They will ruin your life in ways you cannot imagine. |
[ТОМАС] Они разрушат твою жизнь таким образом, как ты и вообразить не можешь. |
Matt will play J.F.K. until Simon arrives. |
Мэтт будет играть Джека Кеннеди, пока не приедет Саймон. |
This will be no pampered expedition. |
Это будет серьезная экспедиция, а не пикник на лужайке. |
I doubt Peter will see it that way. |
Не думаю, что Питер отнесётся к этому также легко. |
Without societal justice, inequalities will consume the best efforts at positive change. |
Не будет справедливости в обществе - неравенство сведет на нет все усилия по достижению позитивных перемен. |
Guatemala has begun a process in which problems and difficulties will certainly arise. |
Гватемала встала на путь процесса, который, естественно, не обходится без проблем и трудностей. |
Clearly, the war crimes Tribunal will not revolutionize human behaviour. |
Безусловно, создание Трибунала по расследованию военных преступлений не приведет к революционным изменениям в поведении людей. |
It will not stop all aggression. |
Этот шаг не положит конец всем актам агрессии. |
Any proposal that accentuates this imbalance obviously will not enjoy consensus. |
Никакое предложение, которое еще больше усиливало бы эту диспропорцию, не будет пользоваться единодушной поддержкой. |
Non-respondents to the follow-up questionnaire will be contacted in January 1995. |
В январе 1995 года планируется связаться со странами, не откликнувшимися на повторный вопросник. |
The International Tribunal will hopefully pronounce its verdicts soon. |
Надеемся, что и Международный трибунал не замедлит провозгласить свои приговоры. |
Freezing nuclear stockpiles at their present unequal levels will not serve either goal. |
Замораживание ядерных арсеналов на их нынешних неравных уровнях не будет отвечать ни одной из этих целей. |
This operation will not succeed unless two conditions are fulfilled. |
Эта операция не будет успешной, если не будут обеспечены два условия. |
The present Government's policies will never allow another genocide. |
Политика нынешнего правительства направлена на то, чтобы не допустить впредь нового геноцида. |
Companies which cannot demonstrate adequate control of their environmental impacts will risk losing market share. |
Над компаниями, не способными продемонстрировать надлежащий уровень контроля за экологическими последствиями своей деятельности, нависнет угроза потери их части рынка. |
The Secretary-General will nevertheless continue to pursue these targets with vigour and determination. |
Тем не менее Генеральный секретарь будет энергично и решительно продолжать вести работу по достижению этих показателей. |
Economic development in itself will not resolve conflicts. |
Экономическое развитие само по себе к урегулированию конфликтов не приведет. |
An application based solely on political reasons will be refused. |
Не подлежат рассмотрению заявления, в основе которых лежат исключительно политические мотивы. |
Mine clearance alone will not solve the land-mine crisis. |
Один лишь процесс разминирования не разрешит кризиса, связанного с наземными минами. |
No doubt they will make an invaluable contribution to our work. |
Не вызывает сомнения то, что они внесут бесценный вклад в нашу работу. |
Governments that do not deliver will not last. |
Правительства, которые не обеспечивают основных свобод, не являются прочными. |
Indeed, good environmental housekeeping will encourage economic growth rather than hinder it. |
На самом деле, хорошее управление окружающей средой будет лишь способствовать экономическому росту, а не замедлять его. |
But this will not result from mere solemn statements. |
Однако этого не произойдет, если мы просто будем произносить торжественные речи. |
The Agenda for Development will not be just another instrument. |
Повестка дня для развития не станет просто еще одним документом в ряду других. |
Not all delay over 48 hours will be deemed unreasonable. |
Не все задержки, превышающие 48 часов, можно рассматривать как неоправданные. |