщины завещать недвижимость (оставлять землю выгодоприобретателям в своем завещании)?
Most of what my dad was going to leave me in his will had been spent on his health care. Большая часть из того, что отец собирался завещать мне, ушла на его лечение.
Больше примеров...
Уилл (примеров 2978)
This man that Will Graham killed in self defense... Этот человек, которого, защищаясь, убил Уилл...
You think to console me, Will. Вы хотите меня утешить, Уилл.
My client was a guy named Will. Моим клиентом был парень по имени Уилл.
How you doing, Will? Как поживаешь, Уилл?
Will, what was that? Уилл, что это?
Больше примеров...