Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
If we lose and Samaritan wins, the world as we know it will vanish, and no one will even notice it until it's far too late. Если Самаритянин победит, ничего в мире не останется прежним, и люди не узнают об этом, пока не будет поздно.
Now, clearly, 11 Group here... will bear the brunt of the those of you who are posted there... will find out to your discomfort. Далее, ясно, что на 11-ю группу, здесь... обрушится основной натиск... И тем из вас, кто назначен туда... скучно не будет.
So that there will be no feud between your clans, I decree that from this day, they will be one. Чтобы между вашими кланами не было вражды, с нынешнего дня я повелеваю объединить их.
Now, this war will be fought on the battlefield, but make no mistake that peace will be won with brains, not brawn. Война идёт на поле боя, но не будет ошибкой сказать, что мир будет добыт мозгами, а не сапогами.
Nor will I have the work sullied, nor will I let the clinic be put at risk. И работу нашу замарать я не дам, и клиникой рисковать не позволю.
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture, neither will we. И если культуры не адаптируются к изменению климата, тоже и сельское хозяйство не сможет, и мы не адаптируемся.
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back, but this path will not be easily traversed. Они покажут путь для искупления человечества и Гавриил с его легионами будет побежден, но этот путь будет не легко пройти.
So it's been decided that Sister Bernadette will not be returning to us for the meanwhile, but will go to Chichester as a house guest, while she considers her future with the Order. Поэтому было принято решение, что сестра Бернадетта не вернётся сюда, а проведёт некоторое время в Чичестере в качестве гостя, пока она определяется насчёт своего будущего.
But he never will, will he? Но он никогда не отпустит, так?
Even if you could never truly love me I think - that the child will bring you much joy as it grows older - as it will for me. Даже если ты никогда не сможешь по-настоящему полюбить меня - я думаю, что ребенок доставит тебе много радости - как и мне.
He will not perform the ritual until I have submitted to him by my own free will. Он не проведет ритуал, пока я сама этого не захочу.
After this, Marcel will still be here, and so will Klaus, and you know better than anyone that those two don't fight fair. После этого Марсель все еще будет здесь. и также Клаус. и ты знаешь, лучше, чем кто-либо, что эти двое не дерутся честно.
'Cause you say what happened this morning will never happen again, and I'm still hoping that it will. Ты говоришь, что случившееся больше не повторится, но я надеюсь, что ты не права.
I didn't write the will, I don't know anything about the will. Я не писал завещания, я ничего не знаю о завещании.
Family will never... put you down... will never make you feel small. Семья никогда не предаст тебя никогда не унизит.
Temporary guardianship of our minor son, Kyle, will go to Margaret Rayne, Superintendent of St. George's Academy until age 18, when he will be expected to take on the full financial responsibilities of adulthood. Временная опека над нашим несовершеннолетним сыном, Кайлом, перейдет к Маргарет Рейн, директору Академии святого Георгия, пока ему не исполнится 18, когда ожидается, что он примет на себя полные финансовые обязательства .
You know, if you die and you don't have a real will, most of what you own will go to the government. Знаешь, если ты умрёшь и у тебя не будет настоящего завещания, большая часть твоего имущества перейдёт государству.
Well, it's entirely possible that nothing will come of it, and that Tomas will return home to Portugal. Что ж, это вполне возможно, что ничего не выйдет, и что Томас вернется домой в Португалию.
Also hopes that never a day will come when the clan's fighting men will have to draw iron, but if they do... Еще надеется, что не наступит день, когда бойцам клана придется обнажить сталь, но если придется...
If they will not work, they will not be fed until I see fit. Если они не будут работать, их не будут кормить, пока я не увижу, что они полезны.
Now if you don't let me board my ship and leave this place, none of it will matter as the goods in my hold will be rotten by the time I arrive. Теперь, если вы не позволите мне сесть на мой корабль и покинуть это место, ничего из этого не будет иметь значения, как припасы в моем трюме будут гнилыми, когда я приеду.
I don't know how long it will take us, but this will be ours once more. Я не знаю, сколько времени это займет у нас, но это место станет нашим снова.
They will not hold us that long, will they? Они ведь не продержат нас так долго, правда?
I believe it is because he will approach it that he will not kill... И ко всему, что он не захочет уничтожить, убить.
When you don't come home and no one hears from me, he will - he will find us. Когда ты не вернешься домой, и никто не услышит ничего от меня, он... он найдет нас.