Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
Unless otherwise decided, the Implementation Group will exist for one year and will be based at Geneva. Если не будет принято иного решения, группа по осуществлению будет существовать в течение одного года и будет базироваться в Женеве.
However, inclusion of a secondary latch requirement for these doors will insure that future design changes will not eliminate latches with a secondary latch position. Вместе с тем включение предписания относительно наличия промежуточного запертого положения для этих дверей позволит добиться того, что будущие изменения конструкций не приведут к ликвидации защелок с промежуточным запертым положением.
The day-to-day management of the web sit will be performed by the actual staff of the TIR secretariat and will therefore not require additional funds. Повседневное обслуживание веб-сайта будет осуществляться нынешним штатом секретариата МДП и в этой связи не будет нуждаться в дополнительных средствах.
It will be communicated to all suppliers doing business with the Organization, although it will not be mandatory or of a contractual nature. Он будет доводиться до сведения всех поставщиков, занимающихся коммерческой деятельностью с Организацией, хотя он не будет носить обязательного характера или характера контрактных обязательств.
This means that many cases of grave human rights violations will not be investigated, and victims and their families will be denied justice. Это значит, что многие случаи серьезных нарушений прав человека не будут расследоваться, а в отношении жертв и их семей справедливость так и не восторжествует.
Current members of the Liberian National Police will not be automatically recruited into the new service; they will have to meet the newly established criteria. Нынешние сотрудники Либерийской национальной полиции не будут автоматически приниматься на новую службу; они должны будут соответствовать вновь установленным критериям.
Meanwhile, Cyprus will remain divided and militarized as it accedes to the European Union, and the benefits of a settlement will not be realized. Тем временем Кипр, присоединяясь к Европейскому союзу, будет оставаться разделенным и милитаризованным, а выгоды урегулирования так и не будут реализованы.
Disarmament, without measures to ensure that the demobilized fighters will not join other militias or become bandits, will do little to improve the situation in Darfur. Если не будут приняты меры для обеспечения того, чтобы демобилизованные боевики не присоединялись к другим ополченским группам или не становились бандитами, разоружение не даст больших результатов в плане улучшения ситуации в Дарфуре.
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure. Свидетель, имя которого держится в тайне, не обязан физически присутствовать в суде или может давать показания, находясь за ширмой.
Achieving the standards will not only lead to a qualitative change in society in Kosovo, but will also provide a political perspective for Kosovo within Europe. Соблюдение этих стандартов не только приведет к качественным сдвигам в косовском обществе, но и определит политические перспективы для Косово в Европе.
(b) States a significant proportion of whose territory will disappear, leaving only such territory as will be unable to support the existing population. Ь) государства, значительная часть территории которых исчезнет, причем останется только такая территория, которая не будет достаточной для обеспечения жизни существующего населения.
It will not constitute model legislation, but will include samples of legislative provisions adopted by various States and enable users to decide which options would be appropriate in their national context. Не будучи типовым законодательством, руководство будет содержать примеры правовых норм, принятых в различных государствах, и позволит пользователям выбрать оптимальные варианты с учетом их национальных особенностей.
Traditional print media will be necessary for conveying key messages and for distribution of content, but it will also be used to report current events as they occur. Традиционные печатные средства информации понадобятся не только для подачи главных аспектов и распространения содержания, но также будут использоваться для освещения текущих событий по мере их возникновения.
More studies in this field will not only allow a better understanding of these phenomena but will also help find better methods and tools to fight them. Углубленные исследования в этой области не только позволят лучше понять эту проблему, но также выработать более эффективные методы и механизмы ее решения.
Political will: all countries should show political will to cooperate with each other, treat the threats of terrorism in equal manner without double standards. Политическая воля: все страны должны продемонстрировать политическую волю к тому, чтобы сотрудничать друг с другом, бороться с угрозами терроризма, не применяя двойных стандартов.
The Committee trusts that this matter will be pursued diligently and that strict controls will be put in place to prevent future misuse of general temporary assistance funds. Комитет надеется, что данный вопрос будет решаться надлежащим образом и что будут применяться строгие меры контроля с тем, чтобы не допустить в будущем нецелевого использования средств, выделяемых на временный персонал общего назначения.
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail. При наличии политической воли международное сообщество сможет проявить предусмотрительность и сострадание и приложить усилия, с тем чтобы этого не допустить.
A culture of peace will not begin elsewhere; it will begin with us. Культура мира не возникает на пустом месте, она начинается с нас.
Any last minute documentation submitted by participants will be circulated in the in the meeting room but will not be translated and formatted. Любая документация, представленная участниками по истечении этих сроков, будет распространена в зале заседаний, однако не будет переведена и сформатирована.
Alan Rock is a deeply respected friend and colleague who will be sorely missed; he will always be welcomed back to the United Nations in New York. Алан Рок является одним из наших глубоко уважаемых друзей и коллег, которого нам будет остро не хватать; мы всегда будем рады ему в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
However, the General Assembly has not been able to design a formula that will generate broad consensus and that will avoid divisions among the membership. Однако Генеральная Ассамблея не смогла выработать формулу, в отношении которой будет выработан общий консенсус и которая не вызовет раскола между членами.
Violence against women will not be eradicated without political will and commitment at the highest levels to make it a priority locally, nationally, regionally and internationally. Насилие в отношении женщин искоренить не удастся, если на самом высоком уровне не будет проявлена политическая воля и приверженность решению придать этой проблеме приоритет на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Moreover, a sudden closure of positions by investors will have no impact on the exchange rate, as bonds will be sold to other foreign investors. Кроме того, неожиданная ликвидация инвестором своих позиций не окажет какого-либо влияния на обменный курс, поскольку облигации будут проданы другим иностранным инвесторам.
If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive. Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать.
It is precisely for this reason that the "referendum" will have no legal effect whatever, and its results will be deemed a priori invalid. Именно по этой причине «референдум» не будет иметь никакого правового эффекта, а его результаты априори будут признаны недействительными.