Economic gains alone will not deliver a world truly fit for children. |
На основе одних только экономических достижений мир, действительно пригодный для жизни детей, не построить. |
It will not shirk its duty. |
Она не будет уклоняться от выполнения этих обязанностей. |
Tackling these issues alone will not solve the crisis. |
Решение одних только этих проблем не приведет к выходу из кризиса. |
Last-minute requests will be accommodated subject to availability of space. |
Поздно поступившие заявки, которые не могли быть представлены заблаговременно, будут удовлетворяться при наличии помещений. |
These codes will complement rather than compete with each other. |
Эти кодексы будут дополнять друг друга, а не конкурировать между собой. |
The strategy will not only benefit indigenous peoples but society as a whole. |
Поэтому она отвечает не только интересам коренных народов, но также и всего общества в целом». |
Of course, this will not happen overnight. |
Разумеется, на решение этой задачи потребуется не один день. |
The Committee nevertheless expects that future budget submissions will draw from further experience gained. |
Тем не менее Комитет рассчитывает на то, что будущие бюджетные документы будут подготавливаться с учетом дополнительного накопленного опыта. |
Such transfers will not endanger those reserves. |
Такой перевод средств не поставит под угрозу эти резервы. |
This multipolar world will not conflict with the United Nations. |
Такой многополярный мир не будет входить в противоречие с Организацией Объединенных Наций. |
Growth will not be sustained or shared unless all nations embrace their responsibilities. |
Экономический рост не будет устойчивым и общим, если все страны не начнут выполнять свои обязанности. |
These reforms will remain essential even if the current oil boom proves lasting. |
Эти реформы не утратят своего большого значения даже в том случае, если нынешний нефтяной бум будет продолжаться в течении длительного времени. |
Communities will not automatically gain income benefit from renewable energies. |
Общины не получат автоматически дополнительных поступлений в форме доходов от использования возобновляемых источников энергии. |
Non-resident agencies will also contribute to its formulation. |
Свой вклад в ее разработку будут вносить и учреждения, не представленные в стране. |
Unless dismantled, both structures will be recorded as permanent violations. |
Пока оба строения не будут снесены, они будут учитываться по категории постоянных нарушений. |
Nonetheless, he suggests that what follows will serve as working definitions. |
Тем не менее он полагает, что приводимые ниже определения будут служить в качестве рабочих определений. |
Individuals with no permanent address will be enumerated by hand. |
Перепись лиц, не имеющих постоянного адреса, будет проводиться на месте вручную. |
Consequently, researchers should not expect that all countries will release PUFs. |
В этой связи исследователи не должны рассчитывать на то, что все страны будут предоставлять ФОП. |
They should not assume such a debate will not happen. |
Им не следует исходить из того, что такие дискуссии не начнутся. |
It will likely continue unless much better structures for cooperation and coordination are developed. |
Скорее всего, он продолжится, если только не будут разработаны намного более совершенные структуры сотрудничества и координации. |
If not, then a refusal will probably not harm competition. |
Если нет, то такой отказ, вероятно, не скажется отрицательно на конкуренции. |
Officials who cannot account for their sources of income will face an investigation. |
Будет проводиться расследование в отношении тех должностных лиц, которые не смогут отчитаться о своих источниках доходов. |
GCA will build on existing national and regional initiatives to avoid duplication and encourage collaboration amongst all relevant partners. |
Глобальная повестка дня будет опираться на существующие национальные и региональные инициативы, с тем чтобы не допускать дублирования усилий и развивать сотрудничество между всеми соответствующими партнерами. |
Solomon Islands will make every effort to utilize these training opportunities. |
Соломоновы Острова приложат все усилия к тому, чтобы не упустить эту возможность. |
The human race will never be the same again. |
После него человеческий род никогда больше не будет таким, как прежде. |