Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
And so the liturgy will no longer be a social engagement, it will become hard work. И с этого дня литургия больше не будет социальным мероприятием, она будет трудной работой.
But whatever the total is, it will be nothing compared with what the cost will be if we do not face up to it. Однако какой бы ни была итоговая сумма, она - ничто по сравнению с теми расходами, которые потребуются, если мы не приступим к решению этой проблемы.
Nothing short of the political will to invest - nationally and internationally - in people's well-being will accomplish the objective of social security. Нельзя достигнуть цели социальной безопасности, если не будет политической воли помещать капитал на национальном и международном уровне в благосостояние людей.
History will surely judge our generation harshly if, having identified the problems of human security, we fail for lack of will to address their solutions. История, несомненно, будет судить о нашем поколении строго, если мы, определив проблемы безопасности людей, не сумеем в силу отсутствия воли найти им решений.
GII will not be a "uniform" network but will consist of many parts using different technologies, growing or shrinking with differing levels of usage. ГИИ будет представлять собой не "единообразную" сеть, а будет состоять из многих частей, использующих различные технологии в больших или малых масштабах в зависимости от уровней использования.
Otherwise, the problem of landmines will never disappear and the frightening pictures will continue to haunt our imagination and the imagination of coming generations. В противном случае проблема наземных мин никогда не будет решена и страшные картины будут по-прежнему преследовать и нас, и грядущие поколения.
Prospects are bright that the number will continue to increase and we hope that universal participation will not long be delayed. Имеются хорошие шансы на то, что их число будет и далее увеличиваться, и мы надеемся, что не за горами и универсальное участие в ней.
The successful conclusion of these negotiations will not only enhance the prestige of this body, it will contribute to halting nuclear arms development, promoting nuclear non-proliferation and strengthening international peace and security. Успешное завершение этих переговоров не только повысит престиж нашего форума, но и будет способствовать прекращению разработки ядерных вооружений, утверждению ядерного нераспространения и упрочению международного мира и безопасности.
Rare not because its triggering and implementation will be hampered, but because its very effectiveness will discourage potential cheats. Редко не потому, что ее инициирование и осуществление будут затруднены, а потому, что уже сама ее эффективность будет служить фактором сдерживания потенциальных нарушителей.
Financed entirely through extrabudgetary sources, the staff college will not duplicate, but rather will complement organizational capabilities, by offering multidisciplinary and cross-sectoral training within a system-wide perspective. Колледж для персонала, который финансировался бы в полном объеме за счет внебюджетных ресурсов, не дублировал бы, а дополнял возможности самой Организации на основе обеспечения междисциплинарной и межсекторальной профессиональной подготовки с учетом общесистемных потребностей.
Not only will more objects have been preserved but there will probably be less mixing of cultural artefacts, which is also important. Не будь его, можно было бы не только сохранить больше материальных ценностей, но, возможно, и предотвратить смешение предметов культурного наследия, что является не менее важным.
There will be a marginal cost saving because the operation will not need to be carried out by farm staff at a later time. Будет существовать маргинальная экономия затрат, поскольку не будет существовать необходимости в выполнении этих операций позднее работниками фермы.
The approach to external support in these areas will not be standard, and its design will need to carefully reflect and respond to local needs and perceptions. Поиск внешних ресурсов не будет стандартным, его методы будут отражать и учитывать местные потребности и особенности общин.
Disarming militias will not only help to establish an appropriate environment for the forthcoming elections, but will also undoubtedly help promote the restoration of the rule of law on the island. Разоружение боевиков не только поможет созданию соответствующих условий для проведения предстоящих выборов, но и будет, несомненно, содействовать восстановлению на острове правопорядка.
Paraguay will not appear in Special Section 301 at any level until the beginning of 1999, neither will it be liable to trade sanctions. Вплоть до начала 1999 года Парагвай не будет фигурировать ни в каких списках в рамках Специального раздела 301; поэтому в отношении его не будут применяться никакие санкции коммерческого характера.
Suspects will not be exposed to ill-treatment no matter what their crime; necessary investigations into allegations of torture and ill-treatment will be carried out without delay. Подозреваемые ни в коем случае не должны подвергаться жестокому обращению, независимо от состава их преступления; по факту сообщений о пытках и жестоком обращении без промедления проводится необходимое расследование.
It will interface and work in partnership with established networks and software suppliers so that users' existing proprietary solutions will be enhanced, not replaced. Система будет взаимодействовать и работать в партнерстве с действующими сетями и поставщиками программного обеспечения, что позволит расширять, а не заменять для пользователей существующие патентованные решения.
This role of diplomatic linchpin in the area of economic advancement will not only strengthen our commitment to subregional and regional integration, but will also increase significantly our participation in international trade. Отведение дипломатическому звену такой роли в сфере обеспечения экономического прогресса не только укрепит нашу приверженность субрегиональной и региональной интеграции, но и значительно расширит наше участие в международной торговле.
I emphasize that the Sudan will continue efforts to establish peace in the country so there will be no need for relief. Я еще раз подчеркиваю, что Судан будет продолжать усилия, направленные на восстановление мира в нашей стране, с тем чтобы не было необходимости в гуманитарной помощи.
In 1999 the Fund's beneficiaries will number 350,000 of whom 70 per cent will be women (widows, divorcees or with no family). В 1999 году помощь получат 350000 человек, из которых 70% - женщины (вдовы, разведенные, не имеющие семьи).
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго.
Conditions need to be created that will enable refugees and internally displaced persons to return to their homes with confidence that they will not face harassment or worse. Необходимо создать условия для того, чтобы беженцы и лица, перемещенные внутри страны, могли вернуться в свои дома, будучи уверенными в том, что они не подвергнутся преследованиям или насилию.
The report will identify areas of the INSTRAW work programme where performance falls short of expectations and will develop practical recommendations for improvement. В докладе будут указаны те части программы работы МУНИУЖ, в которых не получено ожидаемых результатов, а также предложены практические рекомендации по улучшению положения.
The King will be truly missed, but his efforts in the name of peace will not be forgotten. Нам будет очень не хватать этого человека, но его усилия во имя мира навсегда останутся в нашей памяти.
If gas is not available, power will not be generated, and the power station will lose revenue. Если газ не поставляется, то энергия на электростанциях производиться не будет и электростанция потеряет доход.