| Nothing will fill that hole you got inside. | Только вот ничто не сможет заполнить ту дыру внутри тебя. |
| Only one force can change history and nobody will stop it. | Только сила может изменить историю, и эту силу никто не сможет остановить. |
| If they succeed, nobody will suspect it was intentional. | Если им удастся, никто не сможет предположить, что это было намеренно. |
| Well, I might have something that will help... | Ну, возможно, у меня есть кое-что, что сможет помочь... |
| He will protect you if anything goes wrong. | Он сможет защитить тебя, если что-то выйдет из под контроля. |
| Some commentators do not believe that the EU will achieve superpower status. | Однако некоторые политики и писатели не верят, что Европейский союз сможет достичь статуса сверхдержавы. |
| After earning enough experience points, they will level up. | После достижения определённого количества очков опыта, он сможет поднять его уровень. |
| He says it will turn darkness into light. | Он говорит, что она сможет обернуть тьму во свет. |
| Nothing you can say will upset me. | Что бы ты ни сказал, это не сможет расстроить меня. |
| We believe this device will penetrate the atmosphere. | Мы думаем, что сигнал этого устройства сможет пройти через атмосферу. |
| Crocodiles and some polar bears and stuff that will eat you. | Крокодилов и несколько полярных медведей, и ещё кого-то, кто сможет тебя съесть. |
| We sincerely hope that it will. | Мы искренне надеемся на то, что сможет. |
| That is what the market will bear. | Это - то, что сможет "переварить рынок". |
| Nobody will treat my son like Uncle Alberto. | Никто не сможет помочь моему сыну, как Дядя Альберто. |
| Not only will he not give it... | Не только потому, что он не сможет ее достать... |
| Venezuela will consider how it might strengthen its support for the Programme. | Венесуэла со своей стороны рассмотрит, каким образом она сможет укрепить свое содействие этой Программе. |
| This will ensure that our country enjoys political stability, social harmony and economic growth. | Это приведет к тому, что наша страна сможет жить в условиях политической стабильности, социальной гармонии и экономического роста. |
| No one ever imagines they will. | Никто не представляет, что он сможет это. |
| He will show his titles or will suffer consequences, and whole France will be a witness to that. | Он должен подтвердить своё дворянство или же ответить за ослушание, что сможет засвидетельствовать вся Франция. |
| There will be a Darkness, and nothing will be able to resist it... | И будет Тьма, и ничто не сможет этому воспротивиться... |
| A Council thus composed will be more democratic and credible and will have its decisions more widely accepted. | Совет такого состава будет более демократичным, сможет пользоваться большим доверием, а его решения будут находить больше понимания. |
| As the country's stability and prosperity grows, economic opportunity will grow and its political system will be able to develop. | По мере повышения уровня стабильности и процветания страны будут расширяться экономические возможности, а ее политическая система сможет развиваться. |
| We trust therefore that NATO will be able to deploy extra forces ahead of the electoral campaign, which will start in early September. | Поэтому мы рассчитываем, что НАТО сможет развернуть дополнительные силы до избирательной кампании, которая развернется в начале сентября. |
| Videos that the judges will be unable to view will be automatically disqualified due to technical reasons. | Клипы, которые жюри не сможет просмотреть, будут автоматически сниматься с конкурса по техническим причинам. |
| If built, it will also contain commercial and residential spaces, which will be serviced by dedicated power and waste recycling facilities. | Также комплекс сможет содержать коммерческое и жилое пространство, которое будет обслуживаться специальной электростанцией и заводом по переработке мусора. |