Примеры в контексте "Will - Не"

Примеры: Will - Не
These success stories should not, however, mask the reality that unless we strengthen our political will and take innovative policy steps, attaining the Millennium Goals will prove elusive. Однако эти успехи не должны затмевать реальность, которая состоит в том, что, пока мы не укрепим свою политическую волю и не предпримем принципиально новых шагов на политическом уровне, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет оставаться лишь призрачной мечтой.
The subsequent arrest of these individuals under the same charges by administrative authorities will have no legal basis and will constitute non-compliance with a court order. Последующий арест таких лиц административными органами по обвинению в тех же преступлениях не имеет под собой правового основания и представляет собой несоблюдение судебного распоряжения.
Clarification and simplification of the assignments process will likely affect distribution of responsibilities between Geneva and Budapest in 2013, however the staffing structure will remain essentially as planned. Уточнение и упрощение процесса распределения работы скорее всего повлияет на распределение обязанностей между Женевой и Будапештом в 2013 году, однако это не приведет к существенным изменениям плановой штатной структуры.
It is intended that the Fund will be revolving as the defaulting parent will be required to reimburse the fund for any payments made. Предполагается, что Фонд будет регулярно пополняться, поскольку не выплачивающий алименты родитель будет обязан компенсировать все суммы выплаченных Фондом пособий.
When assistance will contribute to reconstruction efforts, the affected State may be required to condition its acceptance on the assurance that reconstruction will ameliorate, not just restore, previous conditions. Если помощь будет способствовать усилиям по восстановлению, то пострадавшему государству может потребоваться обусловить ее принятие заверениями в том, что восстановление улучшитне просто восстановит) предшествующие условия.
If, on the other hand, the experts will be speaking within the plenary, no changes will be required. Если, с другой стороны, эксперты будут выступать на пленарных заседаниях, никакие изменения не потребуются.
The estimate also takes into account the fact that not all staff will become eligible or will ultimately elect to participate in the after-service health insurance programme. При этих расчетах также учитывается тот факт, что не все сотрудники получат право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку или в конечном счете примут решение о таком участии.
Furthermore, it is likely that informed professional counsel will discourage litigation that has little chance of success and will advise resolution through the informal system, wherever possible. Кроме того, вполне вероятно, что обладающий соответствующими знаниями профессиональный консультант будет убеждать не подавать жалобу, имеющую незначительные шансы на успех, и будет советовать урегулировать спор в рамках неформальной системы, когда это возможно.
The report will not be available as a sales item and will be distributed according to the standard pattern for General Assembly documents. Доклад не будет предназначен для продажи, а будет распространяться в соответствии со стандартным порядком, принятым для документов Генеральной Ассамблеи.
We remain confident that further meaningful actions will follow and that consensus will soon be achieved on finding a global solution to climate change before it is too late. Мы, как и прежде, убеждены в том, что будут предприняты дальнейшие важные шаги и что вскоре будет достигнут консенсус в отношении поиска путей глобальных решений проблемы изменения климата, пока еще не поздно.
Our delegation will join those who will not allow the work on the revitalization of the General Assembly to be impeded in any way. Наша делегация будет среди тех делегаций, которые не позволят свернуть работу по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Reduction in leakage will not change the size of the banks but will change the demand for servicing. Не меняя объема банков, сокращение утечек изменит спрос на услуги по техническому обслуживанию.
The police will continue to take strict measures against illegal acts, and the activities of the police will not be affected by the international situation regarding the DPRK. Полиция будет и впредь применять жесткие меры в отношении противоправных деяний и действия полиции не будут зависеть от международной ситуации вокруг КНДР.
There is widespread recognition that the gains from reform will not materialize or will be seriously undermined if a competitive environment is not assured. Широко признается, что реформа не даст положительных результатов или такие результаты будут серьезно подорваны, если не будет создано конкурентной среды.
Reassigning responsibility in this way will not render the organisations superfluous, but their role will be more that of supplementing and offering a critical alternative to public agencies. Такое перераспределение ответственности не сделает эти организации ненужными, однако их роль станет носить в большей степени вспомогательный характер и они будут обеспечивать важнейшую альтернативу государственным учреждениям.
The results of the analysis will be factored into a cost-recovery policy, which will be implemented for all non-MONUC passengers and cargo. Результаты этого анализа будут учтены при выработке политики возмещения затрат, которая будет проводиться в отношении всех грузов и всех пассажиров, не относящихся к МООНДРК.
I am sure that the Russian Federation will not be the first to demand translations of the various draft resolutions that will be before our Committee. Я уверен, что перевода текстов различных проектов резолюций, представленных на рассмотрение Комитета, потребует не только Российская Федерация.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
This has not been possible yet: it will be a time demanding job that will not influence the general structure of the questionnaire. Пока это невозможно: эта работа требует большого объема времени и не повлияет на общую структуру вопросника.
The Commission will strive not only to maintain this excellent working relationship, but will continuously seek to find ways to further assist and enhance the interaction and information exchange. Комиссия будет стремится к тому, чтобы не только сохранить прекрасные рабочие отношения, но и постоянно изыскивать пути дальнейшего совершенствования взаимодействия и обмена информацией.
That will be increasingly felt in accumulating the capital necessary to sustain the process of development, which will presumably stagnate, if not decline. И это будет все сильнее ощущаться в плане наращивания капитала, необходимого для поддержания процесса развития, который, видимо, застопорится, если вообще не пойдет на спад.
The role of the private sector will continue to grow, but it will not replace the role of Governments. Роль частного сектора будет продолжать возрастать, но она не заменит роли правительств.
The voting boards will not be a lighted system as in the existing buildings, but will use a projection screen method. Результаты голосования будут не высвечиваться на табло, как это принято в существующих зданиях, а проецироваться на экран.
Those steps will not only bolster the Russian fuel and energy sectors, but will also make a telling contribution to stabilizing global energy markets. Такие шаги не только укрепят российский топливно-энергетический комплекс, но и станут весомым вкладом в стабилизацию глобальных энергетических рынков.
Perhaps responsible leaders will not protect us from all global challenges, but they will at least seek cooperation with their people and other nations to resolve their persisting problems. Возможно, ответственные руководители не уберегут нас от всех глобальных проблем, но они, по крайне мере, будут стремиться к сотрудничеству со своим народом и другими государствами в интересах урегулирования стоящих перед ними неотложных проблем.