Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Должны

Примеры в контексте "Will - Должны"

Примеры: Will - Должны
In this regard, research will be carried out to provide vital information, findings and recommendations mostly relevant to policy-makers. В этом контексте будут проведены исследования, результатом которых должны стать важнейшие данные, выводы и рекомендации, представляющие интерес главным образом для директивных органов.
All spouses in unregistered customary marriages will be required to certify their marriages before competent authorities. Все супруги, состоящие в незарегистрированном браке, основанном на обычае, должны будут засвидетельствовать его у компетентных властей.
If necessary, they will have to attend a maximum of two months' training organized by the authorities. При необходимости они должны будут пройти подготовку максимальной продолжительностью до двух месяцев, организуемую администрацией.
Managers must also ensure that their teams know that they will treat seriously all instances of discrimination. Начальники полиции должны также обеспечивать осведомленность своих подчиненных о том, что они будут серьезно рассматривать все случаи дискриминации.
The mandate of the Group of Governmental Experts should be renewed, and negotiations continued in a spirit of political will and flexibility. Следует возобновить мандат Группы правительственных экспертов, и переговоры должны продолжаться в духе политической воли и гибкости.
As the time will be limited, statements should be brief and concise. Поскольку время будет ограниченно, заявления должны быть краткими и лаконичными.
However, the General Assembly and Security Council had to demonstrate greater political will. Однако Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны проявлять больше политической воли.
But there will be lessons we should learn from this recent experience. Однако мы должны будем извлечь уроки из недавних событий.
Conflict-affected countries must also have the necessary political will to accommodate and facilitate legitimate external intervention that is intended to resolve conflict. Страдающие от конфликтов страны также должны иметь необходимую политическую волю для принятия и поиска законной внешней помощи, направленной на урегулирование конфликтов.
We should continue that cooperation, and Ethiopia will do whatever is necessary in that regard. Мы должны продолжить это сотрудничество, и Эфиопия будет делать все необходимое в этом направлении.
We therefore have to ensure that the residual mechanism will be in a position to continue with that essential support. Поэтом мы должны обеспечить, чтобы остаточный механизм мог продолжать работу при этой крайне важной поддержке.
At the international level, institutional changes will also be needed to support a shift to a green economy. Институциональные преобразования на международном уровне также должны поддерживать процесс перехода к «зеленой экономике».
Australia will not abandon Afghanistan, but we must be very realistic about the future. «Австралия не оставит Афганистан, но мы должны быть реалистичными в отношении будущего.
Secondly, developing countries must focus more on investing in key economic infrastructure that will spur economic growth and job creation. Во-вторых, развивающиеся страны должны уделять больше внимания инвестированию в основную экономическую инфраструктуру, что будет способствовать экономическому росту и созданию рабочих мест.
We must be united so that human rights will be well and truly protected around the world. Мы должны быть едины, для того чтобы права человека были хорошо и надежно защищены во всем мире.
Thereafter, they will be required to exit the premises through the 45th Street and First Avenue gate. Затем они должны будут покидать территорию через ворота на пересечении 45й улицы и Первой авеню.
To enhance regional trade, countries will work together to establish efficient and transparent trade practices. Для повышения эффективности региональной торговли страны должны совместно внедрять эффективную и транспарентную практику торговли.
For better co-ordination, General Directorates of Transit and Trade Facilitation will be established, as appropriate. Для улучшения координации в странах, при необходимости, должны быть созданы главные управления по содействию транзитной перевозке товаров и торговле.
Countries will also encourage and facilitate transportation of energy resources within the region. Страны должны также поощрять и стимулировать транспортировку энергетических ресурсов в рамках региона.
Regional countries will undertake stronger credibility and confidence building measures, vital for sustained and interactive regional co-operation. Страны региона должны принять более эффективные меры по укреплению доверия, которые имеют важнейшее значение для обеспечения устойчивого и интерактивного регионального сотрудничества.
Countries of the region will take practical steps in adopting the necessary policies in this direction. Страны региона должны предпринять практические шаги по разработке надлежащей политики в этом направлении.
Regional countries will intensify efforts, at all appropriate fora, to remove obstacles to overland trade and transit between countries and regions. Страны региона должны активизировать усилия, на всех соответствующих форумах, в целях устранения препятствий развитию наземной торговли и перевозке товаров между странами и регионами.
Countries will develop modalities for establishment of a regional technical committee to review impediments to agricultural trade in transit and to propose solutions. Страны должны разработать условия создания регионального технического комитета по рассмотрению препятствий развитию торговли сельскохозяйственной продукцией и ее перевозке и по выработке соответствующих рекомендаций.
The regional countries will meet again at Ministerial level in a year's time to further review progress in regional economic co-operation. Страны региона должны встретиться через год на уровне министров для дальнейшего рассмотрения прогресса в области регионального экономического сотрудничества.
The commissioners should enjoy a stature and recognition within the local community that will inspire confidence in the public. Члены комиссии должны пользоваться в местном сообществе авторитетом и признанием, которые будут внушать доверие общественности.